Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:23 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำยา​เคลือบ​เครื่อง​ดิน​เผา​เป็น​เช่น​ไร ริม​ฝีปาก​รื่น​หู​แต่​ใจ​ชั่วร้าย​ก็​เป็น​เช่น​นั้น
  • 新标点和合本 - 火热的嘴,奸恶的心, 好像银渣包的瓦器。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 火热的 嘴唇,邪恶的心, 好像银渣包在瓦器上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 火热的 嘴唇,邪恶的心, 好像银渣包在瓦器上。
  • 当代译本 - 火热的嘴,邪恶的心, 犹如瓦器镀了层银。
  • 圣经新译本 - 嘴唇火热,心却奸恶, 就像包上银渣的瓦器。
  • 中文标准译本 - 火热的嘴配邪恶的心, 就像银渣包在瓦器上。
  • 现代标点和合本 - 火热的嘴奸恶的心, 好像银渣包的瓦器。
  • 和合本(拼音版) - 火热的嘴,奸恶的心, 好像银渣包的瓦器。
  • New International Version - Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.
  • New International Reader's Version - Warm words that come from an evil heart are like a shiny coating on a clay pot.
  • English Standard Version - Like the glaze covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart.
  • New Living Translation - Smooth words may hide a wicked heart, just as a pretty glaze covers a clay pot.
  • The Message - Smooth talk from an evil heart is like glaze on cracked pottery.
  • Christian Standard Bible - Smooth lips with an evil heart are like glaze on an earthen vessel.
  • New American Standard Bible - Like an earthenware vessel overlaid with silver impurities Are burning lips and a wicked heart.
  • New King James Version - Fervent lips with a wicked heart Are like earthenware covered with silver dross.
  • Amplified Bible - Like a [common] clay vessel covered with the silver dross [making it appear silver when it has no real value] Are burning lips [murmuring manipulative words] and a wicked heart.
  • American Standard Version - Fervent lips and a wicked heart Are like an earthen vessel overlaid with silver dross.
  • King James Version - Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
  • New English Translation - Like a coating of glaze over earthenware are fervent lips with an evil heart.
  • World English Bible - Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.
  • 新標點和合本 - 火熱的嘴,奸惡的心, 好像銀渣包的瓦器。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 火熱的 嘴唇,邪惡的心, 好像銀渣包在瓦器上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 火熱的 嘴唇,邪惡的心, 好像銀渣包在瓦器上。
  • 當代譯本 - 火熱的嘴,邪惡的心, 猶如瓦器鍍了層銀。
  • 聖經新譯本 - 嘴唇火熱,心卻奸惡, 就像包上銀渣的瓦器。
  • 呂振中譯本 - 油滑 的嘴、奸惡的心、 好像釉兒包在瓦器上。
  • 中文標準譯本 - 火熱的嘴配邪惡的心, 就像銀渣包在瓦器上。
  • 現代標點和合本 - 火熱的嘴奸惡的心, 好像銀渣包的瓦器。
  • 文理和合譯本 - 口溫而心惡、猶以銀滓包瓦器、
  • 文理委辦譯本 - 外加溫語、內懷惡念、猶瓦器飾以白金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口吐溫言、心懷奸惡、如以劣銀包瓦器、
  • Nueva Versión Internacional - Como baño de plata sobre vasija de barro son los labios zalameros de un corazón malvado.
  • 현대인의 성경 - 친절한 말에 악한 마음은 유약을 입힌 토기와 같다.
  • Новый Русский Перевод - Что глазурь , покрывающая глиняный горшок, – пламенные уста при злобном сердце.
  • Восточный перевод - Что глазурь, покрывающая глиняный горшок, то ласковые уста при злобном сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что глазурь, покрывающая глиняный горшок, то ласковые уста при злобном сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что глазурь, покрывающая глиняный горшок, то ласковые уста при злобном сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme un vernis sur de l’argile, des paroles chaleureuses peuvent cacher un cœur malveillant.
  • リビングバイブル - 素焼きの土器でも、 きれいな上薬をかければ上等に見えるように、 お世辞がうまいと悪意を隠せます。
  • Nova Versão Internacional - Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
  • Hoffnung für alle - Schmeichelnde Worte, die böse Gedanken verbergen, sind wie eine Silberglasur über billigem Tongeschirr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời hoa mỹ che đậy lòng độc ác, như lớp men bóng bẩy bao ngoài bình đất rẻ tiền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ริมฝีปากที่พูดจารื่นหูจากจิตใจชั่วร้าย ก็เหมือนขี้แร่เงินเคลือบเครื่องปั้นดินเผา
交叉引用
  • 2 ซามูเอล 20:9 - โยอาบ​ถาม​อามาสา​ว่า “พี่​ชาย​สบาย​ดี​หรือ” และ​โยอาบ​เอา​มือ​ขวา​จับ​เครา​อามาสา เพื่อ​จูบ​แก้ม​เขา
  • 2 ซามูเอล 20:10 - แต่​อามาสา​ไม่​ได้​สังเกต​เห็น​ดาบ​ที่​อยู่​ใน​มือ​โยอาบ ดังนั้น​โยอาบ​จึง​ใช้​ดาบ​แทง​ท้อง​ของ​อามาสา และ​ไส้​ทะลัก​ลง​ดิน​โดย​ไม่​ต้อง​แทง​ครั้ง​ที่​สอง และ​เขา​ก็​ตาย แล้ว​โยอาบ​กับ​อาบีชัย​น้อง​ชาย​ก็​ตาม​ล่า​เชบะ​บุตร​ของ​บิครี
  • สุภาษิต 10:18 - คน​ที่​ปกปิด​ความ​เกลียด​ชัง​ของ​ตน​เป็น​คน​โกหก และ​คน​ที่​พูด​ว่าร้าย​เป็น​คน​เบา​ปัญญา
  • มัทธิว 23:27 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​เป็น​เหมือน​ถ้ำ​เก็บศพ​ฉาบ​ด้วย​ปูน​ขาว​ซึ่ง​ภาย​นอก​ดู​สวย​งาม แต่​ภาย​ใน​เต็มไป​ด้วย​กระดูก​ของ​คน​ตาย​และ​สิ่ง​ที่​เป็น​มลทิน​ทั้ง​ปวง
  • เอเสเคียล 33:31 - และ​พวก​เขา​มา​หา​เจ้า​อย่าง​ฝูง​ชน พวก​เขา​นั่ง​ตรง​หน้า​เจ้า​อย่าง​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา พวก​เขา​ได้ยิน​สิ่ง​ที่​เจ้า​พูด​แต่​กลับ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม พวก​เขา​กระทำ​ตาม​ปาก​ที่​ตน​พูด​ซึ่ง​เต็ม​ด้วย​ตัณหา ใจ​ของ​พวก​เขา​มุ่งมั่น​ใน​สิน​บน
  • สุภาษิต 25:4 - เมื่อ​ขจัด​ขี้แร่​ออก​จาก​เงิน​แล้ว ช่าง​เงิน​ก็​จะ​มี​วัสดุ​สำหรับ​ทำ​ภาชนะ
  • ลูกา 11:39 - พระ​เยซู​เจ้า​กล่าว​ว่า “เอาล่ะ พวก​ท่าน​ฟาริสี​ทำ​ความ​สะอาด​ถ้วย​ชาม​ภาย​นอก แต่​ภาย​ใน​กลับ​เต็ม​ด้วย​ความ​โลภ​และ​ความ​ชั่วร้าย
  • ลูกา 22:47 - พระ​องค์​ยัง​กล่าว​ไม่​ทัน​ขาด​คำ ก็​มี​คน​กลุ่ม​หนึ่ง​เดิน​มา และ​ยูดาส​หนึ่ง​ใน​สาวก​ทั้ง​สิบ​สอง​ก็​กำลัง​เดิน​นำ​หน้า​มา เขา​เข้า​มา​ใกล้​เพื่อ​จูบ​แก้ม​พระ​องค์
  • ลูกา 22:48 - พระ​เยซู​ถาม​เขา​ว่า “ยูดาส​เอ๋ย เจ้า​กำลัง​ทรยศ​บุตรมนุษย์​ด้วย​การ​จูบ​แก้ม​หรือ”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำยา​เคลือบ​เครื่อง​ดิน​เผา​เป็น​เช่น​ไร ริม​ฝีปาก​รื่น​หู​แต่​ใจ​ชั่วร้าย​ก็​เป็น​เช่น​นั้น
  • 新标点和合本 - 火热的嘴,奸恶的心, 好像银渣包的瓦器。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 火热的 嘴唇,邪恶的心, 好像银渣包在瓦器上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 火热的 嘴唇,邪恶的心, 好像银渣包在瓦器上。
  • 当代译本 - 火热的嘴,邪恶的心, 犹如瓦器镀了层银。
  • 圣经新译本 - 嘴唇火热,心却奸恶, 就像包上银渣的瓦器。
  • 中文标准译本 - 火热的嘴配邪恶的心, 就像银渣包在瓦器上。
  • 现代标点和合本 - 火热的嘴奸恶的心, 好像银渣包的瓦器。
  • 和合本(拼音版) - 火热的嘴,奸恶的心, 好像银渣包的瓦器。
  • New International Version - Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.
  • New International Reader's Version - Warm words that come from an evil heart are like a shiny coating on a clay pot.
  • English Standard Version - Like the glaze covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart.
  • New Living Translation - Smooth words may hide a wicked heart, just as a pretty glaze covers a clay pot.
  • The Message - Smooth talk from an evil heart is like glaze on cracked pottery.
  • Christian Standard Bible - Smooth lips with an evil heart are like glaze on an earthen vessel.
  • New American Standard Bible - Like an earthenware vessel overlaid with silver impurities Are burning lips and a wicked heart.
  • New King James Version - Fervent lips with a wicked heart Are like earthenware covered with silver dross.
  • Amplified Bible - Like a [common] clay vessel covered with the silver dross [making it appear silver when it has no real value] Are burning lips [murmuring manipulative words] and a wicked heart.
  • American Standard Version - Fervent lips and a wicked heart Are like an earthen vessel overlaid with silver dross.
  • King James Version - Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
  • New English Translation - Like a coating of glaze over earthenware are fervent lips with an evil heart.
  • World English Bible - Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.
  • 新標點和合本 - 火熱的嘴,奸惡的心, 好像銀渣包的瓦器。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 火熱的 嘴唇,邪惡的心, 好像銀渣包在瓦器上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 火熱的 嘴唇,邪惡的心, 好像銀渣包在瓦器上。
  • 當代譯本 - 火熱的嘴,邪惡的心, 猶如瓦器鍍了層銀。
  • 聖經新譯本 - 嘴唇火熱,心卻奸惡, 就像包上銀渣的瓦器。
  • 呂振中譯本 - 油滑 的嘴、奸惡的心、 好像釉兒包在瓦器上。
  • 中文標準譯本 - 火熱的嘴配邪惡的心, 就像銀渣包在瓦器上。
  • 現代標點和合本 - 火熱的嘴奸惡的心, 好像銀渣包的瓦器。
  • 文理和合譯本 - 口溫而心惡、猶以銀滓包瓦器、
  • 文理委辦譯本 - 外加溫語、內懷惡念、猶瓦器飾以白金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口吐溫言、心懷奸惡、如以劣銀包瓦器、
  • Nueva Versión Internacional - Como baño de plata sobre vasija de barro son los labios zalameros de un corazón malvado.
  • 현대인의 성경 - 친절한 말에 악한 마음은 유약을 입힌 토기와 같다.
  • Новый Русский Перевод - Что глазурь , покрывающая глиняный горшок, – пламенные уста при злобном сердце.
  • Восточный перевод - Что глазурь, покрывающая глиняный горшок, то ласковые уста при злобном сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что глазурь, покрывающая глиняный горшок, то ласковые уста при злобном сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что глазурь, покрывающая глиняный горшок, то ласковые уста при злобном сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme un vernis sur de l’argile, des paroles chaleureuses peuvent cacher un cœur malveillant.
  • リビングバイブル - 素焼きの土器でも、 きれいな上薬をかければ上等に見えるように、 お世辞がうまいと悪意を隠せます。
  • Nova Versão Internacional - Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
  • Hoffnung für alle - Schmeichelnde Worte, die böse Gedanken verbergen, sind wie eine Silberglasur über billigem Tongeschirr.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời hoa mỹ che đậy lòng độc ác, như lớp men bóng bẩy bao ngoài bình đất rẻ tiền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ริมฝีปากที่พูดจารื่นหูจากจิตใจชั่วร้าย ก็เหมือนขี้แร่เงินเคลือบเครื่องปั้นดินเผา
  • 2 ซามูเอล 20:9 - โยอาบ​ถาม​อามาสา​ว่า “พี่​ชาย​สบาย​ดี​หรือ” และ​โยอาบ​เอา​มือ​ขวา​จับ​เครา​อามาสา เพื่อ​จูบ​แก้ม​เขา
  • 2 ซามูเอล 20:10 - แต่​อามาสา​ไม่​ได้​สังเกต​เห็น​ดาบ​ที่​อยู่​ใน​มือ​โยอาบ ดังนั้น​โยอาบ​จึง​ใช้​ดาบ​แทง​ท้อง​ของ​อามาสา และ​ไส้​ทะลัก​ลง​ดิน​โดย​ไม่​ต้อง​แทง​ครั้ง​ที่​สอง และ​เขา​ก็​ตาย แล้ว​โยอาบ​กับ​อาบีชัย​น้อง​ชาย​ก็​ตาม​ล่า​เชบะ​บุตร​ของ​บิครี
  • สุภาษิต 10:18 - คน​ที่​ปกปิด​ความ​เกลียด​ชัง​ของ​ตน​เป็น​คน​โกหก และ​คน​ที่​พูด​ว่าร้าย​เป็น​คน​เบา​ปัญญา
  • มัทธิว 23:27 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​ท่าน พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี ท่าน​เป็น​คน​หน้าไหว้​หลังหลอก เพราะ​ท่าน​เป็น​เหมือน​ถ้ำ​เก็บศพ​ฉาบ​ด้วย​ปูน​ขาว​ซึ่ง​ภาย​นอก​ดู​สวย​งาม แต่​ภาย​ใน​เต็มไป​ด้วย​กระดูก​ของ​คน​ตาย​และ​สิ่ง​ที่​เป็น​มลทิน​ทั้ง​ปวง
  • เอเสเคียล 33:31 - และ​พวก​เขา​มา​หา​เจ้า​อย่าง​ฝูง​ชน พวก​เขา​นั่ง​ตรง​หน้า​เจ้า​อย่าง​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา พวก​เขา​ได้ยิน​สิ่ง​ที่​เจ้า​พูด​แต่​กลับ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม พวก​เขา​กระทำ​ตาม​ปาก​ที่​ตน​พูด​ซึ่ง​เต็ม​ด้วย​ตัณหา ใจ​ของ​พวก​เขา​มุ่งมั่น​ใน​สิน​บน
  • สุภาษิต 25:4 - เมื่อ​ขจัด​ขี้แร่​ออก​จาก​เงิน​แล้ว ช่าง​เงิน​ก็​จะ​มี​วัสดุ​สำหรับ​ทำ​ภาชนะ
  • ลูกา 11:39 - พระ​เยซู​เจ้า​กล่าว​ว่า “เอาล่ะ พวก​ท่าน​ฟาริสี​ทำ​ความ​สะอาด​ถ้วย​ชาม​ภาย​นอก แต่​ภาย​ใน​กลับ​เต็ม​ด้วย​ความ​โลภ​และ​ความ​ชั่วร้าย
  • ลูกา 22:47 - พระ​องค์​ยัง​กล่าว​ไม่​ทัน​ขาด​คำ ก็​มี​คน​กลุ่ม​หนึ่ง​เดิน​มา และ​ยูดาส​หนึ่ง​ใน​สาวก​ทั้ง​สิบ​สอง​ก็​กำลัง​เดิน​นำ​หน้า​มา เขา​เข้า​มา​ใกล้​เพื่อ​จูบ​แก้ม​พระ​องค์
  • ลูกา 22:48 - พระ​เยซู​ถาม​เขา​ว่า “ยูดาส​เอ๋ย เจ้า​กำลัง​ทรยศ​บุตรมนุษย์​ด้วย​การ​จูบ​แก้ม​หรือ”
圣经
资源
计划
奉献