逐节对照
- 當代譯本 - 孩子啊,把你的心交給我, 雙目要緊盯我的道路。
- 新标点和合本 - 我儿,要将你的心归我; 你的眼目也要喜悦我的道路。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
- 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要将你的心归我, 你的眼目也要喜爱 我的道路。
- 当代译本 - 孩子啊,把你的心交给我, 双目要紧盯我的道路。
- 圣经新译本 - 我儿,把你的心给我; 你的眼目要关注我的道路。
- 中文标准译本 - 我儿啊,要把你的心交给我, 你的眼目要谨守我的道路!
- 现代标点和合本 - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
- 和合本(拼音版) - 我儿,要将你的心归我, 你的眼目也要喜悦我的道路。
- New International Version - My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,
- New International Reader's Version - My son, give me your heart. May you be happy living the way you see me live.
- English Standard Version - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
- New Living Translation - O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.
- The Message - Dear child, I want your full attention; please do what I show you.
- Christian Standard Bible - My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
- New American Standard Bible - Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.
- New King James Version - My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.
- Amplified Bible - My son, give me your heart And let your eyes delight in my ways,
- American Standard Version - My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
- King James Version - My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
- New English Translation - Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways;
- World English Bible - My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
- 新標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我; 你的眼目也要喜悅我的道路。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜愛 我的道路。
- 聖經新譯本 - 我兒,把你的心給我; 你的眼目要關注我的道路。
- 呂振中譯本 - 弟 子啊,要將你的心給予我; 你的眼要喜悅 我的道路。
- 中文標準譯本 - 我兒啊,要把你的心交給我, 你的眼目要謹守我的道路!
- 現代標點和合本 - 我兒,要將你的心歸我, 你的眼目也要喜悅我的道路。
- 文理和合譯本 - 我子、歸心於我、注目我道、
- 文理委辦譯本 - 爾小子、心歸乎我、目注乎道。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、當一心歸我、爾目當注 注或作悅 我示爾之道、
- Nueva Versión Internacional - Dame, hijo mío, tu corazón y no pierdas de vista mis caminos.
- 현대인의 성경 - 내 아들아, 네 마음을 나에게 주고 내 길을 지켜 보아라.
- Новый Русский Перевод - Предай мне сердце свое, сын мой, пусть глаза твои наблюдают за моими путями ,
- Восточный перевод - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предай мне сердце своё, сын мой; пусть глаза твои наблюдают за моими путями .
- La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, fais-moi confiance et apprécie la conduite que tu me vois tenir ,
- リビングバイブル - わが子よ。悪い女に近寄ってはいけません。 彼女は狭くて深い墓穴のようにぽっかり口を開けて、 あわれな犠牲者が落ちるのを待っています。 まるで強盗のように待ち伏せて、 男たちに妻を裏切らせるのです。
- Nova Versão Internacional - Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
- Hoffnung für alle - Mein Sohn, vertraue dich mir an und nimm dir mein Leben zum Vorbild!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con hãy dâng lòng con cho cha. Để mắt con chăm chú đường lối cha.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย ขอใจของเจ้าให้เราเถิด จงให้ตาของเจ้าปีติยินดีในทางของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูกเอ๋ย จงมอบใจของเจ้าให้เราเถิด และให้ตาของเจ้าสังเกตวิถีทางของเรา
交叉引用
- 哥林多後書 8:5 - 他們這樣做超過了我們的期望,並且他們按照上帝的旨意首先把自己獻給主,然後獻給我們。
- 彼得後書 1:19 - 這使我們更加確信先知的預言。你們要好好留意這些預言,把這些預言看作照耀在黑暗中的明燈,一直到天破曉、晨星在你們心中升起。
- 路加福音 14:26 - 「若有人要跟從我,就要愛我勝過愛他的父母、妻子、兒女、弟兄、姊妹,甚至自己的生命,否則就不能作我的門徒。
- 哥林多後書 5:14 - 因為基督的愛激勵我們,因為我們確信:基督一人既代替眾人死了,眾人就都死了。
- 哥林多後書 5:15 - 祂為眾人死,是要叫那些活著的人不再為自己活,而是要為替他們死而復活的基督活。
- 箴言 4:25 - 眼睛要正視前方, 雙目要向前直看。
- 箴言 4:26 - 要鋪平腳下的路, 使所行之道穩妥。
- 箴言 4:27 - 不可偏右偏左, 要遠離惡事。
- 箴言 3:1 - 孩子啊,不要忘記我的訓誨, 要把我的誡命存在心裡,
- 箴言 4:23 - 要一絲不苟地守護你的心, 因為生命之泉從心中湧出。
- 詩篇 107:43 - 有智慧的人都要留心這些事, 他們要思想耶和華的慈愛。
- 箴言 4:4 - 父親教導我說: 「你心裡要牢記我的話, 遵守我的誡命,就必存活。
- 以弗所書 3:17 - 使基督藉著你們的信心住在你們心裡,使你們在愛中扎根、堅立,
- 何西阿書 14:9 - 讓那些智者明白這一切, 讓那些明哲瞭解這一切。 因為耶和華的道是正道, 義人要行走在上面, 罪人卻在上面跌倒。
- 詩篇 119:9 - 青年如何保持純潔呢? 就是要遵行你的話。
- 詩篇 119:10 - 我全心尋求你, 求你不要讓我偏離你的命令。
- 詩篇 119:11 - 我把你的話珍藏在心中, 免得我得罪你。
- 申命記 6:5 - 你們要全心、全意、全力愛你們的上帝耶和華。
- 馬太福音 10:37 - 「愛父母過於愛我的人不配作我的門徒;愛兒女過於愛我的人不配作我的門徒;
- 馬太福音 10:38 - 不背起自己的十字架跟從我的,不配作我的門徒。
- 詩篇 119:2 - 遵守祂的法度、全心尋求祂的人有福了!