Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:19 NET
逐节对照
  • New English Translation - Do not fret because of evil people or be envious of wicked people,
  • 新标点和合本 - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人,
  • 当代译本 - 不要因恶人而愤愤不平, 也不要羡慕邪恶之徒;
  • 圣经新译本 - 不要因作恶的人心怀不平, 也不要嫉妒恶人。
  • 中文标准译本 - 不要因作恶者而心怀不平, 也不要嫉妒恶人;
  • 现代标点和合本 - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人。
  • 和合本(拼音版) - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人,
  • New International Version - Do not fret because of evildoers or be envious of the wicked,
  • New International Reader's Version - Don’t be upset because of evil people. Don’t long for what sinners have.
  • English Standard Version - Fret not yourself because of evildoers, and be not envious of the wicked,
  • New Living Translation - Don’t fret because of evildoers; don’t envy the wicked.
  • The Message - Don’t bother your head with braggarts or wish you could succeed like the wicked. Those people have no future at all; they’re headed down a dead-end street.
  • Christian Standard Bible - Don’t be agitated by evildoers, and don’t envy the wicked.
  • New American Standard Bible - Do not get upset because of evildoers Or be envious of the wicked;
  • New King James Version - Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the wicked;
  • Amplified Bible - Do not get upset because of evildoers, Or be envious of the wicked,
  • American Standard Version - Fret not thyself because of evil-doers; Neither be thou envious at the wicked:
  • King James Version - Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
  • World English Bible - Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
  • 新標點和合本 - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人,
  • 當代譯本 - 不要因惡人而憤憤不平, 也不要羡慕邪惡之徒;
  • 聖經新譯本 - 不要因作惡的人心懷不平, 也不要嫉妒惡人。
  • 呂振中譯本 - 不要為了作惡的而心懷不平; 不要羨慕惡人;
  • 中文標準譯本 - 不要因作惡者而心懷不平, 也不要嫉妒惡人;
  • 現代標點和合本 - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人。
  • 文理和合譯本 - 勿緣為非者而煩擾、勿於作惡者生嫉妒、
  • 文理委辦譯本 - 惡者雖居顯要、勿懷不平。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為非者得意、勿懷不平、惡人亨通、勿生妒嫉、
  • Nueva Versión Internacional - No te alteres por causa de los malvados, ni sientas envidia de los impíos,
  • 현대인의 성경 - 너는 악한 사람들 때문에 안달하거나 그들을 부러워하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
  • Восточный перевод - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne t’irrite pas au sujet de ceux qui font le mal et n’envie pas les méchants,
  • リビングバイブル - 悪人をうらやみ、 その財産を欲しがってはいけません。 悪人の最後は目に見えているからです。
  • Nova Versão Internacional - Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
  • Hoffnung für alle - Sei nicht entrüstet über die Gottlosen und beneide sie nicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chớ nóng lòng vì công việc người ác, đừng ganh tị khi người dữ thành đạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเดือดเนื้อร้อนใจเพราะคนชั่ว หรืออย่าอิจฉาริษยาคนเลว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​วุ่นวาย​ใจ​เพราะ​คน​ทำ​ความ​ชั่ว หรือ​อิจฉา​คน​เลว
交叉引用
  • Ephesians 5:11 - Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather expose them.
  • Revelation 18:4 - Then I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues,
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore “come out from their midst, and be separate,” says the Lord, “and touch no unclean thing, and I will welcome you,
  • 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • 2 Timothy 3:3 - unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, savage, opposed to what is good,
  • 2 Timothy 3:4 - treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
  • 2 Timothy 3:5 - They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.
  • Psalms 1:1 - How blessed is the one who does not follow the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of scoffers!
  • Proverbs 13:20 - The one who associates with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
  • Numbers 16:26 - And he said to the community, “Move away from the tents of these wicked men, and do not touch anything they have, lest you be destroyed because of all their sins.”
  • Psalms 37:1 - Do not fret when wicked men seem to succeed! Do not envy evildoers!
  • Psalms 73:3 - For I envied those who are proud, as I observed the prosperity of the wicked.
  • Psalms 26:4 - I do not associate with deceitful men, or consort with those who are dishonest.
  • Psalms 26:5 - I hate the mob of evil men, and do not associate with the wicked.
  • Proverbs 23:17 - Do not let your heart envy sinners, but rather be zealous in fearing the Lord all the time.
  • Psalms 119:115 - Turn away from me, you evil men, so that I can observe the commands of my God.
  • Proverbs 24:1 - Do not envy evil people, do not desire to be with them;
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Do not fret because of evil people or be envious of wicked people,
  • 新标点和合本 - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人,
  • 当代译本 - 不要因恶人而愤愤不平, 也不要羡慕邪恶之徒;
  • 圣经新译本 - 不要因作恶的人心怀不平, 也不要嫉妒恶人。
  • 中文标准译本 - 不要因作恶者而心怀不平, 也不要嫉妒恶人;
  • 现代标点和合本 - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人。
  • 和合本(拼音版) - 不要为作恶的心怀不平, 也不要嫉妒恶人,
  • New International Version - Do not fret because of evildoers or be envious of the wicked,
  • New International Reader's Version - Don’t be upset because of evil people. Don’t long for what sinners have.
  • English Standard Version - Fret not yourself because of evildoers, and be not envious of the wicked,
  • New Living Translation - Don’t fret because of evildoers; don’t envy the wicked.
  • The Message - Don’t bother your head with braggarts or wish you could succeed like the wicked. Those people have no future at all; they’re headed down a dead-end street.
  • Christian Standard Bible - Don’t be agitated by evildoers, and don’t envy the wicked.
  • New American Standard Bible - Do not get upset because of evildoers Or be envious of the wicked;
  • New King James Version - Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the wicked;
  • Amplified Bible - Do not get upset because of evildoers, Or be envious of the wicked,
  • American Standard Version - Fret not thyself because of evil-doers; Neither be thou envious at the wicked:
  • King James Version - Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
  • World English Bible - Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
  • 新標點和合本 - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人,
  • 當代譯本 - 不要因惡人而憤憤不平, 也不要羡慕邪惡之徒;
  • 聖經新譯本 - 不要因作惡的人心懷不平, 也不要嫉妒惡人。
  • 呂振中譯本 - 不要為了作惡的而心懷不平; 不要羨慕惡人;
  • 中文標準譯本 - 不要因作惡者而心懷不平, 也不要嫉妒惡人;
  • 現代標點和合本 - 不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人。
  • 文理和合譯本 - 勿緣為非者而煩擾、勿於作惡者生嫉妒、
  • 文理委辦譯本 - 惡者雖居顯要、勿懷不平。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為非者得意、勿懷不平、惡人亨通、勿生妒嫉、
  • Nueva Versión Internacional - No te alteres por causa de los malvados, ni sientas envidia de los impíos,
  • 현대인의 성경 - 너는 악한 사람들 때문에 안달하거나 그들을 부러워하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
  • Восточный перевод - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не раздражайся из-за злодеев и не завидуй нечестивым,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne t’irrite pas au sujet de ceux qui font le mal et n’envie pas les méchants,
  • リビングバイブル - 悪人をうらやみ、 その財産を欲しがってはいけません。 悪人の最後は目に見えているからです。
  • Nova Versão Internacional - Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
  • Hoffnung für alle - Sei nicht entrüstet über die Gottlosen und beneide sie nicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chớ nóng lòng vì công việc người ác, đừng ganh tị khi người dữ thành đạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าเดือดเนื้อร้อนใจเพราะคนชั่ว หรืออย่าอิจฉาริษยาคนเลว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​วุ่นวาย​ใจ​เพราะ​คน​ทำ​ความ​ชั่ว หรือ​อิจฉา​คน​เลว
  • Ephesians 5:11 - Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather expose them.
  • Revelation 18:4 - Then I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues,
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore “come out from their midst, and be separate,” says the Lord, “and touch no unclean thing, and I will welcome you,
  • 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • 2 Timothy 3:3 - unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, savage, opposed to what is good,
  • 2 Timothy 3:4 - treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
  • 2 Timothy 3:5 - They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.
  • Psalms 1:1 - How blessed is the one who does not follow the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of scoffers!
  • Proverbs 13:20 - The one who associates with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.
  • Numbers 16:26 - And he said to the community, “Move away from the tents of these wicked men, and do not touch anything they have, lest you be destroyed because of all their sins.”
  • Psalms 37:1 - Do not fret when wicked men seem to succeed! Do not envy evildoers!
  • Psalms 73:3 - For I envied those who are proud, as I observed the prosperity of the wicked.
  • Psalms 26:4 - I do not associate with deceitful men, or consort with those who are dishonest.
  • Psalms 26:5 - I hate the mob of evil men, and do not associate with the wicked.
  • Proverbs 23:17 - Do not let your heart envy sinners, but rather be zealous in fearing the Lord all the time.
  • Psalms 119:115 - Turn away from me, you evil men, so that I can observe the commands of my God.
  • Proverbs 24:1 - Do not envy evil people, do not desire to be with them;
圣经
资源
计划
奉献