逐节对照
- New English Translation - Deliver those being taken away to death, and hold back those slipping to the slaughter.
- 新标点和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人被拉到死亡,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
- 和合本2010(神版-简体) - 人被拉到死亡,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
- 当代译本 - 被拉去屠杀的,你要抢救; 行将被宰杀的,你要拦阻。
- 圣经新译本 - 被拉到死地的人,你要拯救; 将要被杀戮的人,你要挽救。
- 中文标准译本 - 有人被拉向死地,你要解救; 有人踉跄着去杀戮之地,你一定要拦阻!
- 现代标点和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
- 和合本(拼音版) - 人被拉到死地,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。
- New International Version - Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter.
- New International Reader's Version - Save those who are being led away to death. Hold back those who are about to be killed.
- English Standard Version - Rescue those who are being taken away to death; hold back those who are stumbling to the slaughter.
- New Living Translation - Rescue those who are unjustly sentenced to die; save them as they stagger to their death.
- The Message - Rescue the perishing; don’t hesitate to step in and help. If you say, “Hey, that’s none of my business,” will that get you off the hook? Someone is watching you closely, you know— Someone not impressed with weak excuses.
- Christian Standard Bible - Rescue those being taken off to death, and save those stumbling toward slaughter.
- New American Standard Bible - Rescue those who are being taken away to death, And those who are staggering to the slaughter, Oh hold them back!
- New King James Version - Deliver those who are drawn toward death, And hold back those stumbling to the slaughter.
- Amplified Bible - Rescue those who are being taken away to death, And those who stagger to the slaughter, Oh hold them back [from their doom]!
- American Standard Version - Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.
- King James Version - If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
- World English Bible - Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
- 新標點和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人被拉到死亡,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人被拉到死亡,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
- 當代譯本 - 被拉去屠殺的,你要搶救; 行將被宰殺的,你要攔阻。
- 聖經新譯本 - 被拉到死地的人,你要拯救; 將要被殺戮的人,你要挽救。
- 呂振中譯本 - 被拉到死地的、你要援救; 東倒西歪而走向屠宰場的、 你不可不攔阻。
- 中文標準譯本 - 有人被拉向死地,你要解救; 有人踉蹌著去殺戮之地,你一定要攔阻!
- 現代標點和合本 - 人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
- 文理和合譯本 - 被曳至死地者、爾其援之、將見殺者、勿弗救之、
- 文理委辦譯本 - 無罪而就死地、爾其拯之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 被曳於死地者、爾當拯之、將見殺戮者、爾不可不救護、
- Nueva Versión Internacional - Rescata a los que van rumbo a la muerte; detén a los que a tumbos avanzan al suplicio.
- 현대인의 성경 - 너는 억울하게 죽게 된 사람을 구하며 살인자의 손에 끌려가는 사람을 구출하는 데 주저하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
- Восточный перевод - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Освобождай ведомых на смерть безвинно, бредущих на убой спасай.
- La Bible du Semeur 2015 - Délivre ceux que l’on entraîne à la mort et sauve ceux qui chancellent et vont se faire tuer.
- リビングバイブル - 無実の罪で死刑を宣告された人を助けなさい。 その人が殺されるのを、 黙って眺めていてはいけません。 「全く知らなかった」ととぼけても、 神の目はごまかせません。 神はそれぞれの行いにふさわしく報いられるのです。
- Nova Versão Internacional - Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
- Hoffnung für alle - Greif ein, wenn das Leben eines Menschen in Gefahr ist; tu, was du kannst, um ihn vor dem Tod zu retten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cứu người bị đưa đến cõi chết; hãy ngăn bước người lảo đảo đi đến chỗ tử vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงช่วยผู้ที่ถูกนำไปสู่ความตาย และช่วยรั้งผู้ที่โซซัดโซเซไม่ให้ถูกเข่นฆ่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงช่วยชีวิตคนที่กำลังถูกพาตัวไปฆ่า และคนที่กำลังซัดเซไปยังที่ประหาร
交叉引用
- Acts 23:23 - Then he summoned two of the centurions and said, “Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea along with seventy horsemen and two hundred spearmen by nine o’clock tonight,
- Acts 23:24 - and provide mounts for Paul to ride so that he may be brought safely to Felix the governor.”
- Acts 23:25 - He wrote a letter that went like this:
- Acts 23:26 - Claudius Lysias to His Excellency Governor Felix, greetings.
- Acts 23:27 - This man was seized by the Jews and they were about to kill him, when I came up with the detachment and rescued him, because I had learned that he was a Roman citizen.
- Acts 23:28 - Since I wanted to know what charge they were accusing him of, I brought him down to their council.
- Acts 23:29 - I found he was accused with reference to controversial questions about their law, but no charge against him deserved death or imprisonment.
- Acts 23:30 - When I was informed there would be a plot against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges against him before you.
- Acts 23:31 - So the soldiers, in accordance with their orders, took Paul and brought him to Antipatris during the night.
- Acts 23:32 - The next day they let the horsemen go on with him, and they returned to the barracks.
- Acts 23:33 - When the horsemen came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.
- Acts 23:34 - When the governor had read the letter, he asked what province he was from. When he learned that he was from Cilicia,
- Acts 23:35 - he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive too.” Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s palace.
- Acts 23:10 - When the argument became so great the commanding officer feared that they would tear Paul to pieces, he ordered the detachment to go down, take him away from them by force, and bring him into the barracks.
- Acts 18:17 - So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, and began to beat him in front of the judgment seat. Yet none of these things were of any concern to Gallio.
- 1 Samuel 26:8 - Abishai said to David, “Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me drive the spear right through him into the ground with one swift jab! A second jab won’t be necessary!”
- 1 Samuel 26:9 - But David said to Abishai, “Don’t kill him! Who can extend his hand against the Lord’s chosen one and remain guiltless?”
- Acts 21:31 - While they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
- Acts 21:32 - He immediately took soldiers and centurions and ran down to the crowd. When they saw the commanding officer and the soldiers, they stopped beating Paul.
- Luke 10:31 - Now by chance a priest was going down that road, but when he saw the injured man he passed by on the other side.
- Luke 10:32 - So too a Levite, when he came up to the place and saw him, passed by on the other side.
- Luke 23:23 - But they were insistent, demanding with loud shouts that he be crucified. And their shouts prevailed.
- Luke 23:24 - So Pilate decided that their demand should be granted.
- Luke 23:25 - He released the man they asked for, who had been thrown in prison for insurrection and murder. But he handed Jesus over to their will.
- Job 29:17 - I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.
- 1 John 3:16 - We have come to know love by this: that Jesus laid down his life for us; thus we ought to lay down our lives for our fellow Christians.
- 1 John 3:17 - But whoever has the world’s possessions and sees his fellow Christian in need and shuts off his compassion against him, how can the love of God reside in such a person?
- Psalms 82:4 - Rescue the poor and needy! Deliver them from the power of the wicked!
- Isaiah 58:6 - No, this is the kind of fast I want. I want you to remove the sinful chains, to tear away the ropes of the burdensome yoke, to set free the oppressed, and to break every burdensome yoke.
- Isaiah 58:7 - I want you to share your food with the hungry and to provide shelter for homeless, oppressed people. When you see someone naked, clothe him! Don’t turn your back on your own flesh and blood!