逐节对照
- 현대인의 성경 - 은의 불순물을 제거하라. 그러면 금속 세공업자의 손을 거쳐 쓸 만한 그릇이 나올 것이다.
- 新标点和合本 - 除去银子的渣滓就有银子出来, 银匠能以做器皿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 除去银子的渣滓, 银匠就做出器皿来。
- 和合本2010(神版-简体) - 除去银子的渣滓, 银匠就做出器皿来。
- 当代译本 - 除掉银子里的渣滓, 银匠就能铸造器皿。
- 圣经新译本 - 除去银子的渣滓, 银匠就可以做出器皿;
- 中文标准译本 - 除掉银子中的渣滓, 炼银者就造出器皿;
- 现代标点和合本 - 除去银子的渣滓就有银子出来, 银匠能以做器皿;
- 和合本(拼音版) - 除去银子的渣滓,就有银子出来, 银匠能以作器皿;
- New International Version - Remove the dross from the silver, and a silversmith can produce a vessel;
- New International Reader's Version - Remove the scum from the silver. Then the master worker can make something out of it.
- English Standard Version - Take away the dross from the silver, and the smith has material for a vessel;
- New Living Translation - Remove the impurities from silver, and the sterling will be ready for the silversmith.
- The Message - Remove impurities from the silver and the silversmith can craft a fine chalice; Remove the wicked from leadership and authority will be credible and God-honoring.
- Christian Standard Bible - Remove impurities from silver, and material will be produced for a silversmith.
- New American Standard Bible - Take away the impurities from the silver, And there comes out a vessel for the smith;
- New King James Version - Take away the dross from silver, And it will go to the silversmith for jewelry.
- Amplified Bible - Take away the dross from the silver, And there comes out [the pure metal for] a vessel for the silversmith [to shape].
- American Standard Version - Take away the dross from the silver, And there cometh forth a vessel for the refiner:
- King James Version - Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
- New English Translation - Remove the dross from the silver, and material for the silversmith will emerge;
- World English Bible - Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner;
- 新標點和合本 - 除去銀子的渣滓就有銀子出來, 銀匠能以做器皿。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 除去銀子的渣滓, 銀匠就做出器皿來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 除去銀子的渣滓, 銀匠就做出器皿來。
- 當代譯本 - 除掉銀子裡的渣滓, 銀匠就能鑄造器皿。
- 聖經新譯本 - 除去銀子的渣滓, 銀匠就可以做出器皿;
- 呂振中譯本 - 除去銀子的渣滓, 銀子出 爐 時,就完完全全煉淨 。
- 中文標準譯本 - 除掉銀子中的渣滓, 煉銀者就造出器皿;
- 現代標點和合本 - 除去銀子的渣滓就有銀子出來, 銀匠能以做器皿;
- 文理和合譯本 - 去銀之滓、則鍛鍊者可以製器、
- 文理委辦譯本 - 金工去滓、兼金可得。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 除滓於銀、銀工則用以製器、
- Nueva Versión Internacional - Quita la escoria de la plata, y de allí saldrá material para el orfebre;
- Новый Русский Перевод - Удали примесь из серебра, и у ювелира будет сырье для сосуда;
- Восточный перевод - Удали примесь из серебра, и у ювелира будет сырьё для сосуда;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Удали примесь из серебра, и у ювелира будет сырьё для сосуда;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Удали примесь из серебра, и у ювелира будет сырьё для сосуда;
- La Bible du Semeur 2015 - Elimine de l’argent les scories, l’orfèvre pourra le travailler pour en faire un vase.
- リビングバイブル - 銀からかすを除けば良い入れ物ができ、 宮廷から心の腐った役人を追い出せば 正しい政治ができます。
- Nova Versão Internacional - Quando se retira a escória da prata, nesta se tem material para o ourives;
- Hoffnung für alle - Entferne die Schlacken aus dem Silber, dann gestaltet der Schmied kunstvolle Gefäße daraus;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi khử sạch cáu cặn khỏi bạc, con có vật liệu để chế tạo vật quý.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อไล่ขี้แร่ออกจากเงิน ช่างเงินก็จะสร้างสรรค์ภาชนะได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อขจัดขี้แร่ออกจากเงินแล้ว ช่างเงินก็จะมีวัสดุสำหรับทำภาชนะ
交叉引用
- 베드로전서 1:7 - 시련을 겪은 순수한 믿음은 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도께서 다시 오실 때 칭찬과 영광과 존귀를 받게 됩니다.
- 말라기 3:2 - 그러나 그가 오시는 날에 누가 견뎌낼 수 있겠느냐? 그가 나타나실 때에 누가 설 수 있겠느냐? 그는 용광로의 불과 같고 표백하는 잿물과 같을 것이다.
- 말라기 3:3 - 그가 은을 제련하여 깨끗하게 하는 자같이 앉아서 레위 자손을 깨끗게 하되 금은처럼 그들을 연단하여 그들이 여호와께 의로운 제물을 드릴 수 있게 할 것이다.
- 이사야 1:25 - 내가 너희를 용광로에 넣어 불순물을 제거하고 깨끗하게 할 것이며
- 이사야 1:26 - 그 후에 내가 너희에게 이전처럼 지도자들과 지혜로운 조언자들을 줄 것이다. 그러면 예루살렘이 의롭고 신실한 성이라고 불려질 것이다.”
- 이사야 1:27 - 여호와는 의로우신 분이시므로 그는 예루살렘과 회개하고 돌아오는 모든 자들을 구원하실 것이다.
- 에스겔 22:18 - “사람의 아들아, 이스라엘 백성은 나에게 찌꺼기처럼 되었다. 그들은 용광로 속에 있는 구리나 주석이나 철이나 납과 같아서 은을 제거한 찌꺼기에 불과하다.
- 잠언 17:3 - 불은 은과 금을 연단하지만 여호와는 사람의 마음을 연단하신다.
- 디모데후서 2:20 - 큰 집에는 금그릇과 은그릇만 있는 것이 아니라 나무그릇과 질그릇도 있어서 그 중에 어떤 것은 귀하게 쓰이고 어떤 것은 천하게도 쓰입니다.
- 디모데후서 2:21 - 그러므로 누구든지 이런 것에서 자기를 깨끗하게 하면 그는 주인이 온갖 좋은 일에 요긴하게 쓸 수 있는 귀하고 거룩한 그릇이 될 것입니다.