Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:5 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
  • 新标点和合本 - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 当代译本 - 清除君王身边的恶人, 王位必因公义而巩固。
  • 圣经新译本 - 除去君王面前的坏人, 他的王位就可以靠公义坚立。
  • 中文标准译本 - 除掉王面前的恶人, 王的宝座就藉着公义而坚立。
  • 现代标点和合本 - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 和合本(拼音版) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • New International Version - remove wicked officials from the king’s presence, and his throne will be established through righteousness.
  • New International Reader's Version - Remove ungodly officials from where the king is. Then the king can make his throne secure because of the godliness around him.
  • English Standard Version - take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
  • New Living Translation - Remove the wicked from the king’s court, and his reign will be made secure by justice.
  • Christian Standard Bible - Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
  • New American Standard Bible - Take away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • New King James Version - Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • Amplified Bible - Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • American Standard Version - Take away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.
  • King James Version - Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
  • New English Translation - remove the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness.
  • World English Bible - Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
  • 新標點和合本 - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 當代譯本 - 清除君王身邊的惡人, 王位必因公義而鞏固。
  • 聖經新譯本 - 除去君王面前的壞人, 他的王位就可以靠公義堅立。
  • 呂振中譯本 - 除去王面前的惡人, 他的國位就靠公義而堅立。
  • 中文標準譯本 - 除掉王面前的惡人, 王的寶座就藉著公義而堅立。
  • 現代標點和合本 - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 文理和合譯本 - 去王前之惡人、其位乃以義而立、
  • 文理委辦譯本 - 王擯惡人、國位以立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除惡人於王前、其位則以義而堅、
  • Nueva Versión Internacional - quita de la presencia del rey al malvado, y el rey afirmará su trono en la justicia.
  • 현대인의 성경 - 왕 앞에서 악한 자를 제거하라. 그러면 그 왕위가 의로 굳게 설 것이다.
  • Новый Русский Перевод - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • Восточный перевод - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elimine de l’entourage du roi les méchants, son autorité s’affermira par la justice.
  • Hoffnung für alle - entferne die schlechten Ratgeber vom Hof des Königs, dann ist seine Herrschaft gerecht und sicher.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi trừ diệt người xấu trước mặt vua, ngôi nước ngươi sẽ vững mạnh nhờ công lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นเดียวกัน เมื่อไล่คนชั่วให้พ้นจากกษัตริย์แล้ว ราชบัลลังก์ก็จะยั่งยืนโดยความชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​กำจัด​คน​ชั่วร้าย​ไป​ให้​พ้น​จาก​กษัตริย์ แล้ว​บัลลังก์​ของ​ท่าน​จะ​ถูก​สถาปนา​อยู่​ใน​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • Ester 8:11 - O decreto do rei concedia aos judeus de cada cidade o direito de se reunirem e de se protegerem, de destruir, matar e aniquilar qualquer força armada de qualquer povo ou província que os ameaçasse, a eles, suas mulheres e seus filhos , e o direito de saquear os bens dos seus inimigos.
  • Ester 8:12 - O decreto entrou em vigor nas províncias do rei Xerxes no décimo terceiro dia do décimo segundo mês, o mês de adar .
  • Ester 8:13 - Uma cópia do decreto foi publicada como lei em cada província e levada ao conhecimento do povo de cada nação, a fim de que naquele dia os judeus estivessem prontos para vingar-se dos seus inimigos.
  • Ester 8:14 - Os mensageiros, montando cavalos das estrebarias do rei, saíram a galope, por causa da ordem do rei. O decreto também foi publicado na cidadela de Susã.
  • Ester 8:15 - Mardoqueu saiu da presença do rei usando vestes reais em azul e branco, uma grande coroa de ouro e um manto púrpura de linho fino. E a cidadela de Susã exultava de alegria.
  • Ester 8:16 - Para os judeus foi uma ocasião de felicidade, alegria, júbilo e honra.
  • Ester 8:17 - Em cada província e em cada cidade, onde quer que chegasse o decreto do rei, havia alegria e júbilo entre os judeus, com banquetes e festas. Muitos que pertenciam a outros povos do reino tornaram-se judeus, porque o temor dos judeus tinha se apoderado deles.
  • 1 Reis 2:33 - Que o sangue deles recaia sobre a cabeça de Joabe e sobre a dos seus descendentes para sempre. Mas que a paz do Senhor esteja para sempre sobre Davi, sobre os seus descendentes, sobre a sua dinastia e sobre o seu trono”.
  • Ester 7:10 - Assim Hamã morreu na forca que tinha preparado para Mardoqueu; e a ira do rei se acalmou.
  • Isaías 9:7 - Ele estenderá o seu domínio, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, estabelecido e mantido com justiça e retidão desde agora e para sempre. O zelo do Senhor dos Exércitos fará isso.
  • 1 Reis 2:46 - Então o rei deu ordem a Benaia, filho de Joiada, que atacasse Simei e o matasse. Assim o reino ficou bem estabelecido nas mãos de Salomão.
  • Isaías 16:5 - Então, em amor será firmado um trono; em fidelidade um homem se assentará nele na tenda de Davi: um Juiz que busca a justiça e se apressa em defender o que é justo.
  • Salmos 101:7 - Quem pratica a fraude não habitará no meu santuário; o mentiroso não permanecerá na minha presença.
  • Salmos 101:8 - Cada manhã fiz calar todos os ímpios desta terra; eliminei todos os malfeitores da cidade do Senhor.
  • Provérbios 20:28 - A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
  • Provérbios 29:14 - Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
  • Provérbios 16:12 - Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
  • Provérbios 20:8 - Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
  • 新标点和合本 - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 和合本2010(神版-简体) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 当代译本 - 清除君王身边的恶人, 王位必因公义而巩固。
  • 圣经新译本 - 除去君王面前的坏人, 他的王位就可以靠公义坚立。
  • 中文标准译本 - 除掉王面前的恶人, 王的宝座就藉着公义而坚立。
  • 现代标点和合本 - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • 和合本(拼音版) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
  • New International Version - remove wicked officials from the king’s presence, and his throne will be established through righteousness.
  • New International Reader's Version - Remove ungodly officials from where the king is. Then the king can make his throne secure because of the godliness around him.
  • English Standard Version - take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
  • New Living Translation - Remove the wicked from the king’s court, and his reign will be made secure by justice.
  • Christian Standard Bible - Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
  • New American Standard Bible - Take away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • New King James Version - Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • Amplified Bible - Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
  • American Standard Version - Take away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.
  • King James Version - Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
  • New English Translation - remove the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness.
  • World English Bible - Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
  • 新標點和合本 - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 當代譯本 - 清除君王身邊的惡人, 王位必因公義而鞏固。
  • 聖經新譯本 - 除去君王面前的壞人, 他的王位就可以靠公義堅立。
  • 呂振中譯本 - 除去王面前的惡人, 他的國位就靠公義而堅立。
  • 中文標準譯本 - 除掉王面前的惡人, 王的寶座就藉著公義而堅立。
  • 現代標點和合本 - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
  • 文理和合譯本 - 去王前之惡人、其位乃以義而立、
  • 文理委辦譯本 - 王擯惡人、國位以立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除惡人於王前、其位則以義而堅、
  • Nueva Versión Internacional - quita de la presencia del rey al malvado, y el rey afirmará su trono en la justicia.
  • 현대인의 성경 - 왕 앞에서 악한 자를 제거하라. 그러면 그 왕위가 의로 굳게 설 것이다.
  • Новый Русский Перевод - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • Восточный перевод - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elimine de l’entourage du roi les méchants, son autorité s’affermira par la justice.
  • Hoffnung für alle - entferne die schlechten Ratgeber vom Hof des Königs, dann ist seine Herrschaft gerecht und sicher.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi trừ diệt người xấu trước mặt vua, ngôi nước ngươi sẽ vững mạnh nhờ công lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นเดียวกัน เมื่อไล่คนชั่วให้พ้นจากกษัตริย์แล้ว ราชบัลลังก์ก็จะยั่งยืนโดยความชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​กำจัด​คน​ชั่วร้าย​ไป​ให้​พ้น​จาก​กษัตริย์ แล้ว​บัลลังก์​ของ​ท่าน​จะ​ถูก​สถาปนา​อยู่​ใน​ความ​ชอบธรรม
  • Ester 8:11 - O decreto do rei concedia aos judeus de cada cidade o direito de se reunirem e de se protegerem, de destruir, matar e aniquilar qualquer força armada de qualquer povo ou província que os ameaçasse, a eles, suas mulheres e seus filhos , e o direito de saquear os bens dos seus inimigos.
  • Ester 8:12 - O decreto entrou em vigor nas províncias do rei Xerxes no décimo terceiro dia do décimo segundo mês, o mês de adar .
  • Ester 8:13 - Uma cópia do decreto foi publicada como lei em cada província e levada ao conhecimento do povo de cada nação, a fim de que naquele dia os judeus estivessem prontos para vingar-se dos seus inimigos.
  • Ester 8:14 - Os mensageiros, montando cavalos das estrebarias do rei, saíram a galope, por causa da ordem do rei. O decreto também foi publicado na cidadela de Susã.
  • Ester 8:15 - Mardoqueu saiu da presença do rei usando vestes reais em azul e branco, uma grande coroa de ouro e um manto púrpura de linho fino. E a cidadela de Susã exultava de alegria.
  • Ester 8:16 - Para os judeus foi uma ocasião de felicidade, alegria, júbilo e honra.
  • Ester 8:17 - Em cada província e em cada cidade, onde quer que chegasse o decreto do rei, havia alegria e júbilo entre os judeus, com banquetes e festas. Muitos que pertenciam a outros povos do reino tornaram-se judeus, porque o temor dos judeus tinha se apoderado deles.
  • 1 Reis 2:33 - Que o sangue deles recaia sobre a cabeça de Joabe e sobre a dos seus descendentes para sempre. Mas que a paz do Senhor esteja para sempre sobre Davi, sobre os seus descendentes, sobre a sua dinastia e sobre o seu trono”.
  • Ester 7:10 - Assim Hamã morreu na forca que tinha preparado para Mardoqueu; e a ira do rei se acalmou.
  • Isaías 9:7 - Ele estenderá o seu domínio, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, estabelecido e mantido com justiça e retidão desde agora e para sempre. O zelo do Senhor dos Exércitos fará isso.
  • 1 Reis 2:46 - Então o rei deu ordem a Benaia, filho de Joiada, que atacasse Simei e o matasse. Assim o reino ficou bem estabelecido nas mãos de Salomão.
  • Isaías 16:5 - Então, em amor será firmado um trono; em fidelidade um homem se assentará nele na tenda de Davi: um Juiz que busca a justiça e se apressa em defender o que é justo.
  • Salmos 101:7 - Quem pratica a fraude não habitará no meu santuário; o mentiroso não permanecerá na minha presença.
  • Salmos 101:8 - Cada manhã fiz calar todos os ímpios desta terra; eliminei todos os malfeitores da cidade do Senhor.
  • Provérbios 20:28 - A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
  • Provérbios 29:14 - Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
  • Provérbios 16:12 - Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
  • Provérbios 20:8 - Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
圣经
资源
计划
奉献