Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:15 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 藉著恆久忍耐,能說服統領; 溫和的舌頭,能折斷骨頭。
  • 新标点和合本 - 恒常忍耐可以劝动君王; 柔和的舌头能折断骨头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恒常的忍耐可以劝服君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恒常的忍耐可以劝服君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • 当代译本 - 坚忍的耐心说服君王, 柔和的舌头折断骨头。
  • 圣经新译本 - 恒久忍耐可以劝服掌权的人, 柔和的舌头,可以折断骨头。
  • 中文标准译本 - 藉着恒久忍耐,能说服统领; 温和的舌头,能折断骨头。
  • 现代标点和合本 - 恒常忍耐可以劝动君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • 和合本(拼音版) - 恒常忍耐可以劝动君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • New International Version - Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
  • New International Reader's Version - If you are patient, you can win an official over to your side. And gentle words can break a bone.
  • English Standard Version - With patience a ruler may be persuaded, and a soft tongue will break a bone.
  • New Living Translation - Patience can persuade a prince, and soft speech can break bones.
  • The Message - Patient persistence pierces through indifference; gentle speech breaks down rigid defenses.
  • Christian Standard Bible - A ruler can be persuaded through patience, and a gentle tongue can break a bone.
  • New American Standard Bible - Through patience a ruler may be persuaded, And a gentle tongue breaks bone.
  • New King James Version - By long forbearance a ruler is persuaded, And a gentle tongue breaks a bone.
  • Amplified Bible - By patience and a calm spirit a ruler may be persuaded, And a soft and gentle tongue breaks the bone [of resistance].
  • American Standard Version - By long forbearing is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh the bone.
  • King James Version - By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
  • New English Translation - Through patience a ruler can be persuaded, and a soft tongue can break a bone.
  • World English Bible - By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
  • 新標點和合本 - 恆常忍耐可以勸動君王; 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 恆常的忍耐可以勸服君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 恆常的忍耐可以勸服君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 當代譯本 - 堅忍的耐心說服君王, 柔和的舌頭折斷骨頭。
  • 聖經新譯本 - 恆久忍耐可以勸服掌權的人, 柔和的舌頭,可以折斷骨頭。
  • 呂振中譯本 - 持久忍氣 能使掌權者受勸動; 柔和的舌頭能折斷 人的 骨幹。
  • 現代標點和合本 - 恆常忍耐可以勸動君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 文理和合譯本 - 恆忍可以勸君、柔舌能以折骨、
  • 文理委辦譯本 - 恆忍可以悅君、柔詞可以折骨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆忍可以使君納諫、柔言可以挽回固執、 柔言可以挽回固執原文作柔舌可以折骨
  • Nueva Versión Internacional - Con paciencia se convence al gobernante. ¡La lengua amable quebranta hasta los huesos!
  • 현대인의 성경 - 인내력 있는 설득은 완강한 통치자의 마음도 돌이켜 놓을 수 있으며 부드러운 혀는 뼈도 꺾을 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Терпением можно убедить повелителя; и кроткий язык кость переламывает.
  • Восточный перевод - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Avec de la patience, on persuade un dirigeant, tout comme une langue douce peut briser un os.
  • リビングバイブル - 小さな水のしずくでも、 長い間には堅い岩をけずります。 同じように、じっと忍耐していれば、 やわらかい舌が堅い骨を砕くことになるのです。
  • Nova Versão Internacional - Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos .
  • Hoffnung für alle - Durch Geduld wird ein Herrscher umgestimmt, und Sanftmut kann den stärksten Widerstand brechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng kiên nhẫn thắng hơn cường lực, lưỡi dịu dàng bẻ gãy cả xương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอดทน แล้วจะชนะใจเจ้านายได้ ลิ้นที่อ่อนโยนสามารถบดขยี้กระดูกได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​มี​ความ​อดทน เจ้า​ก็​อาจ​จะ​สามารถ​ชักจูง​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ได้​ด้วย และ​ลิ้น​ที่​แม้​จะ​อ่อน​แต่​ก็​สามารถ​หัก​กระดูก​ได้
交叉引用
  • 撒母耳記上 25:24 - 婭比蓋俯伏在大衛腳前,說:「我主啊,願這罪責歸於我!請容許你的女僕向你說話,求你聽女僕的話:
  • 撒母耳記上 25:25 - 請我主不要把這惡劣人納巴爾放在心上,因為他的名字怎樣,他的為人也怎樣;他的名字是納巴爾,愚頑也伴隨著他;我——你的女僕並沒有看見我主所派來的僕人們。
  • 撒母耳記上 25:26 - 現在,我主啊,我指著耶和華的永生和你的生命起誓:耶和華阻止了你流人的血,阻止了你親手報仇。願你的仇敵和那些謀害我主的人都像納巴爾一樣!
  • 撒母耳記上 25:27 - 現在,請把婢女給我主帶來的這些禮物賜給跟隨我主的僕人們。
  • 撒母耳記上 25:28 - 求你饒恕女僕的過犯!耶和華必定為我主建立一個持久的家室,因為我主是為耶和華爭戰;在你一生的日子裡,在你身上必找不到任何過犯。
  • 撒母耳記上 25:29 - 「即使有人起來追趕你,尋索你的性命,我主的性命卻必裹藏在耶和華你的神生命的囊中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩出去,像從投石索的兜囊中甩出去那樣。
  • 撒母耳記上 25:30 - 當耶和華成就他向我主所應許的一切福份,任命你作以色列領袖的時候,
  • 撒母耳記上 25:31 - 我主就不會因無故殺人流血、親手報仇而心裡內疚、良心受責備。耶和華賜福我主的時候,求你記念你的女僕。」
  • 撒母耳記上 25:32 - 大衛對婭比蓋說:「耶和華以色列的神是當受頌讚的!因他今天派遣了你來迎接我。
  • 撒母耳記上 25:33 - 你的見識是當受稱讚的,你也當受稱讚,因為你今天阻止了我流人的血,阻止了我親手報仇。
  • 撒母耳記上 25:34 - 我指著那阻止我加害你的以色列之神耶和華的永生起誓:要不是你趕來迎接我,到早晨天亮時,屬於納巴爾的男丁 一個也不會存留!」
  • 撒母耳記上 25:35 - 大衛從婭比蓋手中接受了她帶來的東西,對她說:「平平安安地回家去吧!看,我已經聽了你的話,顧及了你的情面。」
  • 撒母耳記上 25:36 - 婭比蓋回到納巴爾那裡,看哪,他在家裡擺設宴席,像王的宴席一樣。納巴爾心情好,醉得很厲害,所以婭比蓋無論大事小事都沒有告訴他,直到早晨天亮。
  • 撒母耳記上 25:37 - 到了早晨,納巴爾酒醒後,他的妻子把這些事告訴他,他就失去了意識 ,身體變得硬如石頭。
  • 撒母耳記上 25:38 - 大約過了十天,耶和華打擊納巴爾,他就死了。
  • 撒母耳記上 25:39 - 大衛聽說納巴爾死了,就說:「耶和華是當受頌讚的!他為我伸了冤,除去了納巴爾 加給我的羞辱,也攔阻了僕人行惡;耶和華使納巴爾的惡歸到他自己頭上。」 大衛派人去對婭比蓋說,要娶她為妻。
  • 撒母耳記上 25:40 - 大衛的僕人們來到迦密見婭比蓋,告訴她說:「大衛派遣我們到你這裡來,要迎娶你作他的妻子。」
  • 撒母耳記上 25:41 - 婭比蓋就起來,臉伏於地下拜,說:「看哪,你的女僕願意作婢女,為我主的僕人洗腳。」
  • 撒母耳記上 25:42 - 婭比蓋急忙動身,騎上驢子,帶著五個侍候她的使女,跟著大衛的使者們去,作了大衛的妻子。
  • 撒母耳記上 25:43 - 大衛先前娶了耶斯列人婭希暖,她與婭比蓋都作了大衛的妻子;
  • 撒母耳記上 25:44 - 那時,掃羅已經把他的女兒米甲,就是大衛的妻子,嫁給了迦琳人拉伊的兒子帕爾提。
  • 創世記 32:4 - 雅各吩咐他們說:「你們要對我主以掃這樣說:『你的僕人雅各如此說:我在拉班那裡寄居,滯留到現在。
  • 創世記 32:5 - 我有牛、驢、羊群、男僕和婢女;我派人來告訴我主,為要在你眼前蒙恩。』」
  • 創世記 32:6 - 使者們回到雅各那裡,說:「我們到了你哥哥以掃那裡,他正迎著你來,與他一起的還有四百人。」
  • 創世記 32:7 - 於是雅各極其害怕而且焦慮,就把與他一起的人,羊群、牛群和駱駝,分成兩隊。
  • 創世記 32:8 - 他想:「如果以掃來擊殺一隊,剩下的一隊還可以逃脫。」
  • 創世記 32:9 - 雅各說:「我祖父亞伯拉罕的神,我父親以撒的神耶和華啊,你曾對我說:『回到你的本土本族,我必厚待你。』
  • 創世記 32:10 - 你向你僕人所施的一切慈愛和信實,我一點也不配。我先前只帶著一根杖過這約旦河,如今我卻擁有這兩隊了。
  • 創世記 32:11 - 求你救我脫離我哥哥以掃的手,因為我懼怕他,恐怕他來擊殺我,連母親和孩子也一同擊殺。
  • 創世記 32:12 - 但你說過:『我必定厚待你,使你的後裔如海沙那樣,多得無法數清。』」
  • 創世記 32:13 - 那天晚上,雅各就在那裡過夜。他從自己所擁有的 東西中,選出給哥哥以掃的禮物:
  • 創世記 32:14 - 母山羊兩百隻,公山羊二十隻,母綿羊兩百隻,公綿羊二十隻,
  • 創世記 32:15 - 哺乳的駱駝三十頭和牠們的幼崽,母牛四十頭,公牛十頭,母驢二十頭,公驢十頭;
  • 創世記 32:16 - 分成一群一群的,交在僕人們手中,對他們說:「你們要在我前面先過去,使群和群之間保持一段距離。」
  • 創世記 32:17 - 他吩咐領頭的僕人說:「我哥哥以掃遇見你的時候,如果問你:『你的主人是誰?你要到哪裡去?在你前面的這些牲畜是誰的?』
  • 創世記 32:18 - 你就回答:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物。看哪,他自己也在我們後面。』」
  • 創世記 32:19 - 他又吩咐第二個、第三個和所有跟在各群後面的僕人,說:「你們遇見以掃的時候,也要這樣對他說,
  • 創世記 32:20 - 並強調說:『看哪,你的僕人雅各在我們後面。』」因為雅各想:「我先藉著在我前面先送去的禮物與他和解,然後再與他見面,或許他會接納我。」
  • 創世記 32:21 - 於是那些禮物在雅各前面先送了過去;而他那天晚上卻在營中留宿。
  • 撒母耳記上 25:14 - 納巴爾的僕人中有一個年輕人告訴納巴爾的妻子婭比蓋說:「看哪,大衛從曠野派遣使者來向我們的主人問安,主人卻辱罵了他們。
  • 箴言 16:14 - 王的怒火是死亡的使者, 而智慧人能平息怒氣。
  • 傳道書 10:4 - 如果管轄者的怒氣向你上騰,你不要離開你的本位, 因為平靜能止住極大的罪過。
  • 箴言 15:1 - 溫和的回答,使怒火消退; 尖刻的話語,會激起怒氣。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 藉著恆久忍耐,能說服統領; 溫和的舌頭,能折斷骨頭。
  • 新标点和合本 - 恒常忍耐可以劝动君王; 柔和的舌头能折断骨头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恒常的忍耐可以劝服君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恒常的忍耐可以劝服君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • 当代译本 - 坚忍的耐心说服君王, 柔和的舌头折断骨头。
  • 圣经新译本 - 恒久忍耐可以劝服掌权的人, 柔和的舌头,可以折断骨头。
  • 中文标准译本 - 藉着恒久忍耐,能说服统领; 温和的舌头,能折断骨头。
  • 现代标点和合本 - 恒常忍耐可以劝动君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • 和合本(拼音版) - 恒常忍耐可以劝动君王, 柔和的舌头能折断骨头。
  • New International Version - Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
  • New International Reader's Version - If you are patient, you can win an official over to your side. And gentle words can break a bone.
  • English Standard Version - With patience a ruler may be persuaded, and a soft tongue will break a bone.
  • New Living Translation - Patience can persuade a prince, and soft speech can break bones.
  • The Message - Patient persistence pierces through indifference; gentle speech breaks down rigid defenses.
  • Christian Standard Bible - A ruler can be persuaded through patience, and a gentle tongue can break a bone.
  • New American Standard Bible - Through patience a ruler may be persuaded, And a gentle tongue breaks bone.
  • New King James Version - By long forbearance a ruler is persuaded, And a gentle tongue breaks a bone.
  • Amplified Bible - By patience and a calm spirit a ruler may be persuaded, And a soft and gentle tongue breaks the bone [of resistance].
  • American Standard Version - By long forbearing is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh the bone.
  • King James Version - By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
  • New English Translation - Through patience a ruler can be persuaded, and a soft tongue can break a bone.
  • World English Bible - By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
  • 新標點和合本 - 恆常忍耐可以勸動君王; 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 恆常的忍耐可以勸服君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 恆常的忍耐可以勸服君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 當代譯本 - 堅忍的耐心說服君王, 柔和的舌頭折斷骨頭。
  • 聖經新譯本 - 恆久忍耐可以勸服掌權的人, 柔和的舌頭,可以折斷骨頭。
  • 呂振中譯本 - 持久忍氣 能使掌權者受勸動; 柔和的舌頭能折斷 人的 骨幹。
  • 現代標點和合本 - 恆常忍耐可以勸動君王, 柔和的舌頭能折斷骨頭。
  • 文理和合譯本 - 恆忍可以勸君、柔舌能以折骨、
  • 文理委辦譯本 - 恆忍可以悅君、柔詞可以折骨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆忍可以使君納諫、柔言可以挽回固執、 柔言可以挽回固執原文作柔舌可以折骨
  • Nueva Versión Internacional - Con paciencia se convence al gobernante. ¡La lengua amable quebranta hasta los huesos!
  • 현대인의 성경 - 인내력 있는 설득은 완강한 통치자의 마음도 돌이켜 놓을 수 있으며 부드러운 혀는 뼈도 꺾을 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Терпением можно убедить повелителя; и кроткий язык кость переламывает.
  • Восточный перевод - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Терпением можно убедить повелителя, и кроткий язык кость переламывает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Avec de la patience, on persuade un dirigeant, tout comme une langue douce peut briser un os.
  • リビングバイブル - 小さな水のしずくでも、 長い間には堅い岩をけずります。 同じように、じっと忍耐していれば、 やわらかい舌が堅い骨を砕くことになるのです。
  • Nova Versão Internacional - Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos .
  • Hoffnung für alle - Durch Geduld wird ein Herrscher umgestimmt, und Sanftmut kann den stärksten Widerstand brechen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng kiên nhẫn thắng hơn cường lực, lưỡi dịu dàng bẻ gãy cả xương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงอดทน แล้วจะชนะใจเจ้านายได้ ลิ้นที่อ่อนโยนสามารถบดขยี้กระดูกได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​มี​ความ​อดทน เจ้า​ก็​อาจ​จะ​สามารถ​ชักจูง​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ได้​ด้วย และ​ลิ้น​ที่​แม้​จะ​อ่อน​แต่​ก็​สามารถ​หัก​กระดูก​ได้
  • 撒母耳記上 25:24 - 婭比蓋俯伏在大衛腳前,說:「我主啊,願這罪責歸於我!請容許你的女僕向你說話,求你聽女僕的話:
  • 撒母耳記上 25:25 - 請我主不要把這惡劣人納巴爾放在心上,因為他的名字怎樣,他的為人也怎樣;他的名字是納巴爾,愚頑也伴隨著他;我——你的女僕並沒有看見我主所派來的僕人們。
  • 撒母耳記上 25:26 - 現在,我主啊,我指著耶和華的永生和你的生命起誓:耶和華阻止了你流人的血,阻止了你親手報仇。願你的仇敵和那些謀害我主的人都像納巴爾一樣!
  • 撒母耳記上 25:27 - 現在,請把婢女給我主帶來的這些禮物賜給跟隨我主的僕人們。
  • 撒母耳記上 25:28 - 求你饒恕女僕的過犯!耶和華必定為我主建立一個持久的家室,因為我主是為耶和華爭戰;在你一生的日子裡,在你身上必找不到任何過犯。
  • 撒母耳記上 25:29 - 「即使有人起來追趕你,尋索你的性命,我主的性命卻必裹藏在耶和華你的神生命的囊中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩出去,像從投石索的兜囊中甩出去那樣。
  • 撒母耳記上 25:30 - 當耶和華成就他向我主所應許的一切福份,任命你作以色列領袖的時候,
  • 撒母耳記上 25:31 - 我主就不會因無故殺人流血、親手報仇而心裡內疚、良心受責備。耶和華賜福我主的時候,求你記念你的女僕。」
  • 撒母耳記上 25:32 - 大衛對婭比蓋說:「耶和華以色列的神是當受頌讚的!因他今天派遣了你來迎接我。
  • 撒母耳記上 25:33 - 你的見識是當受稱讚的,你也當受稱讚,因為你今天阻止了我流人的血,阻止了我親手報仇。
  • 撒母耳記上 25:34 - 我指著那阻止我加害你的以色列之神耶和華的永生起誓:要不是你趕來迎接我,到早晨天亮時,屬於納巴爾的男丁 一個也不會存留!」
  • 撒母耳記上 25:35 - 大衛從婭比蓋手中接受了她帶來的東西,對她說:「平平安安地回家去吧!看,我已經聽了你的話,顧及了你的情面。」
  • 撒母耳記上 25:36 - 婭比蓋回到納巴爾那裡,看哪,他在家裡擺設宴席,像王的宴席一樣。納巴爾心情好,醉得很厲害,所以婭比蓋無論大事小事都沒有告訴他,直到早晨天亮。
  • 撒母耳記上 25:37 - 到了早晨,納巴爾酒醒後,他的妻子把這些事告訴他,他就失去了意識 ,身體變得硬如石頭。
  • 撒母耳記上 25:38 - 大約過了十天,耶和華打擊納巴爾,他就死了。
  • 撒母耳記上 25:39 - 大衛聽說納巴爾死了,就說:「耶和華是當受頌讚的!他為我伸了冤,除去了納巴爾 加給我的羞辱,也攔阻了僕人行惡;耶和華使納巴爾的惡歸到他自己頭上。」 大衛派人去對婭比蓋說,要娶她為妻。
  • 撒母耳記上 25:40 - 大衛的僕人們來到迦密見婭比蓋,告訴她說:「大衛派遣我們到你這裡來,要迎娶你作他的妻子。」
  • 撒母耳記上 25:41 - 婭比蓋就起來,臉伏於地下拜,說:「看哪,你的女僕願意作婢女,為我主的僕人洗腳。」
  • 撒母耳記上 25:42 - 婭比蓋急忙動身,騎上驢子,帶著五個侍候她的使女,跟著大衛的使者們去,作了大衛的妻子。
  • 撒母耳記上 25:43 - 大衛先前娶了耶斯列人婭希暖,她與婭比蓋都作了大衛的妻子;
  • 撒母耳記上 25:44 - 那時,掃羅已經把他的女兒米甲,就是大衛的妻子,嫁給了迦琳人拉伊的兒子帕爾提。
  • 創世記 32:4 - 雅各吩咐他們說:「你們要對我主以掃這樣說:『你的僕人雅各如此說:我在拉班那裡寄居,滯留到現在。
  • 創世記 32:5 - 我有牛、驢、羊群、男僕和婢女;我派人來告訴我主,為要在你眼前蒙恩。』」
  • 創世記 32:6 - 使者們回到雅各那裡,說:「我們到了你哥哥以掃那裡,他正迎著你來,與他一起的還有四百人。」
  • 創世記 32:7 - 於是雅各極其害怕而且焦慮,就把與他一起的人,羊群、牛群和駱駝,分成兩隊。
  • 創世記 32:8 - 他想:「如果以掃來擊殺一隊,剩下的一隊還可以逃脫。」
  • 創世記 32:9 - 雅各說:「我祖父亞伯拉罕的神,我父親以撒的神耶和華啊,你曾對我說:『回到你的本土本族,我必厚待你。』
  • 創世記 32:10 - 你向你僕人所施的一切慈愛和信實,我一點也不配。我先前只帶著一根杖過這約旦河,如今我卻擁有這兩隊了。
  • 創世記 32:11 - 求你救我脫離我哥哥以掃的手,因為我懼怕他,恐怕他來擊殺我,連母親和孩子也一同擊殺。
  • 創世記 32:12 - 但你說過:『我必定厚待你,使你的後裔如海沙那樣,多得無法數清。』」
  • 創世記 32:13 - 那天晚上,雅各就在那裡過夜。他從自己所擁有的 東西中,選出給哥哥以掃的禮物:
  • 創世記 32:14 - 母山羊兩百隻,公山羊二十隻,母綿羊兩百隻,公綿羊二十隻,
  • 創世記 32:15 - 哺乳的駱駝三十頭和牠們的幼崽,母牛四十頭,公牛十頭,母驢二十頭,公驢十頭;
  • 創世記 32:16 - 分成一群一群的,交在僕人們手中,對他們說:「你們要在我前面先過去,使群和群之間保持一段距離。」
  • 創世記 32:17 - 他吩咐領頭的僕人說:「我哥哥以掃遇見你的時候,如果問你:『你的主人是誰?你要到哪裡去?在你前面的這些牲畜是誰的?』
  • 創世記 32:18 - 你就回答:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物。看哪,他自己也在我們後面。』」
  • 創世記 32:19 - 他又吩咐第二個、第三個和所有跟在各群後面的僕人,說:「你們遇見以掃的時候,也要這樣對他說,
  • 創世記 32:20 - 並強調說:『看哪,你的僕人雅各在我們後面。』」因為雅各想:「我先藉著在我前面先送去的禮物與他和解,然後再與他見面,或許他會接納我。」
  • 創世記 32:21 - 於是那些禮物在雅各前面先送了過去;而他那天晚上卻在營中留宿。
  • 撒母耳記上 25:14 - 納巴爾的僕人中有一個年輕人告訴納巴爾的妻子婭比蓋說:「看哪,大衛從曠野派遣使者來向我們的主人問安,主人卻辱罵了他們。
  • 箴言 16:14 - 王的怒火是死亡的使者, 而智慧人能平息怒氣。
  • 傳道書 10:4 - 如果管轄者的怒氣向你上騰,你不要離開你的本位, 因為平靜能止住極大的罪過。
  • 箴言 15:1 - 溫和的回答,使怒火消退; 尖刻的話語,會激起怒氣。
圣经
资源
计划
奉献