Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:4 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
  • 新标点和合本 - 不要劳碌求富, 休仗自己的聪明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要劳碌求富, 要有聪明来节制。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要劳碌求富, 要有聪明来节制。
  • 当代译本 - 别为钱财耗尽心力, 要明智,适可而止。
  • 圣经新译本 - 不要劳碌求富, 你要明智地放下这企图。
  • 中文标准译本 - 不要辛劳求富, 要有悟性,适可而止。
  • 现代标点和合本 - 不要劳碌求富, 休仗自己的聪明。
  • 和合本(拼音版) - 不要劳碌求富, 休仗自己的聪明。
  • New International Version - Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.
  • New International Reader's Version - Don’t wear yourself out to get rich. Don’t trust how wise you think you are.
  • English Standard Version - Do not toil to acquire wealth; be discerning enough to desist.
  • New Living Translation - Don’t wear yourself out trying to get rich. Be wise enough to know when to quit.
  • The Message - Don’t wear yourself out trying to get rich; restrain yourself! Riches disappear in the blink of an eye; wealth sprouts wings and flies off into the wild blue yonder.
  • Christian Standard Bible - Don’t wear yourself out to get rich; because you know better, stop!
  • New American Standard Bible - Do not weary yourself to gain wealth; Stop dwelling on it.
  • New King James Version - Do not overwork to be rich; Because of your own understanding, cease!
  • Amplified Bible - Do not weary yourself [with the overwhelming desire] to gain wealth; Cease from your own understanding of it.
  • American Standard Version - Weary not thyself to be rich; Cease from thine own wisdom.
  • King James Version - Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
  • New English Translation - Do not wear yourself out to become rich; be wise enough to restrain yourself.
  • 新標點和合本 - 不要勞碌求富, 休仗自己的聰明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要勞碌求富, 要有聰明來節制。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要勞碌求富, 要有聰明來節制。
  • 當代譯本 - 別為錢財耗盡心力, 要明智,適可而止。
  • 聖經新譯本 - 不要勞碌求富, 你要明智地放下這企圖。
  • 呂振中譯本 - 不可勞勞碌碌去求富; 以你的聰明、你可別再那樣了。
  • 中文標準譯本 - 不要辛勞求富, 要有悟性,適可而止。
  • 現代標點和合本 - 不要勞碌求富, 休仗自己的聰明。
  • 文理和合譯本 - 勿苦求富饒、勿自恃己智、
  • 文理委辦譯本 - 毋圖富有、靡恃己長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿專於求富、勿視己為哲、
  • Nueva Versión Internacional - No te afanes acumulando riquezas; no te obsesiones con ellas.
  • 현대인의 성경 - 부자가 되려고 너무 애쓰지 말고 자제하는 지혜를 가져라.
  • Новый Русский Перевод - Не изводи себя погоней за богатством, имей мудрость остановиться.
  • Восточный перевод - Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne t’épuise pas pour t’enrichir, refuse même d’y penser  !
  • リビングバイブル - 金持ちになろうとあくせくするのは時間のむだです。 そうやってもうけても、 札束にはすぐに羽が生えて飛んで行くからです。
  • Nova Versão Internacional - Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
  • Hoffnung für alle - Versuche nicht, mit aller Gewalt reich zu werden; sei klug genug, darauf zu verzichten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng nhọc công khổ trí làm giàu. Hãy sáng suốt khôn ngoan biết lúc phải dừng lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าตรากตรำจนอ่อนล้าเพียงเพื่อหวังร่ำรวย อย่าวางใจในความเฉลียวฉลาดของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​หักโหม​เกิน​กำลัง​เพียง​เพื่อ​เสาะ​หา​ความ​มั่งมี จง​ใช้​สติ​ปัญญา​เหนี่ยว​รั้ง​ตน​ไว้
交叉引用
  • Isaiah 5:21 - Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
  • Proverbs 15:27 - He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
  • Romans 11:25 - For I don’t desire you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you won’t be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in,
  • Proverbs 3:7 - Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
  • Matthew 6:19 - “Don’t lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;
  • 1 Timothy 6:8 - But having food and clothing, we will be content with that.
  • 1 Timothy 6:9 - But those who are determined to be rich fall into a temptation, a snare, and many foolish and harmful lusts, such as drown men in ruin and destruction.
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.
  • John 6:27 - Don’t work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him.”
  • Proverbs 26:12 - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • Romans 12:16 - Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
  • Hebrews 13:5 - Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, “I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.”
  • Proverbs 3:5 - Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
  • Proverbs 28:20 - A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
  • 新标点和合本 - 不要劳碌求富, 休仗自己的聪明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要劳碌求富, 要有聪明来节制。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要劳碌求富, 要有聪明来节制。
  • 当代译本 - 别为钱财耗尽心力, 要明智,适可而止。
  • 圣经新译本 - 不要劳碌求富, 你要明智地放下这企图。
  • 中文标准译本 - 不要辛劳求富, 要有悟性,适可而止。
  • 现代标点和合本 - 不要劳碌求富, 休仗自己的聪明。
  • 和合本(拼音版) - 不要劳碌求富, 休仗自己的聪明。
  • New International Version - Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.
  • New International Reader's Version - Don’t wear yourself out to get rich. Don’t trust how wise you think you are.
  • English Standard Version - Do not toil to acquire wealth; be discerning enough to desist.
  • New Living Translation - Don’t wear yourself out trying to get rich. Be wise enough to know when to quit.
  • The Message - Don’t wear yourself out trying to get rich; restrain yourself! Riches disappear in the blink of an eye; wealth sprouts wings and flies off into the wild blue yonder.
  • Christian Standard Bible - Don’t wear yourself out to get rich; because you know better, stop!
  • New American Standard Bible - Do not weary yourself to gain wealth; Stop dwelling on it.
  • New King James Version - Do not overwork to be rich; Because of your own understanding, cease!
  • Amplified Bible - Do not weary yourself [with the overwhelming desire] to gain wealth; Cease from your own understanding of it.
  • American Standard Version - Weary not thyself to be rich; Cease from thine own wisdom.
  • King James Version - Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
  • New English Translation - Do not wear yourself out to become rich; be wise enough to restrain yourself.
  • 新標點和合本 - 不要勞碌求富, 休仗自己的聰明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要勞碌求富, 要有聰明來節制。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要勞碌求富, 要有聰明來節制。
  • 當代譯本 - 別為錢財耗盡心力, 要明智,適可而止。
  • 聖經新譯本 - 不要勞碌求富, 你要明智地放下這企圖。
  • 呂振中譯本 - 不可勞勞碌碌去求富; 以你的聰明、你可別再那樣了。
  • 中文標準譯本 - 不要辛勞求富, 要有悟性,適可而止。
  • 現代標點和合本 - 不要勞碌求富, 休仗自己的聰明。
  • 文理和合譯本 - 勿苦求富饒、勿自恃己智、
  • 文理委辦譯本 - 毋圖富有、靡恃己長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿專於求富、勿視己為哲、
  • Nueva Versión Internacional - No te afanes acumulando riquezas; no te obsesiones con ellas.
  • 현대인의 성경 - 부자가 되려고 너무 애쓰지 말고 자제하는 지혜를 가져라.
  • Новый Русский Перевод - Не изводи себя погоней за богатством, имей мудрость остановиться.
  • Восточный перевод - Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не изводи себя погоней за богатством; имей мудрость остановиться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne t’épuise pas pour t’enrichir, refuse même d’y penser  !
  • リビングバイブル - 金持ちになろうとあくせくするのは時間のむだです。 そうやってもうけても、 札束にはすぐに羽が生えて飛んで行くからです。
  • Nova Versão Internacional - Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
  • Hoffnung für alle - Versuche nicht, mit aller Gewalt reich zu werden; sei klug genug, darauf zu verzichten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng nhọc công khổ trí làm giàu. Hãy sáng suốt khôn ngoan biết lúc phải dừng lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าตรากตรำจนอ่อนล้าเพียงเพื่อหวังร่ำรวย อย่าวางใจในความเฉลียวฉลาดของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​หักโหม​เกิน​กำลัง​เพียง​เพื่อ​เสาะ​หา​ความ​มั่งมี จง​ใช้​สติ​ปัญญา​เหนี่ยว​รั้ง​ตน​ไว้
  • Isaiah 5:21 - Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
  • Proverbs 15:27 - He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
  • Romans 11:25 - For I don’t desire you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you won’t be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in,
  • Proverbs 3:7 - Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
  • Matthew 6:19 - “Don’t lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;
  • 1 Timothy 6:8 - But having food and clothing, we will be content with that.
  • 1 Timothy 6:9 - But those who are determined to be rich fall into a temptation, a snare, and many foolish and harmful lusts, such as drown men in ruin and destruction.
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.
  • John 6:27 - Don’t work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him.”
  • Proverbs 26:12 - Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • Romans 12:16 - Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
  • Hebrews 13:5 - Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, “I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.”
  • Proverbs 3:5 - Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
  • Proverbs 28:20 - A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
圣经
资源
计划
奉献