Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:28 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 作伪证的终灭亡, 聆听者的证词有效。
  • 新标点和合本 - 作假见证的必灭亡; 惟有听真情而言的,其言长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不实的见证必消灭; 惟聆听真情的,他的证词有力。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不实的见证必消灭; 惟聆听真情的,他的证词有力。
  • 圣经新译本 - 作假见证的必要灭亡, 聆听真情的人,他的话长存。
  • 中文标准译本 - 作假见证的,必要灭亡; 但善于听的,其言长存 。
  • 现代标点和合本 - 作假见证的必灭亡, 唯有听真情而言的,其言长存。
  • 和合本(拼音版) - 作假见证的必灭亡, 惟有听真情而言的,其言长存。
  • New International Version - A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.
  • New International Reader's Version - Witnesses who aren’t honest will die. But anyone who listens carefully will be a successful witness.
  • English Standard Version - A false witness will perish, but the word of a man who hears will endure.
  • New Living Translation - A false witness will be cut off, but a credible witness will be allowed to speak.
  • The Message - A lying witness is unconvincing; a person who speaks truth is respected.
  • Christian Standard Bible - A lying witness will perish, but the one who listens will speak successfully.
  • New American Standard Bible - A false witness will perish, But a person who listens will speak forever.
  • New King James Version - A false witness shall perish, But the man who hears him will speak endlessly.
  • Amplified Bible - A false witness will perish, But a man who listens to the truth will speak forever and go unchallenged.
  • American Standard Version - A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
  • King James Version - A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
  • New English Translation - A lying witness will perish, but the one who reports accurately speaks forever.
  • World English Bible - A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
  • 新標點和合本 - 作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不實的見證必消滅; 惟聆聽真情的,他的證詞有力。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不實的見證必消滅; 惟聆聽真情的,他的證詞有力。
  • 當代譯本 - 作偽證的終滅亡, 聆聽者的證詞有效。
  • 聖經新譯本 - 作假見證的必要滅亡, 聆聽真情的人,他的話長存。
  • 呂振中譯本 - 虛謊的見證人必滅沒; 惟獨親耳聽的人能永久說話。
  • 中文標準譯本 - 作假見證的,必要滅亡; 但善於聽的,其言長存 。
  • 現代標點和合本 - 作假見證的必滅亡, 唯有聽真情而言的,其言長存。
  • 文理和合譯本 - 妄證者必敗、據所聞而證之者、其言恆存、
  • 文理委辦譯本 - 妄證必敗、得其情者、侃侃而談。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 妄證者必亡、聽命者 聽命者原文作聽者 可恆作證、 恆作證原文作恆言
  • Nueva Versión Internacional - El testigo falso perecerá, y quien le haga caso será destruido para siempre.
  • 현대인의 성경 - 거짓 증인의 말은 곧 사멸되지만 진실한 증인의 말은 계속 생명력을 유지한다.
  • Новый Русский Перевод - Лживый свидетель погибнет, свидетельство того, кто все слышал, устоит .
  • Восточный перевод - Лживый свидетель погибнет, а свидетельство того, кто всё слышал, устоит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лживый свидетель погибнет, а свидетельство того, кто всё слышал, устоит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лживый свидетель погибнет, а свидетельство того, кто всё слышал, устоит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le témoin mensonger périra, mais l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
  • リビングバイブル - 偽証すれば罰せられ、正直に証言すれば安全です。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
  • Hoffnung für alle - Ein falscher Zeuge wird zum Schweigen gebracht; wer aber aussagt, was er wirklich gehört hat, den nimmt man beim Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời chứng dối tự nó triệt tiêu, ai nghe theo sẽ bị hủy diệt đời đời!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ให้คำพยานเท็จจะพินาศ แต่คนที่ตั้งใจฟังจะเป็นพยานที่เชื่อถือได้เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยาน​เท็จ​จะ​พินาศ แต่​ผู้​ฟัง​ที่​ดี​จะ​เป็น​ฝ่าย​ให้​คำ​พยาน​จน​ถึง​ความ​สำเร็จ
交叉引用
  • 申命记 19:16 - 如果有人作伪证诬陷别人,
  • 申命记 19:17 - 诉讼双方要站在耶和华面前,让当值的祭司和审判官定夺。
  • 申命记 19:18 - 审判官要仔细审查案件,如果发现那人作伪证诬陷同胞,
  • 申命记 19:19 - 就要按照他企图加给被诬告者的伤害处罚他。这样,就从你们当中除掉了罪恶。
  • 箴言 12:19 - 诚实的口永远长存, 撒谎的舌转瞬即逝。
  • 哥林多后书 1:17 - 我定了这计划,难道会反复无常吗?难道我是意气用事,出尔反尔吗?
  • 哥林多后书 1:18 - 我在信实的上帝面前保证:我们对你们说的话绝不会忽是忽非!
  • 哥林多后书 1:19 - 我和西拉、提摩太在你们当中传扬的上帝之子耶稣基督,绝不会忽是忽非,在祂只有“是”。
  • 哥林多后书 1:20 - 因为上帝的一切应许在基督里都是确实的,所以我们也是借着基督说“阿们”,将荣耀归于上帝。
  • 提多书 3:8 - 以上这些话是可信的,希望你认真强调,使信上帝的人专心行善。这都是造福众人的美事。
  • 箴言 6:19 - 撒谎的假证人, 以及在弟兄中挑起争端的人。
  • 箴言 25:18 - 作伪证陷害邻舍的人, 无异于大锤、快刀和利箭。
  • 出埃及记 23:1 - “不可散布谣言,也不可与恶人联手作伪证。
  • 使徒行传 12:15 - 他们说:“你一定疯了。”她坚持说:“是真的!”他们就说:“是他的天使吧!”
  • 箴言 19:9 - 作伪证者难免受罚, 撒谎的人自取灭亡。
  • 哥林多后书 4:13 - 圣经上说:“我相信,所以才说。” 我们有同样的信心,我们也相信,所以才这样说。
  • 箴言 19:5 - 作伪证者难免受罚, 撒谎的人罪责难逃。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 作伪证的终灭亡, 聆听者的证词有效。
  • 新标点和合本 - 作假见证的必灭亡; 惟有听真情而言的,其言长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不实的见证必消灭; 惟聆听真情的,他的证词有力。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不实的见证必消灭; 惟聆听真情的,他的证词有力。
  • 圣经新译本 - 作假见证的必要灭亡, 聆听真情的人,他的话长存。
  • 中文标准译本 - 作假见证的,必要灭亡; 但善于听的,其言长存 。
  • 现代标点和合本 - 作假见证的必灭亡, 唯有听真情而言的,其言长存。
  • 和合本(拼音版) - 作假见证的必灭亡, 惟有听真情而言的,其言长存。
  • New International Version - A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.
  • New International Reader's Version - Witnesses who aren’t honest will die. But anyone who listens carefully will be a successful witness.
  • English Standard Version - A false witness will perish, but the word of a man who hears will endure.
  • New Living Translation - A false witness will be cut off, but a credible witness will be allowed to speak.
  • The Message - A lying witness is unconvincing; a person who speaks truth is respected.
  • Christian Standard Bible - A lying witness will perish, but the one who listens will speak successfully.
  • New American Standard Bible - A false witness will perish, But a person who listens will speak forever.
  • New King James Version - A false witness shall perish, But the man who hears him will speak endlessly.
  • Amplified Bible - A false witness will perish, But a man who listens to the truth will speak forever and go unchallenged.
  • American Standard Version - A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
  • King James Version - A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
  • New English Translation - A lying witness will perish, but the one who reports accurately speaks forever.
  • World English Bible - A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
  • 新標點和合本 - 作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不實的見證必消滅; 惟聆聽真情的,他的證詞有力。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不實的見證必消滅; 惟聆聽真情的,他的證詞有力。
  • 當代譯本 - 作偽證的終滅亡, 聆聽者的證詞有效。
  • 聖經新譯本 - 作假見證的必要滅亡, 聆聽真情的人,他的話長存。
  • 呂振中譯本 - 虛謊的見證人必滅沒; 惟獨親耳聽的人能永久說話。
  • 中文標準譯本 - 作假見證的,必要滅亡; 但善於聽的,其言長存 。
  • 現代標點和合本 - 作假見證的必滅亡, 唯有聽真情而言的,其言長存。
  • 文理和合譯本 - 妄證者必敗、據所聞而證之者、其言恆存、
  • 文理委辦譯本 - 妄證必敗、得其情者、侃侃而談。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 妄證者必亡、聽命者 聽命者原文作聽者 可恆作證、 恆作證原文作恆言
  • Nueva Versión Internacional - El testigo falso perecerá, y quien le haga caso será destruido para siempre.
  • 현대인의 성경 - 거짓 증인의 말은 곧 사멸되지만 진실한 증인의 말은 계속 생명력을 유지한다.
  • Новый Русский Перевод - Лживый свидетель погибнет, свидетельство того, кто все слышал, устоит .
  • Восточный перевод - Лживый свидетель погибнет, а свидетельство того, кто всё слышал, устоит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лживый свидетель погибнет, а свидетельство того, кто всё слышал, устоит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лживый свидетель погибнет, а свидетельство того, кто всё слышал, устоит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le témoin mensonger périra, mais l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
  • リビングバイブル - 偽証すれば罰せられ、正直に証言すれば安全です。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
  • Hoffnung für alle - Ein falscher Zeuge wird zum Schweigen gebracht; wer aber aussagt, was er wirklich gehört hat, den nimmt man beim Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời chứng dối tự nó triệt tiêu, ai nghe theo sẽ bị hủy diệt đời đời!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ให้คำพยานเท็จจะพินาศ แต่คนที่ตั้งใจฟังจะเป็นพยานที่เชื่อถือได้เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยาน​เท็จ​จะ​พินาศ แต่​ผู้​ฟัง​ที่​ดี​จะ​เป็น​ฝ่าย​ให้​คำ​พยาน​จน​ถึง​ความ​สำเร็จ
  • 申命记 19:16 - 如果有人作伪证诬陷别人,
  • 申命记 19:17 - 诉讼双方要站在耶和华面前,让当值的祭司和审判官定夺。
  • 申命记 19:18 - 审判官要仔细审查案件,如果发现那人作伪证诬陷同胞,
  • 申命记 19:19 - 就要按照他企图加给被诬告者的伤害处罚他。这样,就从你们当中除掉了罪恶。
  • 箴言 12:19 - 诚实的口永远长存, 撒谎的舌转瞬即逝。
  • 哥林多后书 1:17 - 我定了这计划,难道会反复无常吗?难道我是意气用事,出尔反尔吗?
  • 哥林多后书 1:18 - 我在信实的上帝面前保证:我们对你们说的话绝不会忽是忽非!
  • 哥林多后书 1:19 - 我和西拉、提摩太在你们当中传扬的上帝之子耶稣基督,绝不会忽是忽非,在祂只有“是”。
  • 哥林多后书 1:20 - 因为上帝的一切应许在基督里都是确实的,所以我们也是借着基督说“阿们”,将荣耀归于上帝。
  • 提多书 3:8 - 以上这些话是可信的,希望你认真强调,使信上帝的人专心行善。这都是造福众人的美事。
  • 箴言 6:19 - 撒谎的假证人, 以及在弟兄中挑起争端的人。
  • 箴言 25:18 - 作伪证陷害邻舍的人, 无异于大锤、快刀和利箭。
  • 出埃及记 23:1 - “不可散布谣言,也不可与恶人联手作伪证。
  • 使徒行传 12:15 - 他们说:“你一定疯了。”她坚持说:“是真的!”他们就说:“是他的天使吧!”
  • 箴言 19:9 - 作伪证者难免受罚, 撒谎的人自取灭亡。
  • 哥林多后书 4:13 - 圣经上说:“我相信,所以才说。” 我们有同样的信心,我们也相信,所以才这样说。
  • 箴言 19:5 - 作伪证者难免受罚, 撒谎的人罪责难逃。
圣经
资源
计划
奉献