Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:12 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to an ear that listens and learns.
  • 新标点和合本 - 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的妆饰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的劝戒在顺从的人耳中, 好像金环和金首饰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的劝戒在顺从的人耳中, 好像金环和金首饰。
  • 当代译本 - 对受教者而言, 智者的责备犹如金耳环和金饰物。
  • 圣经新译本 - 智慧人的责备在听从的人耳中, 好像金耳环和精金的饰物。
  • 中文标准译本 - 在听从者的耳中, 智慧的责备就如金环和黄金首饰。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的劝诫在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的装饰。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的妆饰。
  • New International Version - Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.
  • New International Reader's Version - A wise judge’s warning to a listening ear is like a gold earring or jewelry made of fine gold.
  • English Standard Version - Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
  • New Living Translation - To one who listens, valid criticism is like a gold earring or other gold jewelry.
  • Christian Standard Bible - A wise correction to a receptive ear is like a gold ring or an ornament of gold.
  • New American Standard Bible - Like an earring of gold and a jewelry piece of fine gold, Is a wise person who offers rebukes to a listening ear.
  • New King James Version - Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise rebuker to an obedient ear.
  • American Standard Version - As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover upon an obedient ear.
  • King James Version - As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
  • New English Translation - Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens.
  • World English Bible - As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
  • 新標點和合本 - 智慧人的勸戒,在順從的人耳中, 好像金耳環和精金的妝飾。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的勸戒在順從的人耳中, 好像金環和金首飾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的勸戒在順從的人耳中, 好像金環和金首飾。
  • 當代譯本 - 對受教者而言, 智者的責備猶如金耳環和金飾物。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的責備在聽從的人耳中, 好像金耳環和精金的飾物。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的勸責 在聽從的人耳中、 如 金耳環或黃金的妝飾品。
  • 中文標準譯本 - 在聽從者的耳中, 智慧的責備就如金環和黃金首飾。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的勸誡在順從的人耳中, 好像金耳環和精金的裝飾。
  • 文理和合譯本 - 智者斥責、於順受之耳、如金製耳環、與精金物飾、
  • 文理委辦譯本 - 智者忠告而善道之、使人順受、猶金製耳環物飾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之警教、在願聽者之耳中、如金耳環、如精金之飾、
  • Nueva Versión Internacional - Como anillo o collar de oro fino son los regaños del sabio en oídos atentos.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 책망은 그것을 듣는 자에게 금귀고리나 순금 장식과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Что золотая серьга или из чистого золота украшение, то упрек мудреца для уха внимательного.
  • Восточный перевод - Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un avertissement donné par une personne sage et reçu d’une oreille attentive est comme un anneau d’or et une parure d’or fin.
  • リビングバイブル - 正しい批判を聞くのは、 勲章を受けるようにありがたいものです。
  • Nova Versão Internacional - Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
  • Hoffnung für alle - Auf die Ermahnung eines weisen Menschen zu hören ist so wertvoll wie der schönste Schmuck aus Gold!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nghe lời chỉ trích của người khôn ngoan, là giá trị hơn đeo nữ trang bằng vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำตักเตือนของตุลาการผู้ชาญฉลาดสำหรับหูที่รับฟัง ก็เหมือนต่างหูทองหรือเครื่องประดับทองเนื้อดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​กล่าว​คำ​ตักเตือน​แก่​ผู้​ตั้งใจ​ฟัง มี​ค่า​ประดุจ​ตุ้มหู​หรือ​เครื่อง​ประดับ​ทองคำ
交叉引用
  • Job 42:11 - Then all his brothers and sisters and all who had known him before came to him, and they ate bread with him in his house; and they consoled him and comforted him over all the [distressing] adversities that the Lord had brought on him. And each one gave him a piece of money, and each a ring of gold.
  • Proverbs 20:12 - The hearing ear and the seeing eye, The [omnipotent] Lord has made both of them.
  • Proverbs 27:5 - Better is an open reprimand [of loving correction] Than love that is hidden.
  • Proverbs 27:6 - Faithful are the wounds of a friend [who corrects out of love and concern], But the kisses of an enemy are deceitful [because they serve his hidden agenda].
  • Proverbs 1:8 - My son, hear the instruction of your father, And do not reject the teaching of your mother.
  • Proverbs 1:9 - For they are a garland of grace on your head, And chains and ornaments [of gold] around your neck.
  • 1 Samuel 25:31 - that this [incident] will not cause grief or [bring] a troubled conscience to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the Lord deals well with my lord, then remember [with favor] your maidservant.”
  • 1 Samuel 25:32 - David said to Abigail, “Blessed be the Lord, the God of Israel, who sent you to meet me this day.
  • 1 Samuel 25:33 - And blessed be your discretion and discernment, and blessed be you, who has kept me from bloodshed this day and from avenging myself by my own hand.
  • 1 Samuel 25:34 - Nevertheless, as the Lord the God of Israel lives, who has prevented me from harming you, if you had not come quickly to meet me, most certainly by the morning light there would not have been left to Nabal so much as one male.”
  • Proverbs 9:8 - Do not correct a scoffer [who foolishly ridicules and takes no responsibility for his error] or he will hate you; Correct a wise man [who learns from his error], and he will love you.
  • Proverbs 15:5 - A [flippant, arrogant] fool rejects his father’s instruction and correction, But he who [is willing to learn and] regards and keeps in mind a reprimand acquires good sense.
  • Proverbs 15:31 - The ear that listens to and learns from the life-giving rebuke (reprimand, censure) Will remain among the wise.
  • Proverbs 15:32 - He who neglects and ignores instruction and discipline despises himself, But he who learns from rebuke acquires understanding [and grows in wisdom].
  • Psalms 141:5 - Let the righteous [thoughtfully] strike (correct) me—it is a kindness [done to encourage my spiritual maturity]. It is [the choicest anointing] oil on the head; Let my head not refuse [to accept and acknowledge and learn from] it; For still my prayer is against their wicked deeds.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to an ear that listens and learns.
  • 新标点和合本 - 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的妆饰。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的劝戒在顺从的人耳中, 好像金环和金首饰。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的劝戒在顺从的人耳中, 好像金环和金首饰。
  • 当代译本 - 对受教者而言, 智者的责备犹如金耳环和金饰物。
  • 圣经新译本 - 智慧人的责备在听从的人耳中, 好像金耳环和精金的饰物。
  • 中文标准译本 - 在听从者的耳中, 智慧的责备就如金环和黄金首饰。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的劝诫在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的装饰。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中, 好像金耳环和精金的妆饰。
  • New International Version - Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.
  • New International Reader's Version - A wise judge’s warning to a listening ear is like a gold earring or jewelry made of fine gold.
  • English Standard Version - Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
  • New Living Translation - To one who listens, valid criticism is like a gold earring or other gold jewelry.
  • Christian Standard Bible - A wise correction to a receptive ear is like a gold ring or an ornament of gold.
  • New American Standard Bible - Like an earring of gold and a jewelry piece of fine gold, Is a wise person who offers rebukes to a listening ear.
  • New King James Version - Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise rebuker to an obedient ear.
  • American Standard Version - As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover upon an obedient ear.
  • King James Version - As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
  • New English Translation - Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens.
  • World English Bible - As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
  • 新標點和合本 - 智慧人的勸戒,在順從的人耳中, 好像金耳環和精金的妝飾。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的勸戒在順從的人耳中, 好像金環和金首飾。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的勸戒在順從的人耳中, 好像金環和金首飾。
  • 當代譯本 - 對受教者而言, 智者的責備猶如金耳環和金飾物。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的責備在聽從的人耳中, 好像金耳環和精金的飾物。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的勸責 在聽從的人耳中、 如 金耳環或黃金的妝飾品。
  • 中文標準譯本 - 在聽從者的耳中, 智慧的責備就如金環和黃金首飾。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的勸誡在順從的人耳中, 好像金耳環和精金的裝飾。
  • 文理和合譯本 - 智者斥責、於順受之耳、如金製耳環、與精金物飾、
  • 文理委辦譯本 - 智者忠告而善道之、使人順受、猶金製耳環物飾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之警教、在願聽者之耳中、如金耳環、如精金之飾、
  • Nueva Versión Internacional - Como anillo o collar de oro fino son los regaños del sabio en oídos atentos.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 책망은 그것을 듣는 자에게 금귀고리나 순금 장식과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Что золотая серьга или из чистого золота украшение, то упрек мудреца для уха внимательного.
  • Восточный перевод - Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что золотая серьга или украшение из чистого золота, то упрёк мудреца для внимательного уха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un avertissement donné par une personne sage et reçu d’une oreille attentive est comme un anneau d’or et une parure d’or fin.
  • リビングバイブル - 正しい批判を聞くのは、 勲章を受けるようにありがたいものです。
  • Nova Versão Internacional - Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
  • Hoffnung für alle - Auf die Ermahnung eines weisen Menschen zu hören ist so wertvoll wie der schönste Schmuck aus Gold!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nghe lời chỉ trích của người khôn ngoan, là giá trị hơn đeo nữ trang bằng vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำตักเตือนของตุลาการผู้ชาญฉลาดสำหรับหูที่รับฟัง ก็เหมือนต่างหูทองหรือเครื่องประดับทองเนื้อดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​สติ​ปัญญา​กล่าว​คำ​ตักเตือน​แก่​ผู้​ตั้งใจ​ฟัง มี​ค่า​ประดุจ​ตุ้มหู​หรือ​เครื่อง​ประดับ​ทองคำ
  • Job 42:11 - Then all his brothers and sisters and all who had known him before came to him, and they ate bread with him in his house; and they consoled him and comforted him over all the [distressing] adversities that the Lord had brought on him. And each one gave him a piece of money, and each a ring of gold.
  • Proverbs 20:12 - The hearing ear and the seeing eye, The [omnipotent] Lord has made both of them.
  • Proverbs 27:5 - Better is an open reprimand [of loving correction] Than love that is hidden.
  • Proverbs 27:6 - Faithful are the wounds of a friend [who corrects out of love and concern], But the kisses of an enemy are deceitful [because they serve his hidden agenda].
  • Proverbs 1:8 - My son, hear the instruction of your father, And do not reject the teaching of your mother.
  • Proverbs 1:9 - For they are a garland of grace on your head, And chains and ornaments [of gold] around your neck.
  • 1 Samuel 25:31 - that this [incident] will not cause grief or [bring] a troubled conscience to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the Lord deals well with my lord, then remember [with favor] your maidservant.”
  • 1 Samuel 25:32 - David said to Abigail, “Blessed be the Lord, the God of Israel, who sent you to meet me this day.
  • 1 Samuel 25:33 - And blessed be your discretion and discernment, and blessed be you, who has kept me from bloodshed this day and from avenging myself by my own hand.
  • 1 Samuel 25:34 - Nevertheless, as the Lord the God of Israel lives, who has prevented me from harming you, if you had not come quickly to meet me, most certainly by the morning light there would not have been left to Nabal so much as one male.”
  • Proverbs 9:8 - Do not correct a scoffer [who foolishly ridicules and takes no responsibility for his error] or he will hate you; Correct a wise man [who learns from his error], and he will love you.
  • Proverbs 15:5 - A [flippant, arrogant] fool rejects his father’s instruction and correction, But he who [is willing to learn and] regards and keeps in mind a reprimand acquires good sense.
  • Proverbs 15:31 - The ear that listens to and learns from the life-giving rebuke (reprimand, censure) Will remain among the wise.
  • Proverbs 15:32 - He who neglects and ignores instruction and discipline despises himself, But he who learns from rebuke acquires understanding [and grows in wisdom].
  • Psalms 141:5 - Let the righteous [thoughtfully] strike (correct) me—it is a kindness [done to encourage my spiritual maturity]. It is [the choicest anointing] oil on the head; Let my head not refuse [to accept and acknowledge and learn from] it; For still my prayer is against their wicked deeds.
圣经
资源
计划
奉献