逐节对照
- World English Bible - but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
- 新标点和合本 - 责备恶人的,必得喜悦; 美好的福也必临到他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 责备恶人的,必得喜悦, 美好的福分也必临到他。
- 和合本2010(神版-简体) - 责备恶人的,必得喜悦, 美好的福分也必临到他。
- 当代译本 - 责备恶人的必有欢乐, 美好的福气必临到他。
- 圣经新译本 - 指责坏人的,必得欢悦; 美福必临到他们。
- 中文标准译本 - 而那些责备恶人的,令人欣喜 , 美好的祝福将临到他们。
- 现代标点和合本 - 责备恶人的必得喜悦, 美好的福也必临到他。
- 和合本(拼音版) - 责备恶人的,必得喜悦, 美好的福也必临到他。
- New International Version - But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come on them.
- New International Reader's Version - But it will go well with those who sentence guilty people. Rich blessings will come to them.
- English Standard Version - but those who rebuke the wicked will have delight, and a good blessing will come upon them.
- New Living Translation - But it will go well for those who convict the guilty; rich blessings will be showered on them.
- Christian Standard Bible - but it will go well with those who convict the guilty, and a generous blessing will come to them.
- New American Standard Bible - But for those who rebuke the wicked there will be delight, And a good blessing will come upon them.
- New King James Version - But those who rebuke the wicked will have delight, And a good blessing will come upon them.
- Amplified Bible - But to those [honorable judges] who rebuke the wicked, it will go well with them and they will find delight, And a good blessing will come upon them.
- American Standard Version - But to them that rebuke him shall be delight, And a good blessing shall come upon them.
- King James Version - But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
- New English Translation - But there will be delight for those who convict the guilty, and a pleasing blessing will come on them.
- 新標點和合本 - 責備惡人的,必得喜悅; 美好的福也必臨到他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 責備惡人的,必得喜悅, 美好的福分也必臨到他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 責備惡人的,必得喜悅, 美好的福分也必臨到他。
- 當代譯本 - 責備惡人的必有歡樂, 美好的福氣必臨到他。
- 聖經新譯本 - 指責壞人的,必得歡悅; 美福必臨到他們。
- 呂振中譯本 - 但責備 他 的必得喜悅; 興隆之祝福就必臨到他們。
- 中文標準譯本 - 而那些責備惡人的,令人欣喜 , 美好的祝福將臨到他們。
- 現代標點和合本 - 責備惡人的必得喜悅, 美好的福也必臨到他。
- 文理和合譯本 - 斥責惡人、必得喜樂、厚福臨之、
- 文理委辦譯本 - 譴責惡人、必蒙純嘏、以欣以悅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 懲責 惡人 者、必得人悅、人為之祝嘏、必臨其身、
- Nueva Versión Internacional - Pero bien vistos serán, y bendecidos, los que condenen al culpable.
- 현대인의 성경 - 그를 과감하게 책망하는 사람은 기쁨을 얻고 풍성한 복을 받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - А осудившие виновного будут преуспевать, и придет на них доброе благословение.
- Восточный перевод - А осудившие виновного будут преуспевать, и придёт на них благословение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А осудившие виновного будут преуспевать, и придёт на них благословение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А осудившие виновного будут преуспевать, и придёт на них благословение.
- La Bible du Semeur 2015 - mais ceux qui le condamnent s’en trouveront bien et ils obtiendront une belle bénédiction.
- リビングバイブル - 逆に、悪者の罪をはっきりと指摘する人は、 だれからも感謝されます。
- Nova Versão Internacional - Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
- Hoffnung für alle - Wenn er sich aber für das Recht einsetzt, dann genießt er Ansehen und Glück.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai trách phạt người ác, sẽ được mọi người ưa thích; và tràn đầy phước hạnh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนผู้ที่ตัดสินลงโทษคนทำผิดจะได้ดี พระพรเหลือล้นจะมาถึงเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่คนที่ห้ามคนชั่วไว้จะมีความยินดี และพระพรอันประเสริฐจะเป็นของเขา
交叉引用
- Nehemiah 13:28 - One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son-in-law to Sanballat the Horonite; therefore I chased him from me.
- Nehemiah 13:25 - I contended with them, and cursed them, and struck certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, “You shall not give your daughters to their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
- 1 Kings 21:19 - You shall speak to him, saying, ‘Yahweh says, “Have you killed and also taken possession?”’ You shall speak to him, saying, ‘Yahweh says, “In the place where dogs licked the blood of Naboth, dogs will lick your blood, even yours.”’”
- 1 Kings 21:20 - Ahab said to Elijah, “Have you found me, my enemy?” He answered, “I have found you, because you have sold yourself to do that which is evil in Yahweh’s sight.
- 1 Samuel 3:13 - For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knew, because his sons brought a curse on themselves, and he didn’t restrain them.
- 2 Timothy 4:2 - preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
- Titus 1:13 - This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
- Nehemiah 13:8 - It grieved me severely. Therefore I threw all Tobiah’s household stuff out of the room.
- Nehemiah 13:9 - Then I commanded, and they cleansed the rooms. I brought into them the vessels of God’s house, with the meal offerings and the frankincense again.
- Nehemiah 13:10 - I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, who did the work, had each fled to his field.
- Nehemiah 13:11 - Then I contended with the rulers, and said, “Why is God’s house forsaken?” I gathered them together, and set them in their place.
- Matthew 14:4 - For John said to him, “It is not lawful for you to have her.”
- Nehemiah 5:7 - Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said to them, “You exact usury, everyone of his brother.” I held a great assembly against them.
- Nehemiah 5:8 - I said to them, “We, after our ability, have redeemed our brothers the Jews that were sold to the nations; and would you even sell your brothers, and should they be sold to us?” Then they held their peace, and found not a word to say.
- Nehemiah 5:9 - Also I said, “The thing that you do is not good. Shouldn’t you walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?
- Leviticus 19:17 - “‘You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
- Titus 2:15 - Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
- Job 29:16 - I was a father to the needy. I researched the cause of him who I didn’t know.
- Job 29:17 - I broke the jaws of the unrighteous and plucked the prey out of his teeth.
- Job 29:18 - Then I said, ‘I will die in my own house, I will count my days as the sand.
- Nehemiah 13:17 - Then I contended with the nobles of Judah, and said to them, “What evil thing is this that you do, and profane the Sabbath day?
- 1 Timothy 5:20 - Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
- Proverbs 28:23 - One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.