逐节对照
- New International Reader's Version - Coal glows, and wood burns. And a person who argues stirs up conflict.
- 新标点和合本 - 好争竞的人煽惑争端, 就如余火加炭,火上加柴一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 好争吵的人煽动争端, 就如余火加炭,火上加柴一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 好争吵的人煽动争端, 就如余火加炭,火上加柴一样。
- 当代译本 - 好斗之人煽动争端, 如同余火加炭、火上加柴。
- 圣经新译本 - 好争竞的人,煽动争端, 就像余烬上加炭,火上加柴一样。
- 中文标准译本 - 好争执的人煽动争端, 就如余火加炭,火上加柴。
- 现代标点和合本 - 好争竞的人煽惑争端, 就如余火加炭,火上加柴一样。
- 和合本(拼音版) - 好争竞的人煽惑争端, 就如余火加炭,火上加柴一样。
- New International Version - As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
- English Standard Version - As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife.
- New Living Translation - A quarrelsome person starts fights as easily as hot embers light charcoal or fire lights wood.
- The Message - A quarrelsome person in a dispute is like kerosene thrown on a fire.
- Christian Standard Bible - As charcoal for embers and wood for fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
- New American Standard Bible - Like charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious person to kindle strife.
- New King James Version - As charcoal is to burning coals, and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.
- Amplified Bible - Like charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.
- American Standard Version - As coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.
- King James Version - As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
- New English Translation - Like charcoal is to burning coals, and wood to fire, so is a contentious person to kindle strife.
- World English Bible - As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to kindling strife.
- 新標點和合本 - 好爭競的人煽惑爭端, 就如餘火加炭,火上加柴一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 好爭吵的人煽動爭端, 就如餘火加炭,火上加柴一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 好爭吵的人煽動爭端, 就如餘火加炭,火上加柴一樣。
- 當代譯本 - 好鬥之人煽動爭端, 如同餘火加炭、火上加柴。
- 聖經新譯本 - 好爭競的人,煽動爭端, 就像餘燼上加炭,火上加柴一樣。
- 呂振中譯本 - 好紛爭的人煽動爭端, 就如炭火上加炭、火上加柴。
- 中文標準譯本 - 好爭執的人煽動爭端, 就如餘火加炭,火上加柴。
- 現代標點和合本 - 好爭競的人煽惑爭端, 就如餘火加炭,火上加柴一樣。
- 文理和合譯本 - 好競者之搆爭、如加炭於焰、如加薪於火、
- 文理委辦譯本 - 加炭添薪、火勢愈熾、爭人益爭亦若是。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 炭燃生熱、薪起火焰、好爭者之滋事亦若是、
- Nueva Versión Internacional - Con el carbón se hacen brasas, con la leña se prende fuego, y con un pendenciero se inician los pleitos.
- 현대인의 성경 - 숯이 깜부기불을 일게 하고 나무가 타는 불을 계속 타오르게 하듯이 다투기를 좋아하는 사람은 싸움을 부채질한다.
- Новый Русский Перевод - Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.
- Восточный перевод - Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры.
- La Bible du Semeur 2015 - Les charbons donnent de la braise, le bois alimente le feu, et l’homme querelleur attise la querelle.
- リビングバイブル - マッチ一本で簡単に火がつくように、 争い好きな人はすぐにけんかを始めます。
- Nova Versão Internacional - O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira, o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
- Hoffnung für alle - Ein streitsüchtiger Mensch lässt den Zank aufflammen wie Kohle die Glut und Holz das Feuer.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nhanh giận nhạy chuyện rầy rà, như than, như củi, mau cháy bùng ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบทะเลาะก่อเรื่องวิวาทได้ง่ายดาย เหมือนถ่านแดงพร้อมลุกเป็นเพลิง และฟืนพร้อมลุกเป็นไฟ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ่านคุเป็นเพลิง และฟืนลุกเป็นไฟได้อย่างไร คนช่างต่อล้อต่อเถียง ก็ก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาทได้อย่างนั้น
交叉引用
- 1 Kings 12:2 - Jeroboam heard about it. He was the son of Nebat. Jeroboam was still in Egypt at that time. He had gone there for safety. He wanted to get away from King Solomon. But now he returned from Egypt.
- 1 Kings 12:3 - So the people sent for Jeroboam. He and the whole community of Israel went to Rehoboam. They said to him,
- 2 Samuel 20:1 - An evil man who always stirred up trouble happened to be in Gilgal. His name was Sheba, the son of Bikri. Sheba was from the tribe of Benjamin. He blew his trumpet. Then he shouted, “We don’t have any share in David’s kingdom! Jesse’s son is not our king! Men of Israel, every one of you go back home!”
- 1 Kings 12:20 - All the Israelites heard that Jeroboam had returned. They sent for him. They wanted him to meet with the whole community. Then they made him king over the entire nation of Israel. Only the tribe of Judah remained true to David’s royal family.
- Proverbs 10:12 - Hate stirs up fights. But love erases all sins by forgiving them.
- Psalm 120:4 - He will punish you with the sharp arrows of a soldier. He will punish you with burning coals from a desert bush.
- Proverbs 30:33 - If you churn cream, you will produce butter. If you twist a nose, you will produce blood. And if you stir up anger, you will produce a fight.”
- Proverbs 29:22 - An angry person stirs up fights. And a person with a bad temper commits many sins.
- Proverbs 15:18 - A person with a bad temper stirs up conflict. But a person who is patient calms things down.