Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:14 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
  • 新标点和合本 - 清晨起来,大声给朋友祝福的, 就算是咒诅他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 清晨起来大声给朋友祝福的, 就算是诅咒他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 清晨起来大声给朋友祝福的, 就算是诅咒他。
  • 当代译本 - 清早高声为邻舍祝福, 无异于咒诅他。
  • 圣经新译本 - 清晨起来大声为邻舍祝福的, 就等于是咒诅他。
  • 中文标准译本 - 清早起来大声祝福邻人, 就被算为对他的诅咒。
  • 现代标点和合本 - 清晨起来大声给朋友祝福的, 就算是咒诅他。
  • 和合本(拼音版) - 清晨起来,大声给朋友祝福的, 就算是咒诅他。
  • New International Version - If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
  • New International Reader's Version - Suppose you loudly bless your neighbor early in the morning. Then you might as well be cursing him.
  • English Standard Version - Whoever blesses his neighbor with a loud voice, rising early in the morning, will be counted as cursing.
  • New Living Translation - A loud and cheerful greeting early in the morning will be taken as a curse!
  • The Message - If you wake your friend in the early morning by shouting “Rise and shine!” It will sound to him more like a curse than a blessing.
  • Christian Standard Bible - If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted as a curse to him.
  • New American Standard Bible - One who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be considered a curse to him.
  • New King James Version - He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.
  • Amplified Bible - He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, It will be counted as a curse to him [for it will either be annoying or his purpose will be suspect].
  • American Standard Version - He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him.
  • King James Version - He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
  • New English Translation - If someone blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted as a curse to him.
  • World English Bible - He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
  • 新標點和合本 - 清晨起來,大聲給朋友祝福的, 就算是咒詛他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 清晨起來大聲給朋友祝福的, 就算是詛咒他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 清晨起來大聲給朋友祝福的, 就算是詛咒他。
  • 當代譯本 - 清早高聲為鄰舍祝福, 無異於咒詛他。
  • 聖經新譯本 - 清晨起來大聲為鄰舍祝福的, 就等於是咒詛他。
  • 呂振中譯本 - 清晨早起、大聲給朋友祝福請安的、 這就算為他的咒詛。
  • 中文標準譯本 - 清早起來大聲祝福鄰人, 就被算為對他的詛咒。
  • 現代標點和合本 - 清晨起來大聲給朋友祝福的, 就算是咒詛他。
  • 文理和合譯本 - 夙興而大聲祝其友、人則以為詛之、
  • 文理委辦譯本 - 晨興、不讚其友而過實、人以為誹之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 晨興、大聲誇讚其友、即是誹謗其友、
  • Nueva Versión Internacional - El mejor saludo se juzga una impertinencia cuando se da a gritos y de madrugada.
  • 현대인의 성경 - 이른 아침부터 자기 이웃을 큰 소리로 축복하면 오히려 그것을 저주로 여길 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Громогласно благословляющего ближнего ранним утром сочтут проклинающим.
  • Восточный перевод - Громогласно благословляющего ближнего ранним утром сочтут проклинающим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Громогласно благословляющего ближнего ранним утром сочтут проклинающим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Громогласно благословляющего ближнего ранним утром сочтут проклинающим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, de grand matin, quelqu’un vient bénir son prochain à voix forte, ce sera pris comme une malédiction .
  • リビングバイブル - 朝まだ暗いうちに大声であいさつすると、 いやがられます。
  • Hoffnung für alle - Wenn jemand seinen Nachbarn frühmorgens mit lauter Stimme begrüßt, dann wird es ihm als Verwünschung ausgelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lớn tiếng chúc phước người hàng xóm lúc sáng sớm, họ sẽ xem câu chúc đó như lời nguyền rủa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่มาแผดเสียงอวยพรเพื่อนบ้านแต่เช้ามืด เขาจะถือว่าเป็นคำสาปแช่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ใคร​อวย​พร​เพื่อน​ของ​ตน​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ใน​เวลา​เช้า​ตรู่ ก็​ถือว่า​เป็น​การ​สาป​แช่ง
交叉引用
  • 1 Reis 22:6 - Então o rei de Israel reuniu quatrocentos profetas e lhes perguntou: “Devo ir à guerra contra Ramote-Gileade, ou não?” Eles responderam: “Sim, pois o Senhor a entregará nas mãos do rei”.
  • 2 Samuel 17:7 - Husai respondeu: “O conselho que Aitofel deu desta vez não é bom.
  • 2 Samuel 17:8 - Sabes que o teu pai e os homens que estão com ele são guerreiros e estão furiosos como uma ursa selvagem da qual roubaram os filhotes. Além disso, teu pai é um soldado experiente e não passará a noite com o exército.
  • 2 Samuel 17:9 - Ele, agora, já deve estar escondido numa caverna ou nalgum outro lugar. Se alguns dos teus soldados forem mortos no primeiro ataque, quem souber disso dirá: ‘Houve matança no meio do exército de Absalão’.
  • 2 Samuel 17:10 - Então, até o mais bravo soldado, corajoso como leão, ficará morrendo de medo, pois todo o Israel sabe que teu pai é um guerreiro valente e que seus soldados são corajosos.
  • 2 Samuel 17:11 - “Por isso, dou o seguinte conselho: que se reúnam a ti todos os homens de Israel, desde Dã até Berseba, tantos como a areia da praia, e que tu mesmo os conduzas na batalha.
  • 2 Samuel 17:12 - Então o atacaremos onde quer que ele se encontre e cairemos sobre ele como o orvalho cai sobre a terra. Ele e todos os seus homens não escaparão.
  • 2 Samuel 17:13 - Se ele se refugiar em alguma cidade, todo o Israel levará cordas para lá, e arrastaremos aquela cidade para o vale, até que não reste ali nem sequer uma pequena pedra”.
  • 1 Reis 22:13 - O mensageiro que tinha ido chamar Micaías lhe disse: “Veja, todos os outros profetas estão predizendo que o rei terá sucesso. Sua palavra também deve ser favorável”.
  • Jeremias 28:2 - “Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
  • Jeremias 28:3 - Em dois anos trarei de volta a este lugar todos os utensílios do templo do Senhor que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
  • Jeremias 28:4 - Também trarei de volta para este lugar Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia’, diz o Senhor, ‘pois quebrarei o jugo do rei da Babilônia’ ”.
  • 2 Samuel 15:2 - Ele se levantava cedo e ficava junto ao caminho que levava à porta da cidade. Sempre que alguém trazia uma causa para ser decidida pelo rei, Absalão o chamava e perguntava de que cidade vinha. A pessoa respondia que era de uma das tribos de Israel,
  • 2 Samuel 15:3 - e Absalão dizia: “A sua causa é válida e legítima, mas não há nenhum representante do rei para ouvi-lo”.
  • 2 Samuel 15:4 - E Absalão acrescentava: “Quem me dera ser designado juiz desta terra! Todos os que tivessem uma causa ou uma questão legal viriam a mim, e eu lhes faria justiça”.
  • 2 Samuel 15:5 - E sempre que alguém se aproximava dele para prostrar-se em sinal de respeito, Absalão estendia a mão, abraçava-o e beijava-o.
  • 2 Samuel 15:6 - Absalão agia assim com todos os israelitas que vinham pedir que o rei lhes fizesse justiça. Assim ele foi conquistando a lealdade dos homens de Israel.
  • 2 Samuel 15:7 - Ao final de quatro anos, Absalão disse ao rei: “Deixa-me ir a Hebrom para cumprir um voto que fiz ao Senhor.
  • 2 Samuel 16:16 - Então Husai, o arquita, amigo de Davi, aproximou-se de Absalão e exclamou: “Viva o rei! Viva o rei!”
  • 2 Samuel 16:17 - Mas Absalão disse a Husai: “É essa a lealdade que você tem para com o seu amigo? Por que você não foi com ele?”
  • 2 Samuel 16:18 - Respondeu Husai: “Não! Sou do escolhido do Senhor, deste povo e de todos os israelitas, e com ele permanecerei.
  • 2 Samuel 16:19 - Além disso, a quem devo servir? Não deveria eu servir ao filho? Assim como servi a teu pai, também te servirei”.
  • Atos 12:22 - Eles começaram a gritar: “É voz de deus, e não de homem”.
  • Atos 12:23 - Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
  • 新标点和合本 - 清晨起来,大声给朋友祝福的, 就算是咒诅他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 清晨起来大声给朋友祝福的, 就算是诅咒他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 清晨起来大声给朋友祝福的, 就算是诅咒他。
  • 当代译本 - 清早高声为邻舍祝福, 无异于咒诅他。
  • 圣经新译本 - 清晨起来大声为邻舍祝福的, 就等于是咒诅他。
  • 中文标准译本 - 清早起来大声祝福邻人, 就被算为对他的诅咒。
  • 现代标点和合本 - 清晨起来大声给朋友祝福的, 就算是咒诅他。
  • 和合本(拼音版) - 清晨起来,大声给朋友祝福的, 就算是咒诅他。
  • New International Version - If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
  • New International Reader's Version - Suppose you loudly bless your neighbor early in the morning. Then you might as well be cursing him.
  • English Standard Version - Whoever blesses his neighbor with a loud voice, rising early in the morning, will be counted as cursing.
  • New Living Translation - A loud and cheerful greeting early in the morning will be taken as a curse!
  • The Message - If you wake your friend in the early morning by shouting “Rise and shine!” It will sound to him more like a curse than a blessing.
  • Christian Standard Bible - If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted as a curse to him.
  • New American Standard Bible - One who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be considered a curse to him.
  • New King James Version - He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.
  • Amplified Bible - He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, It will be counted as a curse to him [for it will either be annoying or his purpose will be suspect].
  • American Standard Version - He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him.
  • King James Version - He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
  • New English Translation - If someone blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted as a curse to him.
  • World English Bible - He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
  • 新標點和合本 - 清晨起來,大聲給朋友祝福的, 就算是咒詛他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 清晨起來大聲給朋友祝福的, 就算是詛咒他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 清晨起來大聲給朋友祝福的, 就算是詛咒他。
  • 當代譯本 - 清早高聲為鄰舍祝福, 無異於咒詛他。
  • 聖經新譯本 - 清晨起來大聲為鄰舍祝福的, 就等於是咒詛他。
  • 呂振中譯本 - 清晨早起、大聲給朋友祝福請安的、 這就算為他的咒詛。
  • 中文標準譯本 - 清早起來大聲祝福鄰人, 就被算為對他的詛咒。
  • 現代標點和合本 - 清晨起來大聲給朋友祝福的, 就算是咒詛他。
  • 文理和合譯本 - 夙興而大聲祝其友、人則以為詛之、
  • 文理委辦譯本 - 晨興、不讚其友而過實、人以為誹之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 晨興、大聲誇讚其友、即是誹謗其友、
  • Nueva Versión Internacional - El mejor saludo se juzga una impertinencia cuando se da a gritos y de madrugada.
  • 현대인의 성경 - 이른 아침부터 자기 이웃을 큰 소리로 축복하면 오히려 그것을 저주로 여길 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Громогласно благословляющего ближнего ранним утром сочтут проклинающим.
  • Восточный перевод - Громогласно благословляющего ближнего ранним утром сочтут проклинающим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Громогласно благословляющего ближнего ранним утром сочтут проклинающим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Громогласно благословляющего ближнего ранним утром сочтут проклинающим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, de grand matin, quelqu’un vient bénir son prochain à voix forte, ce sera pris comme une malédiction .
  • リビングバイブル - 朝まだ暗いうちに大声であいさつすると、 いやがられます。
  • Hoffnung für alle - Wenn jemand seinen Nachbarn frühmorgens mit lauter Stimme begrüßt, dann wird es ihm als Verwünschung ausgelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lớn tiếng chúc phước người hàng xóm lúc sáng sớm, họ sẽ xem câu chúc đó như lời nguyền rủa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่มาแผดเสียงอวยพรเพื่อนบ้านแต่เช้ามืด เขาจะถือว่าเป็นคำสาปแช่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ใคร​อวย​พร​เพื่อน​ของ​ตน​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ใน​เวลา​เช้า​ตรู่ ก็​ถือว่า​เป็น​การ​สาป​แช่ง
  • 1 Reis 22:6 - Então o rei de Israel reuniu quatrocentos profetas e lhes perguntou: “Devo ir à guerra contra Ramote-Gileade, ou não?” Eles responderam: “Sim, pois o Senhor a entregará nas mãos do rei”.
  • 2 Samuel 17:7 - Husai respondeu: “O conselho que Aitofel deu desta vez não é bom.
  • 2 Samuel 17:8 - Sabes que o teu pai e os homens que estão com ele são guerreiros e estão furiosos como uma ursa selvagem da qual roubaram os filhotes. Além disso, teu pai é um soldado experiente e não passará a noite com o exército.
  • 2 Samuel 17:9 - Ele, agora, já deve estar escondido numa caverna ou nalgum outro lugar. Se alguns dos teus soldados forem mortos no primeiro ataque, quem souber disso dirá: ‘Houve matança no meio do exército de Absalão’.
  • 2 Samuel 17:10 - Então, até o mais bravo soldado, corajoso como leão, ficará morrendo de medo, pois todo o Israel sabe que teu pai é um guerreiro valente e que seus soldados são corajosos.
  • 2 Samuel 17:11 - “Por isso, dou o seguinte conselho: que se reúnam a ti todos os homens de Israel, desde Dã até Berseba, tantos como a areia da praia, e que tu mesmo os conduzas na batalha.
  • 2 Samuel 17:12 - Então o atacaremos onde quer que ele se encontre e cairemos sobre ele como o orvalho cai sobre a terra. Ele e todos os seus homens não escaparão.
  • 2 Samuel 17:13 - Se ele se refugiar em alguma cidade, todo o Israel levará cordas para lá, e arrastaremos aquela cidade para o vale, até que não reste ali nem sequer uma pequena pedra”.
  • 1 Reis 22:13 - O mensageiro que tinha ido chamar Micaías lhe disse: “Veja, todos os outros profetas estão predizendo que o rei terá sucesso. Sua palavra também deve ser favorável”.
  • Jeremias 28:2 - “Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
  • Jeremias 28:3 - Em dois anos trarei de volta a este lugar todos os utensílios do templo do Senhor que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
  • Jeremias 28:4 - Também trarei de volta para este lugar Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia’, diz o Senhor, ‘pois quebrarei o jugo do rei da Babilônia’ ”.
  • 2 Samuel 15:2 - Ele se levantava cedo e ficava junto ao caminho que levava à porta da cidade. Sempre que alguém trazia uma causa para ser decidida pelo rei, Absalão o chamava e perguntava de que cidade vinha. A pessoa respondia que era de uma das tribos de Israel,
  • 2 Samuel 15:3 - e Absalão dizia: “A sua causa é válida e legítima, mas não há nenhum representante do rei para ouvi-lo”.
  • 2 Samuel 15:4 - E Absalão acrescentava: “Quem me dera ser designado juiz desta terra! Todos os que tivessem uma causa ou uma questão legal viriam a mim, e eu lhes faria justiça”.
  • 2 Samuel 15:5 - E sempre que alguém se aproximava dele para prostrar-se em sinal de respeito, Absalão estendia a mão, abraçava-o e beijava-o.
  • 2 Samuel 15:6 - Absalão agia assim com todos os israelitas que vinham pedir que o rei lhes fizesse justiça. Assim ele foi conquistando a lealdade dos homens de Israel.
  • 2 Samuel 15:7 - Ao final de quatro anos, Absalão disse ao rei: “Deixa-me ir a Hebrom para cumprir um voto que fiz ao Senhor.
  • 2 Samuel 16:16 - Então Husai, o arquita, amigo de Davi, aproximou-se de Absalão e exclamou: “Viva o rei! Viva o rei!”
  • 2 Samuel 16:17 - Mas Absalão disse a Husai: “É essa a lealdade que você tem para com o seu amigo? Por que você não foi com ele?”
  • 2 Samuel 16:18 - Respondeu Husai: “Não! Sou do escolhido do Senhor, deste povo e de todos os israelitas, e com ele permanecerei.
  • 2 Samuel 16:19 - Além disso, a quem devo servir? Não deveria eu servir ao filho? Assim como servi a teu pai, também te servirei”.
  • Atos 12:22 - Eles começaram a gritar: “É voz de deus, e não de homem”.
  • Atos 12:23 - Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
圣经
资源
计划
奉献