Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:4 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 心存謙卑、敬畏耶和華, 必得財富、尊榮和生命。
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华心存谦卑, 就得财富、尊荣、生命为赏赐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华心存谦卑, 就得财富、尊荣、生命为赏赐。
  • 当代译本 - 心存谦卑、敬畏耶和华, 必得财富、尊荣和生命。
  • 圣经新译本 - 谦卑和敬畏耶和华的赏赐, 就是财富、荣耀和生命。
  • 中文标准译本 - 心存谦卑、敬畏耶和华, 就有财富、荣耀和生命为赏赐。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
  • New International Version - Humility is the fear of the Lord; its wages are riches and honor and life.
  • New International Reader's Version - Being humble comes from having respect for the Lord. This will bring you wealth and honor and life.
  • English Standard Version - The reward for humility and fear of the Lord is riches and honor and life.
  • New Living Translation - True humility and fear of the Lord lead to riches, honor, and long life.
  • The Message - The payoff for meekness and Fear-of-God is plenty and honor and a satisfying life.
  • Christian Standard Bible - Humility, the fear of the Lord, results in wealth, honor, and life.
  • New American Standard Bible - The reward of humility and the fear of the Lord Are riches, honor, and life.
  • New King James Version - By humility and the fear of the Lord Are riches and honor and life.
  • Amplified Bible - The reward of humility [that is, having a realistic view of one’s importance] and the [reverent, worshipful] fear of the Lord Is riches, honor, and life.
  • American Standard Version - The reward of humility and the fear of Jehovah Is riches, and honor, and life.
  • King James Version - By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.
  • New English Translation - The reward for humility and fearing the Lord is riches and honor and life.
  • World English Bible - The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華心存謙卑, 就得財富、尊榮、生命為賞賜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華心存謙卑, 就得財富、尊榮、生命為賞賜。
  • 聖經新譯本 - 謙卑和敬畏耶和華的賞賜, 就是財富、榮耀和生命。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主、存心謙卑、的賞報、 乃是富足、尊榮、和生命。
  • 中文標準譯本 - 心存謙卑、敬畏耶和華, 就有財富、榮耀和生命為賞賜。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
  • 文理和合譯本 - 謙遜及寅畏耶和華之報、即富有尊榮與壽考、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華、中懷謙遜、必得富貴、必享遐齡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謙遜及敬畏主之果報、即富有、尊榮、生命、
  • Nueva Versión Internacional - Recompensa de la humildad y del temor del Señor son las riquezas, la honra y la vida.
  • 현대인의 성경 - 겸손하고 여호와를 두려운 마음으로 섬기면 부와 명예를 얻고 장수하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Награда за смирение и страх перед Господом – богатство, и слава, и жизнь.
  • Восточный перевод - Награда за смирение и страх перед Вечным – богатство, и слава, и жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Награда за смирение и страх перед Вечным – богатство, и слава, и жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Награда за смирение и страх перед Вечным – богатство, и слава, и жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sois humble et crains l’Eternel, tu seras riche et honoré, et tu recevras la vie.
  • リビングバイブル - 謙遜で主を敬う人は、富も名誉も長寿も与えられます。
  • Nova Versão Internacional - A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
  • Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat und ihm gehorcht, der empfängt Reichtum, Anerkennung und Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai kính sợ Chúa Hằng Hữu và khiêm nhường được hưởng danh dự, công lý, và trường thọ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความถ่อมสุภาพคือการยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า รางวัลของมันคือ ความมั่งคั่ง เกียรติ และชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ถ่อม​ตัว​และ​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​นำ​มา​ซึ่ง​ความ​มั่งมี เกียรติ​ยศ และ​ชีวิต
交叉引用
  • 雅各書 4:6 - 但上帝賜給我們更大的恩典,所以聖經上說:「上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。」
  • 以賽亞書 33:6 - 祂是你一生的保障, 使你得到豐盛的救恩、智慧和知識。 敬畏耶和華是你的寶藏。
  • 箴言 3:16 - 智慧的右手有長壽, 左手有富貴和尊榮。
  • 詩篇 112:1 - 你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華、熱愛祂命令的人有福了!
  • 詩篇 112:2 - 他的子孫在世上必興盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 詩篇 112:3 - 他的家財豐厚, 他的公義永遠長存。
  • 提摩太前書 4:8 - 鍛煉身體益處還少,敬虔生活萬事受益,擁有今生和永世的應許。
  • 詩篇 34:9 - 耶和華的聖民啊, 你們要敬畏祂, 因為敬畏祂的人一無所缺。
  • 詩篇 34:10 - 猛獅也會忍饑挨餓, 但尋求耶和華的人什麼福分都不缺。
  • 以賽亞書 57:15 - 那至高至上、永遠長存的聖者說: 「我住在至高至聖之處, 但我也跟痛悔、 謙卑的人同住, 使他們心靈振作起來。
  • 雅各書 4:10 - 你們要在主面前謙卑,祂必提升你們。
  • 箴言 21:21 - 追求公義與慈愛的, 必尋得生命、公義和尊榮。
  • 馬太福音 6:33 - 「你們要先尋求上帝的國和祂的義,這一切都會賜給你們。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 心存謙卑、敬畏耶和華, 必得財富、尊榮和生命。
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华心存谦卑, 就得财富、尊荣、生命为赏赐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华心存谦卑, 就得财富、尊荣、生命为赏赐。
  • 当代译本 - 心存谦卑、敬畏耶和华, 必得财富、尊荣和生命。
  • 圣经新译本 - 谦卑和敬畏耶和华的赏赐, 就是财富、荣耀和生命。
  • 中文标准译本 - 心存谦卑、敬畏耶和华, 就有财富、荣耀和生命为赏赐。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
  • New International Version - Humility is the fear of the Lord; its wages are riches and honor and life.
  • New International Reader's Version - Being humble comes from having respect for the Lord. This will bring you wealth and honor and life.
  • English Standard Version - The reward for humility and fear of the Lord is riches and honor and life.
  • New Living Translation - True humility and fear of the Lord lead to riches, honor, and long life.
  • The Message - The payoff for meekness and Fear-of-God is plenty and honor and a satisfying life.
  • Christian Standard Bible - Humility, the fear of the Lord, results in wealth, honor, and life.
  • New American Standard Bible - The reward of humility and the fear of the Lord Are riches, honor, and life.
  • New King James Version - By humility and the fear of the Lord Are riches and honor and life.
  • Amplified Bible - The reward of humility [that is, having a realistic view of one’s importance] and the [reverent, worshipful] fear of the Lord Is riches, honor, and life.
  • American Standard Version - The reward of humility and the fear of Jehovah Is riches, and honor, and life.
  • King James Version - By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.
  • New English Translation - The reward for humility and fearing the Lord is riches and honor and life.
  • World English Bible - The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華心存謙卑, 就得財富、尊榮、生命為賞賜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華心存謙卑, 就得財富、尊榮、生命為賞賜。
  • 聖經新譯本 - 謙卑和敬畏耶和華的賞賜, 就是財富、榮耀和生命。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主、存心謙卑、的賞報、 乃是富足、尊榮、和生命。
  • 中文標準譯本 - 心存謙卑、敬畏耶和華, 就有財富、榮耀和生命為賞賜。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
  • 文理和合譯本 - 謙遜及寅畏耶和華之報、即富有尊榮與壽考、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華、中懷謙遜、必得富貴、必享遐齡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謙遜及敬畏主之果報、即富有、尊榮、生命、
  • Nueva Versión Internacional - Recompensa de la humildad y del temor del Señor son las riquezas, la honra y la vida.
  • 현대인의 성경 - 겸손하고 여호와를 두려운 마음으로 섬기면 부와 명예를 얻고 장수하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Награда за смирение и страх перед Господом – богатство, и слава, и жизнь.
  • Восточный перевод - Награда за смирение и страх перед Вечным – богатство, и слава, и жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Награда за смирение и страх перед Вечным – богатство, и слава, и жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Награда за смирение и страх перед Вечным – богатство, и слава, и жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sois humble et crains l’Eternel, tu seras riche et honoré, et tu recevras la vie.
  • リビングバイブル - 謙遜で主を敬う人は、富も名誉も長寿も与えられます。
  • Nova Versão Internacional - A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
  • Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat und ihm gehorcht, der empfängt Reichtum, Anerkennung und Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai kính sợ Chúa Hằng Hữu và khiêm nhường được hưởng danh dự, công lý, và trường thọ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความถ่อมสุภาพคือการยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า รางวัลของมันคือ ความมั่งคั่ง เกียรติ และชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ถ่อม​ตัว​และ​ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​นำ​มา​ซึ่ง​ความ​มั่งมี เกียรติ​ยศ และ​ชีวิต
  • 雅各書 4:6 - 但上帝賜給我們更大的恩典,所以聖經上說:「上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。」
  • 以賽亞書 33:6 - 祂是你一生的保障, 使你得到豐盛的救恩、智慧和知識。 敬畏耶和華是你的寶藏。
  • 箴言 3:16 - 智慧的右手有長壽, 左手有富貴和尊榮。
  • 詩篇 112:1 - 你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華、熱愛祂命令的人有福了!
  • 詩篇 112:2 - 他的子孫在世上必興盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 詩篇 112:3 - 他的家財豐厚, 他的公義永遠長存。
  • 提摩太前書 4:8 - 鍛煉身體益處還少,敬虔生活萬事受益,擁有今生和永世的應許。
  • 詩篇 34:9 - 耶和華的聖民啊, 你們要敬畏祂, 因為敬畏祂的人一無所缺。
  • 詩篇 34:10 - 猛獅也會忍饑挨餓, 但尋求耶和華的人什麼福分都不缺。
  • 以賽亞書 57:15 - 那至高至上、永遠長存的聖者說: 「我住在至高至聖之處, 但我也跟痛悔、 謙卑的人同住, 使他們心靈振作起來。
  • 雅各書 4:10 - 你們要在主面前謙卑,祂必提升你們。
  • 箴言 21:21 - 追求公義與慈愛的, 必尋得生命、公義和尊榮。
  • 馬太福音 6:33 - 「你們要先尋求上帝的國和祂的義,這一切都會賜給你們。
圣经
资源
计划
奉献