逐节对照
- New English Translation - Do not let your heart envy sinners, but rather be zealous in fearing the Lord all the time.
- 新标点和合本 - 你心中不要嫉妒罪人, 只要终日敬畏耶和华;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的心不要羡慕罪人, 却要羡慕常常敬畏耶和华的人,
- 和合本2010(神版-简体) - 你的心不要羡慕罪人, 却要羡慕常常敬畏耶和华的人,
- 当代译本 - 不要心里羡慕罪人, 要终日敬畏耶和华。
- 圣经新译本 - 你的心不要嫉妒罪人, 只要时常敬畏耶和华。
- 中文标准译本 - 你的心不要嫉妒罪人, 而要终日敬畏耶和华;
- 现代标点和合本 - 你心中不要嫉妒罪人, 只要终日敬畏耶和华。
- 和合本(拼音版) - 你心中不要嫉妒罪人, 只要终日敬畏耶和华,
- New International Version - Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the Lord.
- New International Reader's Version - Do not long for what sinners have. But always show great respect for the Lord.
- English Standard Version - Let not your heart envy sinners, but continue in the fear of the Lord all the day.
- New Living Translation - Don’t envy sinners, but always continue to fear the Lord.
- The Message - Don’t for a minute envy careless rebels; soak yourself in the Fear-of-God— That’s where your future lies. Then you won’t be left with an armload of nothing.
- Christian Standard Bible - Don’t let your heart envy sinners; instead, always fear the Lord.
- New American Standard Bible - Do not let your heart envy sinners, But live in the fear of the Lord always.
- New King James Version - Do not let your heart envy sinners, But be zealous for the fear of the Lord all the day;
- Amplified Bible - Do not let your heart envy sinners [who live godless lives and have no hope of salvation], But [continue to] live in the [reverent, worshipful] fear of the Lord day by day.
- American Standard Version - Let not thy heart envy sinners; But be thou in the fear of Jehovah all the day long:
- King James Version - Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day long.
- World English Bible - Don’t let your heart envy sinners, but rather fear Yahweh all day long.
- 新標點和合本 - 你心中不要嫉妒罪人, 只要終日敬畏耶和華;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的心不要羨慕罪人, 卻要羨慕常常敬畏耶和華的人,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的心不要羨慕罪人, 卻要羨慕常常敬畏耶和華的人,
- 當代譯本 - 不要心裡羡慕罪人, 要終日敬畏耶和華。
- 聖經新譯本 - 你的心不要嫉妒罪人, 只要時常敬畏耶和華。
- 呂振中譯本 - 你心裏不要羨慕罪人; 只要終日不斷地敬畏永恆主。
- 中文標準譯本 - 你的心不要嫉妒罪人, 而要終日敬畏耶和華;
- 現代標點和合本 - 你心中不要嫉妒罪人, 只要終日敬畏耶和華。
- 文理和合譯本 - 爾心勿妒罪人、惟終日寅畏耶和華、
- 文理委辦譯本 - 惡人雖居顯要、勿懷不平、惟終日畏耶和華。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 罪人亨通、勿懷妒嫉、惟當終日敬畏主、
- Nueva Versión Internacional - No envidies en tu corazón a los pecadores; más bien, muéstrate siempre celoso en el temor del Señor.
- 현대인의 성경 - 너는 죄인을 부러워하지 말고 두려운 마음으로 여호와를 섬기는 일에 항상 열심을 다하여라.
- Новый Русский Перевод - Не давай сердцу завидовать грешникам, но всегда пребывай в страхе перед Господом.
- Восточный перевод - Не давай сердцу завидовать грешникам, но всегда пребывай в страхе перед Вечным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не давай сердцу завидовать грешникам, но всегда пребывай в страхе перед Вечным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не давай сердцу завидовать грешникам, но всегда пребывай в страхе перед Вечным.
- La Bible du Semeur 2015 - N’envie pas le sort de ceux qui font le mal mais en tout temps, crains l’Eternel.
- リビングバイブル - 将来は希望にあふれているのだから、 悪人をうらやまず、いつも主を恐れて生活しなさい。
- Nova Versão Internacional - Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre o Senhor.
- Hoffnung für alle - Beneide nicht die Menschen, die Schuld auf sich laden; sondern setze stets alles daran, dem Herrn mit Ehrfurcht zu begegnen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chớ hiềm tị vì người gian được may mắn, nhưng đem lòng kính sợ Chúa Hằng Hữu ngày đêm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้ใจของเจ้าอิจฉาคนบาป แต่จงกระตือรือร้นในการยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดเวลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าปล่อยให้ใจของเจ้าอิจฉาคนบาป แต่จงให้ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้าอยู่ในใจเสมอไป
交叉引用
- Psalms 37:1 - Do not fret when wicked men seem to succeed! Do not envy evildoers!
- Psalms 37:2 - For they will quickly dry up like grass, and wither away like plants.
- Psalms 37:3 - Trust in the Lord and do what is right! Settle in the land and maintain your integrity!
- Psalms 73:3 - For I envied those who are proud, as I observed the prosperity of the wicked.
- Psalms 73:4 - For they suffer no pain; their bodies are strong and well-fed.
- Psalms 73:5 - They are immune to the trouble common to men; they do not suffer as other men do.
- Psalms 73:6 - Arrogance is their necklace, and violence their clothing.
- Psalms 73:7 - Their prosperity causes them to do wrong; their thoughts are sinful.
- Proverbs 15:16 - Better is little with the fear of the Lord than great wealth and turmoil with it.
- Acts 9:31 - Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace and thus was strengthened. Living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the church increased in numbers.
- Proverbs 24:1 - Do not envy evil people, do not desire to be with them;
- Proverbs 3:31 - Do not envy a violent man, and do not choose to imitate any of his ways;
- 1 Peter 1:17 - And if you address as Father the one who impartially judges according to each one’s work, live out the time of your temporary residence here in reverence.
- Ecclesiastes 12:13 - Having heard everything, I have reached this conclusion: Fear God and keep his commandments, because this is the whole duty of man.
- Ecclesiastes 12:14 - For God will evaluate every deed, including every secret thing, whether good or evil.
- Ecclesiastes 5:7 - Just as there is futility in many dreams, so also in many words. Therefore, fear God!
- 2 Corinthians 7:1 - Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves from everything that could defile the body and the spirit, and thus accomplish holiness out of reverence for God.
- Proverbs 28:14 - Blessed is the one who is always cautious, but whoever hardens his heart will fall into evil.