逐节对照
- New International Reader's Version - It isn’t good for you to eat too much honey. And you shouldn’t try to search out matters too deep for you.
- 新标点和合本 - 吃蜜过多是不好的; 考究自己的荣耀也是可厌的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 吃蜜过多是不好的, 自求荣耀也是一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 吃蜜过多是不好的, 自求荣耀也是一样。
- 当代译本 - 蜂蜜吃得太多有害无益, 追求自己的荣耀也不光彩。
- 圣经新译本 - 吃蜜过多是不好的; 追寻自己的荣耀,也是不好的。
- 中文标准译本 - 吃蜂蜜过多不好; 刻意追求自己的荣耀,也不荣耀。
- 现代标点和合本 - 吃蜜过多是不好的, 考究自己的荣耀也是可厌的。
- 和合本(拼音版) - 吃蜜过多是不好的, 考究自己的荣耀也是可厌的。
- New International Version - It is not good to eat too much honey, nor is it honorable to search out matters that are too deep.
- English Standard Version - It is not good to eat much honey, nor is it glorious to seek one’s own glory.
- New Living Translation - It’s not good to eat too much honey, and it’s not good to seek honors for yourself.
- The Message - It’s not smart to stuff yourself with sweets, nor is glory piled on glory good for you.
- Christian Standard Bible - It is not good to eat too much honey or to seek glory after glory.
- New American Standard Bible - It is not good to eat much honey, Nor is it glory to search out one’s own glory.
- New King James Version - It is not good to eat much honey; So to seek one’s own glory is not glory.
- Amplified Bible - It is not good to eat much honey, Nor is it glorious to seek one’s own glory.
- American Standard Version - It is not good to eat much honey; So for men to search out their own glory is grievous.
- King James Version - It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
- New English Translation - It is not good to eat too much honey, nor is it honorable for people to seek their own glory.
- World English Bible - It is not good to eat much honey, nor is it honorable to seek one’s own honor.
- 新標點和合本 - 吃蜜過多是不好的; 考究自己的榮耀也是可厭的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 吃蜜過多是不好的, 自求榮耀也是一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 吃蜜過多是不好的, 自求榮耀也是一樣。
- 當代譯本 - 蜂蜜吃得太多有害無益, 追求自己的榮耀也不光彩。
- 聖經新譯本 - 吃蜜過多是不好的; 追尋自己的榮耀,也是不好的。
- 呂振中譯本 - 喫蜜過多很不好; 和盤托出自己的光榮、 並不是真 光榮。
- 中文標準譯本 - 吃蜂蜜過多不好; 刻意追求自己的榮耀,也不榮耀。
- 現代標點和合本 - 吃蜜過多是不好的, 考究自己的榮耀也是可厭的。
- 文理和合譯本 - 多食蜜乃非善、自求榮乃可憎、
- 文理委辦譯本 - 多食其蜜非善、自求其榮非榮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 食蜜過多非善、考所難考者、亦必徒難、
- Nueva Versión Internacional - No hace bien comer mucha miel, ni es honroso buscar la propia gloria.
- 현대인의 성경 - 꿀을 너무 많이 먹어도 이롭지 못한 것처럼 자신의 명예만을 추구하는 것도 이롭지 못하다.
- Новый Русский Перевод - Нехорошо есть слишком много меда, как и постоянно искать себе славы .
- Восточный перевод - Нехорошо есть слишком много мёда, как и постоянно искать себе славы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нехорошо есть слишком много мёда, как и постоянно искать себе славы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нехорошо есть слишком много мёда, как и постоянно искать себе славы.
- La Bible du Semeur 2015 - Il n’est pas bon de manger beaucoup de miel, mais étudier des choses importantes voilà ce qui est important .
- リビングバイブル - どんなに良い食物でも、食べすぎは体に毒です。 同じように、 人にほめられるのはすばらしいことですが、 それを意識しすぎるのはよくありません。
- Nova Versão Internacional - Comer mel demais não é bom, nem é honroso buscar a própria honra.
- Hoffnung für alle - Zu viel Honig ist nicht gut – genauso wie das Streben nach eigener Ehre !
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ăn nhiều mật có hại, tìm vinh quang cá nhân quá cũng không tốt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การกินน้ำผึ้งมากไปไม่ดีฉันใด การพินิจพิเคราะห์สิ่งที่ล้ำลึกเกินไปก็ทำให้เสียเกียรติฉันนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กินน้ำผึ้งมากไม่ดี การแสวงหาคำชมก็เป็นเช่นเดียวกัน
交叉引用
- 2 Corinthians 12:1 - We can’t gain anything by bragging. But I have to do it anyway. I am going to tell you what I’ve seen. I want to talk about what the Lord has shown me.
- Proverbs 25:16 - If you find honey, eat just enough. If you eat too much of it, you will throw up.
- 2 Corinthians 12:11 - I have made a fool of myself. But you made me do it. You should have praised me. Even though I am nothing, I am in no way less important than the “super-apostles.”
- John 5:44 - You accept praise from one another. But you do not seek the praise that comes from the only God. So how can you believe?
- Philippians 2:3 - Don’t do anything only to get ahead. Don’t do it because you are proud. Instead, be humble. Value others more than yourselves.
- Proverbs 27:2 - Let another person praise you, and not your own mouth. Let an outsider praise you, and not your own lips.