逐节对照
- World English Bible - Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
- 新标点和合本 - 要照愚昧人的愚妄话回答他, 免得他自以为有智慧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要照愚昧人的愚昧话回答他, 免得他自以为有智慧。
- 和合本2010(神版-简体) - 要照愚昧人的愚昧话回答他, 免得他自以为有智慧。
- 当代译本 - 要照愚人的愚昧回答他, 免得他自以为有智慧。
- 圣经新译本 - 要照着愚昧人的愚妄回答他, 免得他自以为有智慧。
- 中文标准译本 - 要照着愚昧人的愚妄回应他, 免得他自以为 有智慧。
- 现代标点和合本 - 要照愚昧人的愚妄话回答他, 免得他自以为有智慧。
- 和合本(拼音版) - 要照愚昧人的愚妄话回答他, 免得他自以为有智慧。
- New International Version - Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.
- New International Reader's Version - Answer a foolish person in keeping with their foolish acts. If you do not, they will be wise in their own eyes.
- English Standard Version - Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
- New Living Translation - Be sure to answer the foolish arguments of fools, or they will become wise in their own estimation.
- The Message - Answer a fool in simple terms so he doesn’t get a swelled head.
- Christian Standard Bible - Answer a fool according to his foolishness or he’ll become wise in his own eyes.
- New American Standard Bible - Answer a fool as his foolishness deserves, So that he will not be wise in his own eyes.
- New King James Version - Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.
- Amplified Bible - Answer [and correct the erroneous concepts of] a fool according to his folly, Otherwise he will be wise in his own eyes [if he thinks you agree with him].
- American Standard Version - Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own conceit.
- King James Version - Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
- New English Translation - Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own estimation.
- 新標點和合本 - 要照愚昧人的愚妄話回答他, 免得他自以為有智慧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要照愚昧人的愚昧話回答他, 免得他自以為有智慧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要照愚昧人的愚昧話回答他, 免得他自以為有智慧。
- 當代譯本 - 要照愚人的愚昧回答他, 免得他自以為有智慧。
- 聖經新譯本 - 要照著愚昧人的愚妄回答他, 免得他自以為有智慧。
- 呂振中譯本 - 要照愚頑人的愚妄話回答他, 免得他自以為有智慧。
- 中文標準譯本 - 要照著愚昧人的愚妄回應他, 免得他自以為 有智慧。
- 現代標點和合本 - 要照愚昧人的愚妄話回答他, 免得他自以為有智慧。
- 文理和合譯本 - 應對蠢人、當循其蠢、免彼自視為智、
- 文理委辦譯本 - 以重托畀愚人、猶自刖其足而身受其害。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人言癡、亦有時當應之、恐彼自視為智、
- Nueva Versión Internacional - Respóndele al necio como se merece, para que no se tenga por sabio.
- 현대인의 성경 - 어리석은 질문에는 어리석은 대답을 하라. 그렇지 않으면 그가 자기를 지혜롭게 여길 것이다.
- Новый Русский Перевод - Отвечай глупцу по его глупости, иначе он будет мудрецом в своих глазах.
- Восточный перевод - А если не отвечаешь глупцу на его глупости, то он возомнит себя мудрецом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А если не отвечаешь глупцу на его глупости, то он возомнит себя мудрецом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А если не отвечаешь глупцу на его глупости, то он возомнит себя мудрецом.
- La Bible du Semeur 2015 - Réponds à l’insensé selon sa sottise de peur qu’il se prenne pour un sage.
- Nova Versão Internacional - Responda ao insensato como a sua insensatez merece, do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
- Hoffnung für alle - Oder gib die passende Antwort auf eine dumme Frage! So merkt der, der sie gestellt hat, dass er nicht so klug ist, wie er denkt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải dùng lý luận ngớ ngẩn đáp người khờ dại, để nó đừng thấy như là nó khôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงตอบคนโง่ด้วยความโง่ของเขา มิฉะนั้นเขาจะคิดว่าตนเองฉลาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าตอบคนโง่ตามความโง่ของเขา เขาก็จะคิดว่าตนฉลาดนัก
交叉引用
- Matthew 22:15 - Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk.
- Matthew 22:16 - They sent their disciples to him, along with the Herodians, saying, “Teacher, we know that you are honest, and teach the way of God in truth, no matter whom you teach, for you aren’t partial to anyone.
- Matthew 22:17 - Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
- Matthew 22:18 - But Jesus perceived their wickedness, and said, “Why do you test me, you hypocrites?
- Matthew 22:19 - Show me the tax money.” They brought to him a denarius.
- Matthew 22:20 - He asked them, “Whose is this image and inscription?”
- Matthew 22:21 - They said to him, “Caesar’s.” Then he said to them, “Give therefore to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
- Matthew 22:22 - When they heard it, they marveled, and left him, and went away.
- Matthew 22:23 - On that day Sadducees (those who say that there is no resurrection) came to him. They asked him,
- Matthew 22:24 - saying, “Teacher, Moses said, ‘If a man dies, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up offspring for his brother.’
- Matthew 22:25 - Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no offspring left his wife to his brother.
- Matthew 22:26 - In the same way, the second also, and the third, to the seventh.
- Matthew 22:27 - After them all, the woman died.
- Matthew 22:28 - In the resurrection therefore, whose wife will she be of the seven? For they all had her.”
- Matthew 22:29 - But Jesus answered them, “You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
- Matthew 22:30 - For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God’s angels in heaven.
- Matthew 22:31 - But concerning the resurrection of the dead, haven’t you read that which was spoken to you by God, saying,
- Matthew 22:32 - ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?’ God is not the God of the dead, but of the living.”
- 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and struck Micaiah on the cheek, and said, “Which way did Yahweh’s Spirit go from me to speak to you?”
- 1 Kings 22:25 - Micaiah said, “Behold, you will see on that day, when you go into an inner room to hide yourself.”
- 1 Kings 22:26 - The king of Israel said, “Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king’s son.
- 1 Kings 22:27 - Say, ‘The king says, “Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.”’”
- 1 Kings 22:28 - Micaiah said, “If you return at all in peace, Yahweh has not spoken by me.” He said, “Listen, all you people!”
- Luke 13:23 - One said to him, “Lord, are they few who are saved?” He said to them,
- Luke 13:24 - “Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in and will not be able.
- Luke 13:25 - When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside and to knock at the door, saying, ‘Lord, Lord, open to us!’ then he will answer and tell you, ‘I don’t know you or where you come from.’
- Luke 13:26 - Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’
- Luke 13:27 - He will say, ‘I tell you, I don’t know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.’
- Luke 13:28 - There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God’s Kingdom, and yourselves being thrown outside.
- Luke 13:29 - They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in God’s Kingdom.
- Luke 13:30 - Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last.”
- Matthew 15:1 - Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
- Matthew 15:2 - “Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don’t wash their hands when they eat bread.”
- Matthew 15:3 - He answered them, “Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
- Isaiah 5:21 - Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
- Luke 12:13 - One of the multitude said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
- Luke 12:14 - But he said to him, “Man, who made me a judge or an arbitrator over you?”
- Luke 12:15 - He said to them, “Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man’s life doesn’t consist of the abundance of the things which he possesses.”
- Luke 12:16 - He spoke a parable to them, saying, “The ground of a certain rich man produced abundantly.
- Luke 12:17 - He reasoned within himself, saying, ‘What will I do, because I don’t have room to store my crops?’
- Luke 12:18 - He said, ‘This is what I will do. I will pull down my barns, build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
- Luke 12:19 - I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’
- Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared—whose will they be?’
- Luke 12:21 - So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
- Jeremiah 36:17 - They asked Baruch, saying, “Tell us now, how did you write all these words at his mouth?”
- Jeremiah 36:18 - Then Baruch answered them, “He dictated all these words to me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.”
- Proverbs 26:4 - Don’t answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
- Romans 11:25 - For I don’t desire you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you won’t be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in,
- John 9:26 - They said to him again, “What did he do to you? How did he open your eyes?”
- John 9:27 - He answered them, “I told you already, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t also want to become his disciples, do you?”
- John 9:28 - They insulted him and said, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
- John 9:29 - We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from.”
- John 9:30 - The man answered them, “How amazing! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.
- John 9:31 - We know that God doesn’t listen to sinners, but if anyone is a worshiper of God, and does his will, he listens to him.
- John 9:32 - Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind.
- John 9:33 - If this man were not from God, he could do nothing.”
- Proverbs 3:7 - Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
- Titus 1:13 - This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
- Proverbs 26:12 - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
- John 8:7 - But when they continued asking him, he looked up and said to them, “He who is without sin among you, let him throw the first stone at her.”
- Matthew 21:23 - When he had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, “By what authority do you do these things? Who gave you this authority?”
- Matthew 21:24 - Jesus answered them, “I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things.
- Matthew 21:25 - The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?” They reasoned with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask us, ‘Why then did you not believe him?’
- Matthew 21:26 - But if we say, ‘From men,’ we fear the multitude, for all hold John as a prophet.”
- Matthew 21:27 - They answered Jesus, and said, “We don’t know.” He also said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.
- Proverbs 28:11 - The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
- Romans 12:16 - Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
- Matthew 16:1 - The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven.
- Matthew 16:2 - But he answered them, “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’
- Matthew 16:3 - In the morning, ‘It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.’ Hypocrites! You know how to discern the appearance of the sky, but you can’t discern the signs of the times!
- Matthew 16:4 - An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah.” He left them, and departed.