Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:12 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Kennst du jemanden, der sich selbst für weise hält? Ich sage dir: Für einen Dummkopf gibt es mehr Hoffnung als für ihn!
  • 新标点和合本 - 你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你看见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你看见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 当代译本 - 自以为有智慧的人, 还不如愚人有希望。
  • 圣经新译本 - 你见过自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 中文标准译本 - 你见过自以为 有智慧的人吗? 愚昧人比他更有希望。
  • 现代标点和合本 - 你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本(拼音版) - 你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • New International Version - Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
  • New International Reader's Version - Do you see a person who is wise in their own eyes? There is more hope for a foolish person than for them.
  • English Standard Version - Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • New Living Translation - There is more hope for fools than for people who think they are wise.
  • The Message - See that man who thinks he’s so smart? You can expect far more from a fool than from him.
  • Christian Standard Bible - Do you see a person who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • New American Standard Bible - Do you see a person wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • New King James Version - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • Amplified Bible - Do you see a man [who is unteachable and] wise in his own eyes and full of self-conceit? There is more hope for a fool than for him.
  • American Standard Version - Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
  • King James Version - Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
  • New English Translation - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • World English Bible - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • 新標點和合本 - 你見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你看見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你看見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 當代譯本 - 自以為有智慧的人, 還不如愚人有希望。
  • 聖經新譯本 - 你見過自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 呂振中譯本 - 你見過自以為有智慧的人麼? 愚頑人比這種人還有可希望處。
  • 中文標準譯本 - 你見過自以為 有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有希望。
  • 現代標點和合本 - 你見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 文理和合譯本 - 爾見自視為智者乎、蠢者之望、較彼猶大、
  • 文理委辦譯本 - 愚昧之流、猶可望其改過、惟自智者、終無可望。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾見人自視為智、試較之愚人、愚人尚可冀其明悟、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Te has fijado en quien se cree muy sabio? Más se puede esperar de un necio que de gente así.
  • 현대인의 성경 - 스스로 지혜롭다고 생각하는 사람보다는 오히려 미련한 자에게 희망이 더 있다.
  • Новый Русский Перевод - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai vu un homme qui se croit sage : il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
  • リビングバイブル - 愚か者より始末の悪いのはうぬぼれが強い者です。
  • Nova Versão Internacional - Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người tự phụ cho mình là khôn, còn tệ hại hơn một người đần độn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าเห็นพวกคนที่คิดว่าตัวเองฉลาดไหม ยังมีความหวังในคนโง่มากกว่าพวกเขาเสียอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​เห็น​คน​ที่​คิด​ว่า​เขา​ฉลาด​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง​ไหม คน​โง่​ก็​ยัง​มี​ความ​หวัง​มาก​กว่า​เขา​เสีย​อีก
交叉引用
  • 2. Korinther 8:1 - Nun will ich euch berichten, liebe Brüder und Schwestern, was Gott in seiner Gnade in den Gemeinden der Provinz Mazedonien bewirkt hat.
  • 2. Korinther 8:2 - Die Christen dort gerieten wegen ihres Glaubens in viele Schwierigkeiten und haben sie standhaft ertragen. Ja, sie waren voller Freude und haben trotz ihrer großen Armut reichlich für andere gegeben.
  • Sprüche 26:16 - Ein Faulpelz meint, es mit sieben Verständigen aufnehmen zu können.
  • Offenbarung 3:17 - Du bildest dir ein: ›Ich bin reich und habe alles, was ich brauche. Mir fehlt es an nichts!‹ Da machst du dir selbst etwas vor! Du merkst gar nicht, wie jämmerlich du in Wirklichkeit dran bist: arm, blind und nackt.
  • Sprüche 3:7 - Halte dich nicht selbst für klug; begegne dem Herrn mit Ehrfurcht und meide das Böse!
  • Sprüche 22:29 - Kennst du jemanden, der gute Arbeit leistet? Er wird erfolgreich sein und Königen statt einfachen Leuten dienen.
  • Lukas 7:44 - Dann wandte er sich der Frau zu und sagte zu Simon: »Sieh diese Frau an! Ich kam in dein Haus, und du hast mir kein Wasser für meine Füße gegeben, was doch sonst selbstverständlich ist. Aber sie hat meine Füße mit ihren Tränen gewaschen und mit ihrem Haar getrocknet.
  • Lukas 18:11 - Selbstsicher stand der Pharisäer dort und betete: ›Ich danke dir, Gott, dass ich nicht so bin wie andere Leute: kein Räuber, kein Betrüger, kein Ehebrecher und auch nicht wie dieser Zolleinnehmer da hinten.
  • Matthäus 21:31 - Wer von den beiden Söhnen hat nun getan, was der Vater wollte?« Sie antworteten: »Der erste natürlich!« Da sagte Jesus: »Ich versichere euch: Die betrügerischen Zolleinnehmer und die Huren kommen eher in Gottes Reich als ihr.
  • Römer 12:16 - Seid einmütig untereinander! Strebt nicht hoch hinaus und seid euch auch für geringe Aufgaben nicht zu schade . Hütet euch davor, auf andere herabzusehen.
  • Sprüche 28:11 - Der Reiche hält sich selbst für klug, aber ein Armer, der Verstand besitzt, durchschaut ihn.
  • Sprüche 26:5 - Oder gib die passende Antwort auf eine dumme Frage! So merkt der, der sie gestellt hat, dass er nicht so klug ist, wie er denkt.
  • 1. Korinther 3:18 - Macht euch doch nichts vor! Wenn sich jemand von euch einbildet, in dieser Welt besonders klug und weise zu sein, dann muss er den Mut aufbringen, als töricht zu gelten. Nur dann wird er wirklich weise.
  • 1. Korinther 3:19 - Denn was diese Welt für weise hält, ist in den Augen Gottes blanker Unsinn. So steht es schon in der Heiligen Schrift: »Er fängt die Klugen mit ihrer eigenen Klugheit.«
  • Sprüche 29:20 - Kennst du jemanden, der redet, ohne vorher überlegt zu haben? Ich sage dir: Für einen Dummkopf gibt es mehr Hoffnung als für ihn!
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Kennst du jemanden, der sich selbst für weise hält? Ich sage dir: Für einen Dummkopf gibt es mehr Hoffnung als für ihn!
  • 新标点和合本 - 你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你看见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你看见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 当代译本 - 自以为有智慧的人, 还不如愚人有希望。
  • 圣经新译本 - 你见过自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 中文标准译本 - 你见过自以为 有智慧的人吗? 愚昧人比他更有希望。
  • 现代标点和合本 - 你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本(拼音版) - 你见自以为有智慧的人吗? 愚昧人比他更有指望。
  • New International Version - Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
  • New International Reader's Version - Do you see a person who is wise in their own eyes? There is more hope for a foolish person than for them.
  • English Standard Version - Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • New Living Translation - There is more hope for fools than for people who think they are wise.
  • The Message - See that man who thinks he’s so smart? You can expect far more from a fool than from him.
  • Christian Standard Bible - Do you see a person who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • New American Standard Bible - Do you see a person wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • New King James Version - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • Amplified Bible - Do you see a man [who is unteachable and] wise in his own eyes and full of self-conceit? There is more hope for a fool than for him.
  • American Standard Version - Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
  • King James Version - Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
  • New English Translation - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • World English Bible - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • 新標點和合本 - 你見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你看見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你看見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 當代譯本 - 自以為有智慧的人, 還不如愚人有希望。
  • 聖經新譯本 - 你見過自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 呂振中譯本 - 你見過自以為有智慧的人麼? 愚頑人比這種人還有可希望處。
  • 中文標準譯本 - 你見過自以為 有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有希望。
  • 現代標點和合本 - 你見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
  • 文理和合譯本 - 爾見自視為智者乎、蠢者之望、較彼猶大、
  • 文理委辦譯本 - 愚昧之流、猶可望其改過、惟自智者、終無可望。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾見人自視為智、試較之愚人、愚人尚可冀其明悟、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Te has fijado en quien se cree muy sabio? Más se puede esperar de un necio que de gente así.
  • 현대인의 성경 - 스스로 지혜롭다고 생각하는 사람보다는 오히려 미련한 자에게 희망이 더 있다.
  • Новый Русский Перевод - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Видишь человека, который мнит себя мудрым? На глупца больше надежды, чем на него.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai vu un homme qui se croit sage : il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
  • リビングバイブル - 愚か者より始末の悪いのはうぬぼれが強い者です。
  • Nova Versão Internacional - Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người tự phụ cho mình là khôn, còn tệ hại hơn một người đần độn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าเห็นพวกคนที่คิดว่าตัวเองฉลาดไหม ยังมีความหวังในคนโง่มากกว่าพวกเขาเสียอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​เห็น​คน​ที่​คิด​ว่า​เขา​ฉลาด​ใน​สายตา​ของ​ตน​เอง​ไหม คน​โง่​ก็​ยัง​มี​ความ​หวัง​มาก​กว่า​เขา​เสีย​อีก
  • 2. Korinther 8:1 - Nun will ich euch berichten, liebe Brüder und Schwestern, was Gott in seiner Gnade in den Gemeinden der Provinz Mazedonien bewirkt hat.
  • 2. Korinther 8:2 - Die Christen dort gerieten wegen ihres Glaubens in viele Schwierigkeiten und haben sie standhaft ertragen. Ja, sie waren voller Freude und haben trotz ihrer großen Armut reichlich für andere gegeben.
  • Sprüche 26:16 - Ein Faulpelz meint, es mit sieben Verständigen aufnehmen zu können.
  • Offenbarung 3:17 - Du bildest dir ein: ›Ich bin reich und habe alles, was ich brauche. Mir fehlt es an nichts!‹ Da machst du dir selbst etwas vor! Du merkst gar nicht, wie jämmerlich du in Wirklichkeit dran bist: arm, blind und nackt.
  • Sprüche 3:7 - Halte dich nicht selbst für klug; begegne dem Herrn mit Ehrfurcht und meide das Böse!
  • Sprüche 22:29 - Kennst du jemanden, der gute Arbeit leistet? Er wird erfolgreich sein und Königen statt einfachen Leuten dienen.
  • Lukas 7:44 - Dann wandte er sich der Frau zu und sagte zu Simon: »Sieh diese Frau an! Ich kam in dein Haus, und du hast mir kein Wasser für meine Füße gegeben, was doch sonst selbstverständlich ist. Aber sie hat meine Füße mit ihren Tränen gewaschen und mit ihrem Haar getrocknet.
  • Lukas 18:11 - Selbstsicher stand der Pharisäer dort und betete: ›Ich danke dir, Gott, dass ich nicht so bin wie andere Leute: kein Räuber, kein Betrüger, kein Ehebrecher und auch nicht wie dieser Zolleinnehmer da hinten.
  • Matthäus 21:31 - Wer von den beiden Söhnen hat nun getan, was der Vater wollte?« Sie antworteten: »Der erste natürlich!« Da sagte Jesus: »Ich versichere euch: Die betrügerischen Zolleinnehmer und die Huren kommen eher in Gottes Reich als ihr.
  • Römer 12:16 - Seid einmütig untereinander! Strebt nicht hoch hinaus und seid euch auch für geringe Aufgaben nicht zu schade . Hütet euch davor, auf andere herabzusehen.
  • Sprüche 28:11 - Der Reiche hält sich selbst für klug, aber ein Armer, der Verstand besitzt, durchschaut ihn.
  • Sprüche 26:5 - Oder gib die passende Antwort auf eine dumme Frage! So merkt der, der sie gestellt hat, dass er nicht so klug ist, wie er denkt.
  • 1. Korinther 3:18 - Macht euch doch nichts vor! Wenn sich jemand von euch einbildet, in dieser Welt besonders klug und weise zu sein, dann muss er den Mut aufbringen, als töricht zu gelten. Nur dann wird er wirklich weise.
  • 1. Korinther 3:19 - Denn was diese Welt für weise hält, ist in den Augen Gottes blanker Unsinn. So steht es schon in der Heiligen Schrift: »Er fängt die Klugen mit ihrer eigenen Klugheit.«
  • Sprüche 29:20 - Kennst du jemanden, der redet, ohne vorher überlegt zu haben? Ich sage dir: Für einen Dummkopf gibt es mehr Hoffnung als für ihn!
圣经
资源
计划
奉献