Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:7 NIV
逐节对照
  • New International Version - The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
  • 新标点和合本 - 富户管辖穷人; 欠债的是债主的仆人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有钱人管辖穷乏人, 欠债的是债主的仆人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有钱人管辖穷乏人, 欠债的是债主的仆人。
  • 当代译本 - 富人管辖穷人, 欠债的是债主的仆人。
  • 圣经新译本 - 财主管辖穷人, 欠债的作债主的奴仆。
  • 中文标准译本 - 富人管辖穷人; 借债人是债主的奴仆。
  • 现代标点和合本 - 富户管辖穷人, 欠债的是债主的仆人。
  • 和合本(拼音版) - 富户管辖穷人, 欠债的是债主的仆人。
  • New International Reader's Version - Rich people rule over those who are poor. Borrowers are slaves to lenders.
  • English Standard Version - The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
  • New Living Translation - Just as the rich rule the poor, so the borrower is servant to the lender.
  • The Message - The poor are always ruled over by the rich, so don’t borrow and put yourself under their power.
  • Christian Standard Bible - The rich rule over the poor, and the borrower is a slave to the lender.
  • New American Standard Bible - The rich rules over the poor, And the borrower becomes the lender’s slave.
  • New King James Version - The rich rules over the poor, And the borrower is servant to the lender.
  • Amplified Bible - The rich rules over the poor, And the borrower is servant to the lender.
  • American Standard Version - The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.
  • King James Version - The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • New English Translation - The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • World English Bible - The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
  • 新標點和合本 - 富戶管轄窮人; 欠債的是債主的僕人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有錢人管轄窮乏人, 欠債的是債主的僕人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有錢人管轄窮乏人, 欠債的是債主的僕人。
  • 當代譯本 - 富人管轄窮人, 欠債的是債主的僕人。
  • 聖經新譯本 - 財主管轄窮人, 欠債的作債主的奴僕。
  • 呂振中譯本 - 富人管轄窮人; 欠債的是債主的奴僕。
  • 中文標準譯本 - 富人管轄窮人; 借債人是債主的奴僕。
  • 現代標點和合本 - 富戶管轄窮人, 欠債的是債主的僕人。
  • 文理和合譯本 - 富者握貧人之權、貸者為債主之僕、
  • 文理委辦譯本 - 富者治貧人、貸金者事債主。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富者轄貧者、貸者為債主之僕、
  • Nueva Versión Internacional - Los ricos son los amos de los pobres; los deudores son esclavos de sus acreedores.
  • 현대인의 성경 - 부자는 가난한 사람을 다스리고 빚진 사람은 채주의 종이 된다.
  • Новый Русский Перевод - Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.
  • Восточный перевод - Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le riche domine le pauvre, qui emprunte se met sous la coupe de son créancier.
  • リビングバイブル - 貧しい人が金持ちに押さえつけられるように、 金を借りる者は貸してくれた人の奴隷になります。
  • Nova Versão Internacional - O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
  • Hoffnung für alle - Der Reiche hat die Armen in seiner Hand; denn wer sich Geld leiht, ist abhängig von seinem Gläubiger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giàu cai trị nghèo, người vay làm nô lệ cho người cho vay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรวยปกครองคนจน ลูกหนี้ก็เป็นทาสของเจ้าหนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มั่งมี​ใช้​อำนาจ​เหนือ​คน​ยากไร้ และ​ผู้​ยืม​เป็น​ทาส​ของ​ผู้​ให้​ยืม
交叉引用
  • James 5:4 - Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
  • Amos 8:6 - buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat.
  • Amos 5:11 - You levy a straw tax on the poor and impose a tax on their grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.
  • Amos 5:12 - For I know how many are your offenses and how great your sins. There are those who oppress the innocent and take bribes and deprive the poor of justice in the courts.
  • Amos 4:1 - Hear this word, you cows of Bashan on Mount Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy and say to your husbands, “Bring us some drinks!”
  • Amos 2:6 - This is what the Lord says: “For three sins of Israel, even for four, I will not relent. They sell the innocent for silver, and the needy for a pair of sandals.
  • Amos 8:4 - Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land,
  • Isaiah 24:2 - it will be the same for priest as for people, for the master as for his servant, for the mistress as for her servant, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
  • Matthew 18:25 - Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
  • James 5:1 - Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.
  • Nehemiah 5:4 - Still others were saying, “We have had to borrow money to pay the king’s tax on our fields and vineyards.
  • Nehemiah 5:5 - Although we are of the same flesh and blood as our fellow Jews and though our children are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others.”
  • 2 Kings 4:1 - The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, “Your servant my husband is dead, and you know that he revered the Lord. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves.”
  • Proverbs 14:31 - Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
  • James 2:6 - But you have dishonored the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?
  • Proverbs 22:16 - One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich—both come to poverty.
  • Proverbs 22:22 - Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
  • Proverbs 18:23 - The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
  • 新标点和合本 - 富户管辖穷人; 欠债的是债主的仆人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有钱人管辖穷乏人, 欠债的是债主的仆人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有钱人管辖穷乏人, 欠债的是债主的仆人。
  • 当代译本 - 富人管辖穷人, 欠债的是债主的仆人。
  • 圣经新译本 - 财主管辖穷人, 欠债的作债主的奴仆。
  • 中文标准译本 - 富人管辖穷人; 借债人是债主的奴仆。
  • 现代标点和合本 - 富户管辖穷人, 欠债的是债主的仆人。
  • 和合本(拼音版) - 富户管辖穷人, 欠债的是债主的仆人。
  • New International Reader's Version - Rich people rule over those who are poor. Borrowers are slaves to lenders.
  • English Standard Version - The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
  • New Living Translation - Just as the rich rule the poor, so the borrower is servant to the lender.
  • The Message - The poor are always ruled over by the rich, so don’t borrow and put yourself under their power.
  • Christian Standard Bible - The rich rule over the poor, and the borrower is a slave to the lender.
  • New American Standard Bible - The rich rules over the poor, And the borrower becomes the lender’s slave.
  • New King James Version - The rich rules over the poor, And the borrower is servant to the lender.
  • Amplified Bible - The rich rules over the poor, And the borrower is servant to the lender.
  • American Standard Version - The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.
  • King James Version - The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • New English Translation - The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
  • World English Bible - The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
  • 新標點和合本 - 富戶管轄窮人; 欠債的是債主的僕人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有錢人管轄窮乏人, 欠債的是債主的僕人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有錢人管轄窮乏人, 欠債的是債主的僕人。
  • 當代譯本 - 富人管轄窮人, 欠債的是債主的僕人。
  • 聖經新譯本 - 財主管轄窮人, 欠債的作債主的奴僕。
  • 呂振中譯本 - 富人管轄窮人; 欠債的是債主的奴僕。
  • 中文標準譯本 - 富人管轄窮人; 借債人是債主的奴僕。
  • 現代標點和合本 - 富戶管轄窮人, 欠債的是債主的僕人。
  • 文理和合譯本 - 富者握貧人之權、貸者為債主之僕、
  • 文理委辦譯本 - 富者治貧人、貸金者事債主。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富者轄貧者、貸者為債主之僕、
  • Nueva Versión Internacional - Los ricos son los amos de los pobres; los deudores son esclavos de sus acreedores.
  • 현대인의 성경 - 부자는 가난한 사람을 다스리고 빚진 사람은 채주의 종이 된다.
  • Новый Русский Перевод - Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.
  • Восточный перевод - Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богатые властвуют над бедными, и должник заимодавцу раб.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le riche domine le pauvre, qui emprunte se met sous la coupe de son créancier.
  • リビングバイブル - 貧しい人が金持ちに押さえつけられるように、 金を借りる者は貸してくれた人の奴隷になります。
  • Nova Versão Internacional - O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
  • Hoffnung für alle - Der Reiche hat die Armen in seiner Hand; denn wer sich Geld leiht, ist abhängig von seinem Gläubiger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giàu cai trị nghèo, người vay làm nô lệ cho người cho vay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรวยปกครองคนจน ลูกหนี้ก็เป็นทาสของเจ้าหนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มั่งมี​ใช้​อำนาจ​เหนือ​คน​ยากไร้ และ​ผู้​ยืม​เป็น​ทาส​ของ​ผู้​ให้​ยืม
  • James 5:4 - Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
  • Amos 8:6 - buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat.
  • Amos 5:11 - You levy a straw tax on the poor and impose a tax on their grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.
  • Amos 5:12 - For I know how many are your offenses and how great your sins. There are those who oppress the innocent and take bribes and deprive the poor of justice in the courts.
  • Amos 4:1 - Hear this word, you cows of Bashan on Mount Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy and say to your husbands, “Bring us some drinks!”
  • Amos 2:6 - This is what the Lord says: “For three sins of Israel, even for four, I will not relent. They sell the innocent for silver, and the needy for a pair of sandals.
  • Amos 8:4 - Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land,
  • Isaiah 24:2 - it will be the same for priest as for people, for the master as for his servant, for the mistress as for her servant, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
  • Matthew 18:25 - Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
  • James 5:1 - Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.
  • Nehemiah 5:4 - Still others were saying, “We have had to borrow money to pay the king’s tax on our fields and vineyards.
  • Nehemiah 5:5 - Although we are of the same flesh and blood as our fellow Jews and though our children are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others.”
  • 2 Kings 4:1 - The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, “Your servant my husband is dead, and you know that he revered the Lord. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves.”
  • Proverbs 14:31 - Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
  • James 2:6 - But you have dishonored the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?
  • Proverbs 22:16 - One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich—both come to poverty.
  • Proverbs 22:22 - Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
  • Proverbs 18:23 - The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
圣经
资源
计划
奉献