Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนาม​และ​กับดัก​อยู่​ใน​ทาง​ของ​คน​ใจ​คด คน​ที่​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ก็​จะ​อยู่​ไกล​จาก​สิ่ง​เหล่า​นั้น
  • 新标点和合本 - 乖僻人的路上有荆棘和网罗; 保守自己生命的,必要远离。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 歪曲的人路上有荆棘和罗网, 保护自己生命的,必要远离。
  • 和合本2010(神版-简体) - 歪曲的人路上有荆棘和罗网, 保护自己生命的,必要远离。
  • 当代译本 - 奸徒之道有荆棘和陷阱, 想保全生命的必须远避。
  • 圣经新译本 - 奸诈人的道路,满布荆棘和网罗; 谨慎自己的,必远离这些。
  • 中文标准译本 - 悖谬人的道路上有荆棘和网罗; 保守自己灵魂的必远离这些。
  • 现代标点和合本 - 乖僻人的路上有荆棘和网罗, 保守自己生命的必要远离。
  • 和合本(拼音版) - 乖僻人的路上,有荆棘和网罗, 保守自己生命的,必要远离。
  • New International Version - In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.
  • New International Reader's Version - Thorns and traps lie in the paths of evil people. But those who value their lives stay far away from them.
  • English Standard Version - Thorns and snares are in the way of the crooked; whoever guards his soul will keep far from them.
  • New Living Translation - Corrupt people walk a thorny, treacherous road; whoever values life will avoid it.
  • The Message - The perverse travel a dangerous road, potholed and mud-slick; if you know what’s good for you, stay clear of it.
  • Christian Standard Bible - There are thorns and snares on the way of the crooked; the one who guards himself stays far from them.
  • New American Standard Bible - Thorns and snares are in the way of the perverse; One who guards himself will be far from them.
  • New King James Version - Thorns and snares are in the way of the perverse; He who guards his soul will be far from them.
  • Amplified Bible - Thorns and snares are in the way of the obstinate [for their lack of honor and their wrong-doing traps them]; He who guards himself [with godly wisdom] will be far from them and avoid the consequences they suffer.
  • American Standard Version - Thorns and snares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them.
  • King James Version - Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
  • New English Translation - Thorns and snares are in the path of the perverse, but the one who guards himself keeps far from them.
  • World English Bible - Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
  • 新標點和合本 - 乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 歪曲的人路上有荊棘和羅網, 保護自己生命的,必要遠離。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 歪曲的人路上有荊棘和羅網, 保護自己生命的,必要遠離。
  • 當代譯本 - 奸徒之道有荊棘和陷阱, 想保全生命的必須遠避。
  • 聖經新譯本 - 奸詐人的道路,滿布荊棘和網羅; 謹慎自己的,必遠離這些。
  • 呂振中譯本 - 乖僻人的路上有羅網 和 機檻; 保守自己的總遠離它。
  • 中文標準譯本 - 悖謬人的道路上有荊棘和網羅; 保守自己靈魂的必遠離這些。
  • 現代標點和合本 - 乖僻人的路上有荊棘和網羅, 保守自己生命的必要遠離。
  • 文理和合譯本 - 乖戾者之途中、具有荊棘羅網、保其生者必遠之、
  • 文理委辦譯本 - 頑者若困於蒺藜、操守之士、保身遠害。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 荊棘網羅、在乖謬者之道、守己命者必遠之、
  • Nueva Versión Internacional - Espinas y trampas hay en la senda de los impíos, pero el que cuida su vida se aleja de ellas.
  • 현대인의 성경 - 악인은 가시와 덫이 많은 길을 걷지만 자기 영혼을 지키는 사람은 그런 길을 피한다.
  • Новый Русский Перевод - На пути коварных – колючки да западни: дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
  • Восточный перевод - На пути коварных – колючки да западни: дорожащий жизнью к ним и не подойдёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На пути коварных – колючки да западни: дорожащий жизнью к ним и не подойдёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На пути коварных – колючки да западни: дорожащий жизнью к ним и не подойдёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le chemin des hommes corrompus est parsemé d’épines et de pièges, qui veut préserver sa vie s’en tiendra éloigné.
  • リビングバイブル - 神の教えに背く者の道には、 危険な罠が待ち受けています。 自分を大切にする人は、決してそこに近寄りません。
  • Nova Versão Internacional - No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
  • Hoffnung für alle - Der Weg hinterlistiger Menschen ist voller Dornen und Schlingen; wer sein Leben liebt, hält sich von ihm fern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trên đường người gian tà đầy gai góc và cạm bẫy; người muốn giữ hồn mình phải tránh cho xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เส้นทางของคนชั่วมีกับดักและตาข่าย ส่วนผู้ที่ปกป้องชีวิตของตนก็หลีกห่างจากทางนั้น
交叉引用
  • สดุดี 91:1 - ผู้​ที่​อาศัย​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ปกป้อง​ของ​องค์​ผู้​สูง​สุด จะ​พัก​อยู่​ใน​ร่มเงา​ของ​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
  • สดุดี 11:6 - พระ​องค์​จะ​ทำให้​ถ่าน​และ​กำมะถัน ที่​ลุก​เป็น​เพลิง​ถั่งโถม​ลง​สู่​คน​ชั่ว ลม​ร้อน​ผะผ่าว​เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ที่​เขา​จะ​ต้อง​ได้​รับ
  • สดุดี 18:26 - พระ​องค์​แสดง​ความ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ต่อ​คน​บริสุทธิ์ และ​พระ​องค์​แสดง​ต่อ​คน​คด​โกง​อย่าง​ปราด​เปรื่อง
  • สดุดี 18:27 - ด้วย​ว่า พระ​องค์​ช่วย​คน​ถ่อม​ตัว​ให้​รอด​พ้น และ​พระ​องค์​ทำให้​คน​ใจ​ยโส​เจียม​ตัว
  • โยชูวา 23:13 - จง​ทราบ​ไว้​เถิด​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน​จะ​ไม่​ขับ​ไล่​ประชา​ชาติ​เหล่า​นี้​ออก​ไป​ให้​พ้น​หน้า​พวก​ท่าน​อีก​ต่อ​ไป แต่​พวก​เขา​จะ​นำ​ความ​ลำบาก​และ​เป็น​บ่วง​แร้ว​ให้​แก่​ท่าน จะ​เป็น​ดั่ง​แซ่​หวด​หลัง​และ​หนาม​ยอก​ตา​ท่าน จน​กว่า​พวก​ท่าน​จะ​พินาศ​ไป​เสีย​จาก​ผืน​ดิน​ที่​ดี​แผ่น​นี้​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน​ได้​มอบ​แก่​ท่าน
  • โยบ 18:8 - เพราะ​เขา​ถูก​เหวี่ยง​ลง​ใน​ตาข่าย​ด้วย​เท้า​ของ​เขา​เอง และ​เขา​เดิน​ใน​ร่าง​แห
  • สุภาษิต 13:3 - คน​ที่​ระวัง​ปาก​ของ​ตน​ก็​ระวัง​ชีวิต​ของ​ตน คน​ที่​เปิด​ปาก​ของ​ตน​กว้าง​ย่อม​นำ​ความ​เสียหาย​มา​สู่​ตน​เอง
  • สุภาษิต 19:16 - ผู้​ที่​รักษา​คำ​สั่งสอน​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​ตน แต่​ผู้​ที่​ปราศจาก​ความ​ระมัดระวัง​ใน​วิถี​ทาง​ของ​ตน​จะ​วอดวาย
  • สุภาษิต 13:15 - ความ​เข้าใจ​ดี​ทำให้​เกิด​ความ​พอใจ แต่​วิถี​ทาง​ของ​คน​ชั่วร้าย​นำ​ไป​สู่​ความ​พินาศ
  • สุภาษิต 16:17 - วิถี​ชีวิต​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม คือ​การ​หลีก​เลี่ยง​ความ​เลว คน​ที่​ระวัง​วิถี​ทาง​ของ​เขา​ที่​ก้าว​ไป​จะ​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ได้
  • ยูดา 1:20 - แต่​ท่าน​ที่​รัก​ทั้ง​หลาย จง​เสริมสร้าง​กัน​ใน​ความ​เชื่อ​อัน​บริสุทธิ์​ของ​ท่าน และ​จง​ให้​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​นำ​ใน​การ​อธิษฐาน
  • ยูดา 1:21 - ท่าน​ทั้ง​หลาย​จง​ดำรง​อยู่​ใน​ความ​รัก​ของ​พระ​เจ้า ขณะ​ที่​ท่าน​รอ​ให้​พระ​เมตตา​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา​นำ​ท่าน​สู่​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • 1 ยอห์น 5:18 - เรา​ทราบ​ว่า​ผู้​ที่​เกิด​จาก​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​กระทำ​บาป​เรื่อยไป แต่​องค์​ผู้​เกิด​จาก​พระ​เจ้า​คุ้มกัน​เขา​ให้​ปลอดภัย และ​มาร​ร้าย​นั้น​ไม่​สามารถ​แตะต้อง​เขา​ได้
  • สุภาษิต 15:19 - ทาง​ของ​คน​เกียจคร้าน​เหมือน​มี​รั้ว​หนาม​ขวาง​กั้น แต่​ทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​กลับ​ราบ​เรียบ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หนาม​และ​กับดัก​อยู่​ใน​ทาง​ของ​คน​ใจ​คด คน​ที่​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ก็​จะ​อยู่​ไกล​จาก​สิ่ง​เหล่า​นั้น
  • 新标点和合本 - 乖僻人的路上有荆棘和网罗; 保守自己生命的,必要远离。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 歪曲的人路上有荆棘和罗网, 保护自己生命的,必要远离。
  • 和合本2010(神版-简体) - 歪曲的人路上有荆棘和罗网, 保护自己生命的,必要远离。
  • 当代译本 - 奸徒之道有荆棘和陷阱, 想保全生命的必须远避。
  • 圣经新译本 - 奸诈人的道路,满布荆棘和网罗; 谨慎自己的,必远离这些。
  • 中文标准译本 - 悖谬人的道路上有荆棘和网罗; 保守自己灵魂的必远离这些。
  • 现代标点和合本 - 乖僻人的路上有荆棘和网罗, 保守自己生命的必要远离。
  • 和合本(拼音版) - 乖僻人的路上,有荆棘和网罗, 保守自己生命的,必要远离。
  • New International Version - In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.
  • New International Reader's Version - Thorns and traps lie in the paths of evil people. But those who value their lives stay far away from them.
  • English Standard Version - Thorns and snares are in the way of the crooked; whoever guards his soul will keep far from them.
  • New Living Translation - Corrupt people walk a thorny, treacherous road; whoever values life will avoid it.
  • The Message - The perverse travel a dangerous road, potholed and mud-slick; if you know what’s good for you, stay clear of it.
  • Christian Standard Bible - There are thorns and snares on the way of the crooked; the one who guards himself stays far from them.
  • New American Standard Bible - Thorns and snares are in the way of the perverse; One who guards himself will be far from them.
  • New King James Version - Thorns and snares are in the way of the perverse; He who guards his soul will be far from them.
  • Amplified Bible - Thorns and snares are in the way of the obstinate [for their lack of honor and their wrong-doing traps them]; He who guards himself [with godly wisdom] will be far from them and avoid the consequences they suffer.
  • American Standard Version - Thorns and snares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them.
  • King James Version - Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
  • New English Translation - Thorns and snares are in the path of the perverse, but the one who guards himself keeps far from them.
  • World English Bible - Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
  • 新標點和合本 - 乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 歪曲的人路上有荊棘和羅網, 保護自己生命的,必要遠離。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 歪曲的人路上有荊棘和羅網, 保護自己生命的,必要遠離。
  • 當代譯本 - 奸徒之道有荊棘和陷阱, 想保全生命的必須遠避。
  • 聖經新譯本 - 奸詐人的道路,滿布荊棘和網羅; 謹慎自己的,必遠離這些。
  • 呂振中譯本 - 乖僻人的路上有羅網 和 機檻; 保守自己的總遠離它。
  • 中文標準譯本 - 悖謬人的道路上有荊棘和網羅; 保守自己靈魂的必遠離這些。
  • 現代標點和合本 - 乖僻人的路上有荊棘和網羅, 保守自己生命的必要遠離。
  • 文理和合譯本 - 乖戾者之途中、具有荊棘羅網、保其生者必遠之、
  • 文理委辦譯本 - 頑者若困於蒺藜、操守之士、保身遠害。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 荊棘網羅、在乖謬者之道、守己命者必遠之、
  • Nueva Versión Internacional - Espinas y trampas hay en la senda de los impíos, pero el que cuida su vida se aleja de ellas.
  • 현대인의 성경 - 악인은 가시와 덫이 많은 길을 걷지만 자기 영혼을 지키는 사람은 그런 길을 피한다.
  • Новый Русский Перевод - На пути коварных – колючки да западни: дорожащий жизнью к ним и не подойдет.
  • Восточный перевод - На пути коварных – колючки да западни: дорожащий жизнью к ним и не подойдёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На пути коварных – колючки да западни: дорожащий жизнью к ним и не подойдёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На пути коварных – колючки да западни: дорожащий жизнью к ним и не подойдёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le chemin des hommes corrompus est parsemé d’épines et de pièges, qui veut préserver sa vie s’en tiendra éloigné.
  • リビングバイブル - 神の教えに背く者の道には、 危険な罠が待ち受けています。 自分を大切にする人は、決してそこに近寄りません。
  • Nova Versão Internacional - No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
  • Hoffnung für alle - Der Weg hinterlistiger Menschen ist voller Dornen und Schlingen; wer sein Leben liebt, hält sich von ihm fern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trên đường người gian tà đầy gai góc và cạm bẫy; người muốn giữ hồn mình phải tránh cho xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เส้นทางของคนชั่วมีกับดักและตาข่าย ส่วนผู้ที่ปกป้องชีวิตของตนก็หลีกห่างจากทางนั้น
  • สดุดี 91:1 - ผู้​ที่​อาศัย​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ปกป้อง​ของ​องค์​ผู้​สูง​สุด จะ​พัก​อยู่​ใน​ร่มเงา​ของ​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
  • สดุดี 11:6 - พระ​องค์​จะ​ทำให้​ถ่าน​และ​กำมะถัน ที่​ลุก​เป็น​เพลิง​ถั่งโถม​ลง​สู่​คน​ชั่ว ลม​ร้อน​ผะผ่าว​เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ที่​เขา​จะ​ต้อง​ได้​รับ
  • สดุดี 18:26 - พระ​องค์​แสดง​ความ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ต่อ​คน​บริสุทธิ์ และ​พระ​องค์​แสดง​ต่อ​คน​คด​โกง​อย่าง​ปราด​เปรื่อง
  • สดุดี 18:27 - ด้วย​ว่า พระ​องค์​ช่วย​คน​ถ่อม​ตัว​ให้​รอด​พ้น และ​พระ​องค์​ทำให้​คน​ใจ​ยโส​เจียม​ตัว
  • โยชูวา 23:13 - จง​ทราบ​ไว้​เถิด​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน​จะ​ไม่​ขับ​ไล่​ประชา​ชาติ​เหล่า​นี้​ออก​ไป​ให้​พ้น​หน้า​พวก​ท่าน​อีก​ต่อ​ไป แต่​พวก​เขา​จะ​นำ​ความ​ลำบาก​และ​เป็น​บ่วง​แร้ว​ให้​แก่​ท่าน จะ​เป็น​ดั่ง​แซ่​หวด​หลัง​และ​หนาม​ยอก​ตา​ท่าน จน​กว่า​พวก​ท่าน​จะ​พินาศ​ไป​เสีย​จาก​ผืน​ดิน​ที่​ดี​แผ่น​นี้​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน​ได้​มอบ​แก่​ท่าน
  • โยบ 18:8 - เพราะ​เขา​ถูก​เหวี่ยง​ลง​ใน​ตาข่าย​ด้วย​เท้า​ของ​เขา​เอง และ​เขา​เดิน​ใน​ร่าง​แห
  • สุภาษิต 13:3 - คน​ที่​ระวัง​ปาก​ของ​ตน​ก็​ระวัง​ชีวิต​ของ​ตน คน​ที่​เปิด​ปาก​ของ​ตน​กว้าง​ย่อม​นำ​ความ​เสียหาย​มา​สู่​ตน​เอง
  • สุภาษิต 19:16 - ผู้​ที่​รักษา​คำ​สั่งสอน​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​ตน แต่​ผู้​ที่​ปราศจาก​ความ​ระมัดระวัง​ใน​วิถี​ทาง​ของ​ตน​จะ​วอดวาย
  • สุภาษิต 13:15 - ความ​เข้าใจ​ดี​ทำให้​เกิด​ความ​พอใจ แต่​วิถี​ทาง​ของ​คน​ชั่วร้าย​นำ​ไป​สู่​ความ​พินาศ
  • สุภาษิต 16:17 - วิถี​ชีวิต​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม คือ​การ​หลีก​เลี่ยง​ความ​เลว คน​ที่​ระวัง​วิถี​ทาง​ของ​เขา​ที่​ก้าว​ไป​จะ​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ได้
  • ยูดา 1:20 - แต่​ท่าน​ที่​รัก​ทั้ง​หลาย จง​เสริมสร้าง​กัน​ใน​ความ​เชื่อ​อัน​บริสุทธิ์​ของ​ท่าน และ​จง​ให้​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​นำ​ใน​การ​อธิษฐาน
  • ยูดา 1:21 - ท่าน​ทั้ง​หลาย​จง​ดำรง​อยู่​ใน​ความ​รัก​ของ​พระ​เจ้า ขณะ​ที่​ท่าน​รอ​ให้​พระ​เมตตา​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา​นำ​ท่าน​สู่​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • 1 ยอห์น 5:18 - เรา​ทราบ​ว่า​ผู้​ที่​เกิด​จาก​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​กระทำ​บาป​เรื่อยไป แต่​องค์​ผู้​เกิด​จาก​พระ​เจ้า​คุ้มกัน​เขา​ให้​ปลอดภัย และ​มาร​ร้าย​นั้น​ไม่​สามารถ​แตะต้อง​เขา​ได้
  • สุภาษิต 15:19 - ทาง​ของ​คน​เกียจคร้าน​เหมือน​มี​รั้ว​หนาม​ขวาง​กั้น แต่​ทาง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​กลับ​ราบ​เรียบ
圣经
资源
计划
奉献