Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:10 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 네가 어려움을 당할 때 낙심하면 너는 정말 약한 자이다.
  • 新标点和合本 - 你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在患难时你若灰心, 你的力量就微小。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在患难时你若灰心, 你的力量就微小。
  • 当代译本 - 逆境中丧胆的必力量衰微。
  • 圣经新译本 - 你在患难的日子若是懈怠, 你的力量就微小。
  • 中文标准译本 - 如果你在患难的日子里软弱, 你的力量就微小。
  • 现代标点和合本 - 你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
  • 和合本(拼音版) - 你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
  • New International Version - If you falter in a time of trouble, how small is your strength!
  • New International Reader's Version - If you grow weak when trouble comes, your strength is very small!
  • English Standard Version - If you faint in the day of adversity, your strength is small.
  • New Living Translation - If you fail under pressure, your strength is too small.
  • The Message - If you fall to pieces in a crisis, there wasn’t much to you in the first place.
  • Christian Standard Bible - If you do nothing in a difficult time, your strength is limited.
  • New American Standard Bible - If you show yourself lacking courage on the day of distress, Your strength is meager.
  • New King James Version - If you faint in the day of adversity, Your strength is small.
  • Amplified Bible - If you are slack (careless) in the day of distress, Your strength is limited.
  • American Standard Version - If thou faint in the day of adversity, Thy strength is small.
  • King James Version - If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
  • New English Translation - If you faint in the day of trouble, your strength is small!
  • World English Bible - If you falter in the time of trouble, your strength is small.
  • 新標點和合本 - 你在患難之日若膽怯, 你的力量就微小。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在患難時你若灰心, 你的力量就微小。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在患難時你若灰心, 你的力量就微小。
  • 當代譯本 - 逆境中喪膽的必力量衰微。
  • 聖經新譯本 - 你在患難的日子若是懈怠, 你的力量就微小。
  • 呂振中譯本 - 你在患難的日子若懈怠, 你的能力就難以應付。
  • 中文標準譯本 - 如果你在患難的日子裡軟弱, 你的力量就微小。
  • 現代標點和合本 - 你在患難之日若膽怯, 你的力量就微小。
  • 文理和合譯本 - 臨難而委靡、爾力乃微弱、
  • 文理委辦譯本 - 臨難而畏葸、無勇也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾遭難之日若畏怯、爾力亦衰微、
  • Nueva Versión Internacional - Si en el día de la aflicción te desanimas, muy limitada es tu fortaleza.
  • Новый Русский Перевод - Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна.
  • Восточный перевод - Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si tu te laisses abattre au jour de l’adversité, ta force est bien peu de chose.
  • リビングバイブル - 逆境のとき、苦しみに耐えられない者は弱い者です。
  • Nova Versão Internacional - Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
  • Hoffnung für alle - Wenn du schwach und mutlos bist, sobald du unter Druck gerätst, dann bist du es auch sonst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ người yếu hèn mới sờn lòng trong ngày hoạn nạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเจ้าท้อแท้ในยามทุกข์ร้อน ก็แสดงว่ากำลังของเจ้าน้อยนัก!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เจ้า​เป็น​ลม​ล้ม​ไป​ใน​ยาม​คับขัน ก็​นับว่า​เจ้า​เป็น​คน​แรง​น้อย
交叉引用
  • 요한복음 4:8 - 그때 제자들은 먹을 것을 사러 마을에 들어가고 없었다.
  • 요한계시록 2:13 - 나는 네가 어디에 사는지 안다. 그 곳은 사탄의 왕좌가 있는 곳이다. 그러나 너는 내 이름을 굳게 잡고 나의 신실한 증인 안디바가 사탄이 사는 그 곳에서 죽음을 당하던 때에도 나를 믿는 믿음을 저버리지 않았다.
  • 요한계시록 2:3 - 더구나 너는 잘 참고 내 이름을 위하여 끝까지 견디고 지치지 않았다.
  • 히브리서 12:3 - 여러분은 죄인들의 이런 증오를 몸소 참으신 예수님을 생각하면서 낙심하지 말고 용기를 내십시오.
  • 히브리서 12:4 - 지금까지 여러분은 피를 흘리면서까지 죄를 대항하여 싸운 일은 없습니다.
  • 히브리서 12:5 - 하나님께서 자녀들을 타이르듯 여러분에게 이렇게 격려하신 말씀을 잊었습니까? “내 아들아, 주의 징계를 가볍게 여기지 말며 꾸지람을 듣더라도 낙심하지 말아라.
  • 고린도후서 4:1 - 그러므로 우리가 하나님의 자비하심으로 이 직분을 받았으니 낙심하지 않습 니다.
  • 욥기 4:5 - 그러나 어려움에 부딪히자 이젠 네가 오히려 낙심하고 당황하는구나.
  • 사무엘상 27:1 - 그러나 다윗은 속으로 이렇게 생각하였다. “언젠가는 사울이 나를 죽 일 것이다. 지금 내가 할 수 있는 최선의 일은 블레셋 사람의 땅으로 피신하는 길밖에 없다. 사울이 이스라엘 땅에서 나를 찾다가 없으면 포기할 것이며 그렇게 되면 결국 나는 안전할 것이다.”
  • 예레미야 51:46 - 너희는 그 땅에서 들리는 소문을 듣고 낙심하거나 두려워하지 말아라. 그런 소문은 금년에도 있고 다음 해에도 있을 것이다. 그리고 그 땅에는 난폭한 권력 다툼이 있을 것이다.
  • 에베소서 3:13 - 그러므로 내가 여러분에게 부탁합니다. 내가 여러분을 위해 고난을 당한다고 해서 실망하지 마십시오. 내가 받는 이 고난이 오히려 여러분에게 영광이 됩니다.
  • 이사야 40:28 - 너희는 알지 못하느냐? 너희는 듣지도 못하였느냐? 여호와는 영원하신 분이시며 온 세상을 창조하신 분이라는 것을! 그는 피곤하거나 지치지 않으며 그의 깊은 생각은 헤아릴 수가 없다.
  • 이사야 40:29 - 그는 피곤한 자에게 힘을 주시고 무능한 자에게 능력을 더하신다.
  • 이사야 40:30 - 청소년이라도 피곤하고 지치며 건장한 청년이라도 넘어지고 자빠지나
  • 이사야 40:31 - 오직 여호와를 바라보고 의지하는 자는 새 힘을 얻어 독수리처럼 날개치며 올라갈 것이요 달려가도 지치지 않고 걸어가도 피곤하지 않을 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 네가 어려움을 당할 때 낙심하면 너는 정말 약한 자이다.
  • 新标点和合本 - 你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在患难时你若灰心, 你的力量就微小。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在患难时你若灰心, 你的力量就微小。
  • 当代译本 - 逆境中丧胆的必力量衰微。
  • 圣经新译本 - 你在患难的日子若是懈怠, 你的力量就微小。
  • 中文标准译本 - 如果你在患难的日子里软弱, 你的力量就微小。
  • 现代标点和合本 - 你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
  • 和合本(拼音版) - 你在患难之日若胆怯, 你的力量就微小。
  • New International Version - If you falter in a time of trouble, how small is your strength!
  • New International Reader's Version - If you grow weak when trouble comes, your strength is very small!
  • English Standard Version - If you faint in the day of adversity, your strength is small.
  • New Living Translation - If you fail under pressure, your strength is too small.
  • The Message - If you fall to pieces in a crisis, there wasn’t much to you in the first place.
  • Christian Standard Bible - If you do nothing in a difficult time, your strength is limited.
  • New American Standard Bible - If you show yourself lacking courage on the day of distress, Your strength is meager.
  • New King James Version - If you faint in the day of adversity, Your strength is small.
  • Amplified Bible - If you are slack (careless) in the day of distress, Your strength is limited.
  • American Standard Version - If thou faint in the day of adversity, Thy strength is small.
  • King James Version - If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
  • New English Translation - If you faint in the day of trouble, your strength is small!
  • World English Bible - If you falter in the time of trouble, your strength is small.
  • 新標點和合本 - 你在患難之日若膽怯, 你的力量就微小。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在患難時你若灰心, 你的力量就微小。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在患難時你若灰心, 你的力量就微小。
  • 當代譯本 - 逆境中喪膽的必力量衰微。
  • 聖經新譯本 - 你在患難的日子若是懈怠, 你的力量就微小。
  • 呂振中譯本 - 你在患難的日子若懈怠, 你的能力就難以應付。
  • 中文標準譯本 - 如果你在患難的日子裡軟弱, 你的力量就微小。
  • 現代標點和合本 - 你在患難之日若膽怯, 你的力量就微小。
  • 文理和合譯本 - 臨難而委靡、爾力乃微弱、
  • 文理委辦譯本 - 臨難而畏葸、無勇也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾遭難之日若畏怯、爾力亦衰微、
  • Nueva Versión Internacional - Si en el día de la aflicción te desanimas, muy limitada es tu fortaleza.
  • Новый Русский Перевод - Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна.
  • Восточный перевод - Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si tu te laisses abattre au jour de l’adversité, ta force est bien peu de chose.
  • リビングバイブル - 逆境のとき、苦しみに耐えられない者は弱い者です。
  • Nova Versão Internacional - Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
  • Hoffnung für alle - Wenn du schwach und mutlos bist, sobald du unter Druck gerätst, dann bist du es auch sonst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ người yếu hèn mới sờn lòng trong ngày hoạn nạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเจ้าท้อแท้ในยามทุกข์ร้อน ก็แสดงว่ากำลังของเจ้าน้อยนัก!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เจ้า​เป็น​ลม​ล้ม​ไป​ใน​ยาม​คับขัน ก็​นับว่า​เจ้า​เป็น​คน​แรง​น้อย
  • 요한복음 4:8 - 그때 제자들은 먹을 것을 사러 마을에 들어가고 없었다.
  • 요한계시록 2:13 - 나는 네가 어디에 사는지 안다. 그 곳은 사탄의 왕좌가 있는 곳이다. 그러나 너는 내 이름을 굳게 잡고 나의 신실한 증인 안디바가 사탄이 사는 그 곳에서 죽음을 당하던 때에도 나를 믿는 믿음을 저버리지 않았다.
  • 요한계시록 2:3 - 더구나 너는 잘 참고 내 이름을 위하여 끝까지 견디고 지치지 않았다.
  • 히브리서 12:3 - 여러분은 죄인들의 이런 증오를 몸소 참으신 예수님을 생각하면서 낙심하지 말고 용기를 내십시오.
  • 히브리서 12:4 - 지금까지 여러분은 피를 흘리면서까지 죄를 대항하여 싸운 일은 없습니다.
  • 히브리서 12:5 - 하나님께서 자녀들을 타이르듯 여러분에게 이렇게 격려하신 말씀을 잊었습니까? “내 아들아, 주의 징계를 가볍게 여기지 말며 꾸지람을 듣더라도 낙심하지 말아라.
  • 고린도후서 4:1 - 그러므로 우리가 하나님의 자비하심으로 이 직분을 받았으니 낙심하지 않습 니다.
  • 욥기 4:5 - 그러나 어려움에 부딪히자 이젠 네가 오히려 낙심하고 당황하는구나.
  • 사무엘상 27:1 - 그러나 다윗은 속으로 이렇게 생각하였다. “언젠가는 사울이 나를 죽 일 것이다. 지금 내가 할 수 있는 최선의 일은 블레셋 사람의 땅으로 피신하는 길밖에 없다. 사울이 이스라엘 땅에서 나를 찾다가 없으면 포기할 것이며 그렇게 되면 결국 나는 안전할 것이다.”
  • 예레미야 51:46 - 너희는 그 땅에서 들리는 소문을 듣고 낙심하거나 두려워하지 말아라. 그런 소문은 금년에도 있고 다음 해에도 있을 것이다. 그리고 그 땅에는 난폭한 권력 다툼이 있을 것이다.
  • 에베소서 3:13 - 그러므로 내가 여러분에게 부탁합니다. 내가 여러분을 위해 고난을 당한다고 해서 실망하지 마십시오. 내가 받는 이 고난이 오히려 여러분에게 영광이 됩니다.
  • 이사야 40:28 - 너희는 알지 못하느냐? 너희는 듣지도 못하였느냐? 여호와는 영원하신 분이시며 온 세상을 창조하신 분이라는 것을! 그는 피곤하거나 지치지 않으며 그의 깊은 생각은 헤아릴 수가 없다.
  • 이사야 40:29 - 그는 피곤한 자에게 힘을 주시고 무능한 자에게 능력을 더하신다.
  • 이사야 40:30 - 청소년이라도 피곤하고 지치며 건장한 청년이라도 넘어지고 자빠지나
  • 이사야 40:31 - 오직 여호와를 바라보고 의지하는 자는 새 힘을 얻어 독수리처럼 날개치며 올라갈 것이요 달려가도 지치지 않고 걸어가도 피곤하지 않을 것이다.
圣经
资源
计划
奉献