逐节对照
- 新标点和合本 - 荆棘长满了地皮, 刺草遮盖了田面, 石墙也坍塌了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,它长满了荆棘, 荨麻盖地面, 石墙也坍塌了。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,它长满了荆棘, 荨麻盖地面, 石墙也坍塌了。
- 当代译本 - 那里荆棘遍地, 刺草丛生, 石墙倒塌。
- 圣经新译本 - 只见到处长满蒺藜, 地面盖满刺草, 石墙也倒塌了。
- 中文标准译本 - 看哪,那里到处长满灌木丛, 杂草遮盖地面, 石头的围墙也倒塌了!
- 现代标点和合本 - 荆棘长满了地皮, 刺草遮盖了田面, 石墙也坍塌了。
- 和合本(拼音版) - 荆棘长满了地皮, 刺草遮盖了田面, 石墙也坍塌了。
- New International Version - thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins.
- New International Reader's Version - Thorns had grown up everywhere. The ground was covered with weeds. The stone wall had fallen down.
- English Standard Version - and behold, it was all overgrown with thorns; the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
- New Living Translation - I saw that it was overgrown with nettles. It was covered with weeds, and its walls were broken down.
- Christian Standard Bible - Thistles had come up everywhere, weeds covered the ground, and the stone wall was ruined.
- New American Standard Bible - And behold, it was completely overgrown with weeds; Its surface was covered with weeds, And its stone wall was broken down.
- New King James Version - And there it was, all overgrown with thorns; Its surface was covered with nettles; Its stone wall was broken down.
- Amplified Bible - And, behold, it was all overgrown with thorns, And nettles were covering its surface, And its stone wall was broken down.
- American Standard Version - And, lo, it was all grown over with thorns, The face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.
- King James Version - And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
- New English Translation - I saw that thorns had grown up all over it, the ground was covered with weeds, and its stone wall was broken down.
- World English Bible - Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
- 新標點和合本 - 荊棘長滿了地皮, 刺草遮蓋了田面, 石牆也坍塌了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,它長滿了荊棘, 蕁麻蓋地面, 石牆也坍塌了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,它長滿了荊棘, 蕁麻蓋地面, 石牆也坍塌了。
- 當代譯本 - 那裡荊棘遍地, 刺草叢生, 石牆倒塌。
- 聖經新譯本 - 只見到處長滿蒺藜, 地面蓋滿刺草, 石牆也倒塌了。
- 呂振中譯本 - 只見蒺藜長滿了 地皮 ! 刺草蓋滿了 田 面! 其石牆也翻毁了!
- 中文標準譯本 - 看哪,那裡到處長滿灌木叢, 雜草遮蓋地面, 石頭的圍牆也倒塌了!
- 現代標點和合本 - 荊棘長滿了地皮, 刺草遮蓋了田面, 石牆也坍塌了。
- 文理和合譯本 - 荊棘滿地、蒺藜蔓延、石垣傾圮、
- 文理委辦譯本 - 草萊蔓延、荊棘叢生、墻垣傾圮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 見荒草遍地、荊棘叢生、墻垣傾圮、
- Nueva Versión Internacional - Había espinas por todas partes; la hierba cubría el terreno, y el lindero de piedras estaba en ruinas.
- 현대인의 성경 - 온통 가시덤불이 덮여 있고 잡초가 무성하며 돌담이 무너져 있는 것을 보고
- Новый Русский Перевод - все поросло колючкой, сорняками зарос участок, и ограда из камня рухнула.
- Восточный перевод - всё поросло колючкой, сорняками зарос участок, и ограда из камня рухнула.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - всё поросло колючкой, сорняками зарос участок, и ограда из камня рухнула.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - всё поросло колючкой, сорняками зарос участок, и ограда из камня рухнула.
- La Bible du Semeur 2015 - et voici que les orties avaient tout envahi, les ronces recouvraient le sol et le muret de pierres était en ruine.
- Nova Versão Internacional - havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
- Hoffnung für alle - Der Boden war mit Dornengestrüpp übersät, und überall wucherte Unkraut. Die Schutzmauer ringsum war schon verfallen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cỏ mọc um tùm, gai phủ giăng. Rào dậu điêu tàn nghiêng ngửa đổ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราเห็นหนามงอกอยู่ทั่วทุกแห่ง ผืนดินถูกปกคลุมด้วยวัชพืช รั้วกำแพงหินก็ปรักหักพัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และดูเถิด มีหนามเต็มไปหมด พื้นดินปกคลุมไปด้วยไม้หนาม และกำแพงหินก็ถูกพังทลายลง
交叉引用
- 箴言 知恵の泉 22:13 - 怠け者は「仕事になんかとても行けない。 外に出たらライオンに食い殺されるかもしれない」と 言いわけをします。
- マタイの福音書 13:7 - ほかに、いばらの中に落ちた種もありましたが、いばらが茂って、結局、成長できませんでした。
- マタイの福音書 13:22 - また、いばらの生い茂った地というのは、神のことばを聞いても、生活の苦労や金銭欲などがそれをふさいでしまい、しだいに神から離れていく人のことです。
- 創世記 3:17 - 最後に神はアダムに言いました。「あれほど食べてはいけないと言ったのに、あなたはそれを食べたので、土地はのろわれたものとなった。あなたは生きるために、一生あくせく働かなければならない。
- 創世記 3:18 - 土地にはいばらとあざみが生え、あなたは野草を食べるようになる。
- 創世記 3:19 - 死ぬまで汗水流して土地を耕し、働いて糧を得、そしてついに死に、再び土に帰る。土から造られたのだから、また土に帰らなければならないのだ。」
- 箴言 知恵の泉 19:23 - 主を恐れることは、幸せで安全な生活のかぎです。
- 伝道者の書 10:18 - 怠けていると、天井から雨がもり、 梁が落ちる。
- ヨブ 記 31:40 - 小麦の代わりにいばらが生え、 大麦の代わりに雑草がはびこるように。」 ここでヨブのことばは 終わりました。
- エレミヤ書 4:3 - 主はユダとエルサレムの人たちに、こう告げます。 「固くなったおまえたちの心を耕せ。 そうでなければ、良い種がいばらにふさがれて だめになる。
- イザヤ書 5:5 - さくを壊し、ぶどう園を牧場にして、 家畜や羊の踏みにじるままにするほかない。
- 箴言 知恵の泉 20:4 - 冬のうちに耕しておかないと、 刈り入れ時になっても収穫は望めません。
- へブル人への手紙 6:8 - しかし、いばらやあざみばかりを生えさせるなら、その畑は役立たずとして焼き払われてしまいます。