逐节对照
- Christian Standard Bible - Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
- 新标点和合本 - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
- 和合本2010(神版-简体) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
- 当代译本 - 清除君王身边的恶人, 王位必因公义而巩固。
- 圣经新译本 - 除去君王面前的坏人, 他的王位就可以靠公义坚立。
- 中文标准译本 - 除掉王面前的恶人, 王的宝座就藉着公义而坚立。
- 现代标点和合本 - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
- 和合本(拼音版) - 除去王面前的恶人, 国位就靠公义坚立。
- New International Version - remove wicked officials from the king’s presence, and his throne will be established through righteousness.
- New International Reader's Version - Remove ungodly officials from where the king is. Then the king can make his throne secure because of the godliness around him.
- English Standard Version - take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
- New Living Translation - Remove the wicked from the king’s court, and his reign will be made secure by justice.
- New American Standard Bible - Take away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness.
- New King James Version - Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
- Amplified Bible - Take away the wicked from before the king, And his throne will be established in righteousness.
- American Standard Version - Take away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.
- King James Version - Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
- New English Translation - remove the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness.
- World English Bible - Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
- 新標點和合本 - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
- 和合本2010(神版-繁體) - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
- 當代譯本 - 清除君王身邊的惡人, 王位必因公義而鞏固。
- 聖經新譯本 - 除去君王面前的壞人, 他的王位就可以靠公義堅立。
- 呂振中譯本 - 除去王面前的惡人, 他的國位就靠公義而堅立。
- 中文標準譯本 - 除掉王面前的惡人, 王的寶座就藉著公義而堅立。
- 現代標點和合本 - 除去王面前的惡人, 國位就靠公義堅立。
- 文理和合譯本 - 去王前之惡人、其位乃以義而立、
- 文理委辦譯本 - 王擯惡人、國位以立。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除惡人於王前、其位則以義而堅、
- Nueva Versión Internacional - quita de la presencia del rey al malvado, y el rey afirmará su trono en la justicia.
- 현대인의 성경 - 왕 앞에서 악한 자를 제거하라. 그러면 그 왕위가 의로 굳게 설 것이다.
- Новый Русский Перевод - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
- Восточный перевод - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.
- La Bible du Semeur 2015 - Elimine de l’entourage du roi les méchants, son autorité s’affermira par la justice.
- Nova Versão Internacional - quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
- Hoffnung für alle - entferne die schlechten Ratgeber vom Hof des Königs, dann ist seine Herrschaft gerecht und sicher.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi trừ diệt người xấu trước mặt vua, ngôi nước ngươi sẽ vững mạnh nhờ công lý.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นเดียวกัน เมื่อไล่คนชั่วให้พ้นจากกษัตริย์แล้ว ราชบัลลังก์ก็จะยั่งยืนโดยความชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงกำจัดคนชั่วร้ายไปให้พ้นจากกษัตริย์ แล้วบัลลังก์ของท่านจะถูกสถาปนาอยู่ในความชอบธรรม
交叉引用
- Esther 8:11 - The king’s edict gave the Jews in each and every city the right to assemble and defend themselves, to destroy, kill, and annihilate every ethnic and provincial army hostile to them, including women and children, and to take their possessions as spoils of war.
- Esther 8:12 - This would take place on a single day throughout all the provinces of King Ahasuerus, on the thirteenth day of the twelfth month, the month Adar.
- Esther 8:13 - A copy of the text, issued as law throughout every province, was distributed to all the peoples so the Jews could be ready to avenge themselves against their enemies on that day.
- Esther 8:14 - The couriers rode out in haste on their royal horses at the king’s urgent command. The law was also issued in the fortress of Susa.
- Esther 8:15 - Mordecai went from the king’s presence clothed in royal blue and white, with a great gold crown and a purple robe of fine linen. The city of Susa shouted and rejoiced,
- Esther 8:16 - and the Jews celebrated with gladness, joy, and honor.
- Esther 8:17 - In every province and every city where the king’s command and edict reached, gladness and joy took place among the Jews. There was a celebration and a holiday. And many of the ethnic groups of the land professed themselves to be Jews because fear of the Jews had overcome them.
- 1 Kings 2:33 - The responsibility for their deaths will come back to Joab and to his descendants forever, but for David, his descendants, his dynasty, and his throne, there will be peace from the Lord forever.”
- Esther 7:10 - They hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king’s anger subsided.
- Isaiah 9:7 - The dominion will be vast, and its prosperity will never end. He will reign on the throne of David and over his kingdom, to establish and sustain it with justice and righteousness from now on and forever. The zeal of the Lord of Armies will accomplish this.
- 1 Kings 2:46 - Then the king commanded Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down, and he died. So the kingdom was established in Solomon’s hand.
- Isaiah 16:5 - a throne will be established in love, and one will sit on it faithfully in the tent of David, judging and pursuing what is right, quick to execute justice.
- Psalms 101:7 - No one who acts deceitfully will live in my palace; the one who tells lies will not be retained here to guide me.
- Psalms 101:8 - Every morning I will destroy all the wicked of the land, wiping out all evildoers from the Lord’s city.
- Proverbs 20:28 - Loyalty and faithfulness guard a king; through loyalty he maintains his throne.
- Proverbs 29:14 - A king who judges the poor with fairness — his throne will be established forever.
- Proverbs 16:12 - Wicked behavior is detestable to kings, since a throne is established through righteousness.
- Proverbs 20:8 - A king sitting on a throne to judge separates out all evil with his eyes.