逐节对照
- World English Bible - Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
- 新标点和合本 - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 对愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城门不敢开口。
- 和合本2010(神版-简体) - 对愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城门不敢开口。
- 当代译本 - 智慧对愚人高不可及, 他在城门口沉默不语。
- 圣经新译本 - 智慧对愚妄人来说是太高超, 因此他在城门口哑口无言。
- 中文标准译本 - 智慧对愚妄人是高深的; 所以愚妄人在城门内开不了口。
- 现代标点和合本 - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
- 和合本(拼音版) - 智慧极高,非愚昧人所能及, 所以在城门内不敢开口。
- New International Version - Wisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths.
- New International Reader's Version - Wisdom is too high for foolish people. They shouldn’t speak when people meet at the city gate to conduct business.
- English Standard Version - Wisdom is too high for a fool; in the gate he does not open his mouth.
- New Living Translation - Wisdom is too lofty for fools. Among leaders at the city gate, they have nothing to say.
- The Message - Wise conversation is way over the head of fools; in a serious discussion they haven’t a clue.
- Christian Standard Bible - Wisdom is inaccessible to a fool; he does not open his mouth at the city gate.
- New American Standard Bible - Wisdom is too exalted for a fool, He does not open his mouth at the gate.
- New King James Version - Wisdom is too lofty for a fool; He does not open his mouth in the gate.
- Amplified Bible - Wisdom is too exalted for a [hardened, arrogant] fool; He does not open his mouth in the gate [where the city’s rulers sit in judgment].
- American Standard Version - Wisdom is too high for a fool: He openeth not his mouth in the gate.
- King James Version - Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
- New English Translation - Wisdom is unattainable for a fool; in court he does not open his mouth.
- 新標點和合本 - 智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 對愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城門不敢開口。
- 和合本2010(神版-繁體) - 對愚妄人,智慧高不可及, 所以他在城門不敢開口。
- 當代譯本 - 智慧對愚人高不可及, 他在城門口沉默不語。
- 聖經新譯本 - 智慧對愚妄人來說是太高超, 因此他在城門口啞口無言。
- 呂振中譯本 - 智慧極高 、不是愚妄人所能及; 愚妄人 在城門內不 敢 開口。
- 中文標準譯本 - 智慧對愚妄人是高深的; 所以愚妄人在城門內開不了口。
- 現代標點和合本 - 智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
- 文理和合譯本 - 智慧極高、蠢者莫及、故在邑門、不啟其口、
- 文理委辦譯本 - 道其高矣哉、愚人不能企及、在公庭不知所措詞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人視智慧、高不可及、故在公庭、 公庭原文作城門 不敢啟口、
- Nueva Versión Internacional - La sabiduría no está al alcance del necio, que en la asamblea del pueblo nada tiene que decir.
- 현대인의 성경 - 지혜는 미련한 자들이 도달하기에는 너무 높은 수준에 있으므로 중요한 문제가 토론될 때 그들은 아무것도 할 말이 없다.
- Новый Русский Перевод - Мудрость слишком возвышена для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
- Восточный перевод - Мудрость слишком возвышенна для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость слишком возвышенна для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость слишком возвышенна для глупцов; в собрании у ворот нечего им сказать.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour l’insensé, la sagesse est trop élevée ; c’est pourquoi, il n’ouvre pas la bouche dans l’assemblée aux portes de la ville .
- リビングバイブル - 神に背く者には、知恵は高すぎて買えません。 だから、人前で意見を言わせてもらえません。
- Nova Versão Internacional - A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembleias.
- Hoffnung für alle - Für den Dummkopf ist Weisheit unerreichbar; wenn man im Rat der Stadt wichtige Dinge bespricht, dann muss er den Mund halten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Với người dại, khôn ngoan là điều cao xa quá. Nơi cổng thành, nó chẳng dám hé miệng ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาอยู่สูงเกินเอื้อมสำหรับคนโง่ เขาไม่ควรเปิดปากพูดในที่ประชุมที่ประตูเมือง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติปัญญามีค่าสูงเกินไปสำหรับคนโง่ และที่ประตูเมืองเขาก็ไม่อาจเปิดปากพูด
交叉引用
- Proverbs 31:8 - Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
- Proverbs 31:9 - Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy.”
- Job 5:4 - His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
- Proverbs 22:22 - Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
- Psalms 92:5 - How great are your works, Yahweh! Your thoughts are very deep.
- Psalms 92:6 - A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
- Proverbs 15:24 - The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.
- Job 31:21 - if I have lifted up my hand against the fatherless, because I saw my help in the gate,
- Isaiah 29:21 - who cause a person to be indicted by a word, and lay a snare for the arbiter in the gate, and who deprive the innocent of justice with false testimony.
- Amos 5:12 - For I know how many your offenses, and how great are your sins— you who afflict the just, who take a bribe, and who turn away the needy in the courts.
- Amos 5:10 - They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly.
- Proverbs 17:24 - Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
- Amos 5:15 - Hate evil, love good, and establish justice in the courts. It may be that Yahweh, the God of Armies, will be gracious to the remnant of Joseph.”
- Job 29:7 - when I went out to the city gate, when I prepared my seat in the street.
- Job 29:8 - The young men saw me and hid themselves. The aged rose up and stood.
- Job 29:9 - The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
- Job 29:10 - The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
- Job 29:11 - For when the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it commended me:
- Job 29:12 - Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had no one to help him,
- Job 29:13 - the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow’s heart to sing for joy.
- Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
- Job 29:15 - I was eyes to the blind, and feet to the lame.
- Job 29:16 - I was a father to the needy. I researched the cause of him who I didn’t know.
- Job 29:17 - I broke the jaws of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
- Job 29:18 - Then I said, ‘I will die in my own house, I will count my days as the sand.
- Job 29:19 - My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch.
- Job 29:20 - My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.’
- Job 29:21 - “Men listened to me, waited, and kept silence for my counsel.
- Job 29:22 - After my words they didn’t speak again. My speech fell on them.
- Job 29:23 - They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain.
- Job 29:24 - I smiled on them when they had no confidence. They didn’t reject the light of my face.
- Job 29:25 - I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners.
- 1 Corinthians 2:14 - Now the natural man doesn’t receive the things of God’s Spirit, for they are foolishness to him, and he can’t know them, because they are spiritually discerned.
- Psalms 10:5 - His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
- Proverbs 14:6 - A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.