Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:25 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - The desire of the lazy one puts him to death, For his hands refuse to work;
  • 新标点和合本 - 懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯做工。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰人的欲望害死自己, 因为他的手不肯做工;
  • 和合本2010(神版-简体) - 懒惰人的欲望害死自己, 因为他的手不肯做工;
  • 当代译本 - 懒人的欲望害死自己, 因为他的手不肯做工。
  • 圣经新译本 - 懒惰人的愿望害死自己, 因为他的手不肯工作。
  • 中文标准译本 - 懒惰人的欲望害死自己, 因为他的双手不肯做工。
  • 现代标点和合本 - 懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯做工。
  • 和合本(拼音版) - 懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯作工。
  • New International Version - The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.
  • New International Reader's Version - Some people will die while they are still hungry. That’s because their hands refuse to work.
  • English Standard Version - The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
  • New Living Translation - Despite their desires, the lazy will come to ruin, for their hands refuse to work.
  • The Message - Lazy people finally die of hunger because they won’t get up and go to work.
  • Christian Standard Bible - A slacker’s craving will kill him because his hands refuse to work.
  • New King James Version - The desire of the lazy man kills him, For his hands refuse to labor.
  • Amplified Bible - The desire of the lazy kills him, For his hands refuse to labor;
  • American Standard Version - The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
  • King James Version - The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
  • New English Translation - What the sluggard desires will kill him, for his hands refuse to work.
  • World English Bible - The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
  • 新標點和合本 - 懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰人的慾望害死自己, 因為他的手不肯做工;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰人的慾望害死自己, 因為他的手不肯做工;
  • 當代譯本 - 懶人的慾望害死自己, 因為他的手不肯做工。
  • 聖經新譯本 - 懶惰人的願望害死自己, 因為他的手不肯工作。
  • 呂振中譯本 - 懶惰人的心願害死了他, 因為他的手不肯作工。
  • 中文標準譯本 - 懶惰人的慾望害死自己, 因為他的雙手不肯做工。
  • 現代標點和合本 - 懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
  • 文理和合譯本 - 惰者手不操作、為其願欲所殺、
  • 文理委辦譯本 - 怠者有求、而不勤操作、不遂所欲、懷忿以死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惰者不勤操作、致為慾心所殺、
  • Nueva Versión Internacional - La codicia del perezoso lo lleva a la muerte, porque sus manos se niegan a trabajar;
  • 현대인의 성경 - 일하기를 싫어하는 게으른 자에게는 욕심, 바로 그것이 죽음이다.
  • Новый Русский Перевод - Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
  • Восточный перевод - Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les désirs du paresseux le feront mourir car il refuse de travailler de ses mains.
  • リビングバイブル - 怠け者は働きもしないで、やたらに欲しがり、 人をうらやむことしか知りません。 しかし神を恐れる人は、喜んで人に与えます。
  • Nova Versão Internacional - O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
  • Hoffnung für alle - Ein Faulpelz will viel haben und erreichen, ist aber zu bequem, auch nur einen Finger zu rühren. Dieser Zwiespalt bringt ihn langsam um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dục vọng của người lười biếng sẽ giết chết nó, vì đôi tay của nó không chịu làm việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความอยากของคนเกียจคร้านฆ่าตัวเขาเอง เพราะเขาไม่ยอมลงมือทำงาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​อยาก​ได้​ของ​คน​เกียจคร้าน​เป็น​ฝ่าย​ฆ่า​ตัว​เขา​เอง เพราะ​ว่า​มือ​ของ​เขา​ไม่​ยอม​ขยับ​ทำงาน
交叉引用
  • Proverbs 6:6 - Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,
  • Proverbs 6:7 - Which, having no chief, Officer, or ruler,
  • Proverbs 6:8 - Prepares its food in the summer And gathers its provision in the harvest.
  • Proverbs 6:9 - How long will you lie down, you lazy one? When will you arise from your sleep?
  • Proverbs 6:10 - “A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,”
  • Proverbs 6:11 - Then your poverty will come in like a drifter, And your need like an armed man.
  • Proverbs 15:19 - The way of the lazy one is like a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.
  • Proverbs 22:13 - The lazy one says, “There is a lion outside; I will be killed in the streets!”
  • Proverbs 12:24 - The hand of the diligent will rule, But the lazy hand will be put to forced labor.
  • Proverbs 12:27 - A lazy person does not roast his prey, But the precious possession of a person is diligence.
  • Proverbs 24:30 - I passed by the field of a lazy one, And by the vineyard of a person lacking sense,
  • Proverbs 24:31 - And behold, it was completely overgrown with weeds; Its surface was covered with weeds, And its stone wall was broken down.
  • Proverbs 24:32 - When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction.
  • Proverbs 24:33 - “A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,”
  • Proverbs 24:34 - Then your poverty will come like a drifter, And your need like an armed man.
  • Proverbs 20:4 - The lazy one does not plow after the autumn, So he begs during the harvest and has nothing.
  • Proverbs 26:16 - A lazy one is wiser in his own eyes Than seven people who can give a discreet answer.
  • Proverbs 19:24 - The lazy one buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
  • Proverbs 26:13 - A lazy one says, “There is a lion on the road! A lion is in the public square!”
  • Matthew 25:26 - “But his master answered and said to him, ‘You worthless, lazy slave! Did you know that I reap where I did not sow, and gather where I did not scatter seed?
  • Proverbs 13:4 - The soul of the lazy one craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made prosperous.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - The desire of the lazy one puts him to death, For his hands refuse to work;
  • 新标点和合本 - 懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯做工。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰人的欲望害死自己, 因为他的手不肯做工;
  • 和合本2010(神版-简体) - 懒惰人的欲望害死自己, 因为他的手不肯做工;
  • 当代译本 - 懒人的欲望害死自己, 因为他的手不肯做工。
  • 圣经新译本 - 懒惰人的愿望害死自己, 因为他的手不肯工作。
  • 中文标准译本 - 懒惰人的欲望害死自己, 因为他的双手不肯做工。
  • 现代标点和合本 - 懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯做工。
  • 和合本(拼音版) - 懒惰人的心愿将他杀害, 因为他手不肯作工。
  • New International Version - The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.
  • New International Reader's Version - Some people will die while they are still hungry. That’s because their hands refuse to work.
  • English Standard Version - The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
  • New Living Translation - Despite their desires, the lazy will come to ruin, for their hands refuse to work.
  • The Message - Lazy people finally die of hunger because they won’t get up and go to work.
  • Christian Standard Bible - A slacker’s craving will kill him because his hands refuse to work.
  • New King James Version - The desire of the lazy man kills him, For his hands refuse to labor.
  • Amplified Bible - The desire of the lazy kills him, For his hands refuse to labor;
  • American Standard Version - The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
  • King James Version - The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
  • New English Translation - What the sluggard desires will kill him, for his hands refuse to work.
  • World English Bible - The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
  • 新標點和合本 - 懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰人的慾望害死自己, 因為他的手不肯做工;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰人的慾望害死自己, 因為他的手不肯做工;
  • 當代譯本 - 懶人的慾望害死自己, 因為他的手不肯做工。
  • 聖經新譯本 - 懶惰人的願望害死自己, 因為他的手不肯工作。
  • 呂振中譯本 - 懶惰人的心願害死了他, 因為他的手不肯作工。
  • 中文標準譯本 - 懶惰人的慾望害死自己, 因為他的雙手不肯做工。
  • 現代標點和合本 - 懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
  • 文理和合譯本 - 惰者手不操作、為其願欲所殺、
  • 文理委辦譯本 - 怠者有求、而不勤操作、不遂所欲、懷忿以死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惰者不勤操作、致為慾心所殺、
  • Nueva Versión Internacional - La codicia del perezoso lo lleva a la muerte, porque sus manos se niegan a trabajar;
  • 현대인의 성경 - 일하기를 싫어하는 게으른 자에게는 욕심, 바로 그것이 죽음이다.
  • Новый Русский Перевод - Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
  • Восточный перевод - Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les désirs du paresseux le feront mourir car il refuse de travailler de ses mains.
  • リビングバイブル - 怠け者は働きもしないで、やたらに欲しがり、 人をうらやむことしか知りません。 しかし神を恐れる人は、喜んで人に与えます。
  • Nova Versão Internacional - O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
  • Hoffnung für alle - Ein Faulpelz will viel haben und erreichen, ist aber zu bequem, auch nur einen Finger zu rühren. Dieser Zwiespalt bringt ihn langsam um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dục vọng của người lười biếng sẽ giết chết nó, vì đôi tay của nó không chịu làm việc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความอยากของคนเกียจคร้านฆ่าตัวเขาเอง เพราะเขาไม่ยอมลงมือทำงาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​อยาก​ได้​ของ​คน​เกียจคร้าน​เป็น​ฝ่าย​ฆ่า​ตัว​เขา​เอง เพราะ​ว่า​มือ​ของ​เขา​ไม่​ยอม​ขยับ​ทำงาน
  • Proverbs 6:6 - Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,
  • Proverbs 6:7 - Which, having no chief, Officer, or ruler,
  • Proverbs 6:8 - Prepares its food in the summer And gathers its provision in the harvest.
  • Proverbs 6:9 - How long will you lie down, you lazy one? When will you arise from your sleep?
  • Proverbs 6:10 - “A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,”
  • Proverbs 6:11 - Then your poverty will come in like a drifter, And your need like an armed man.
  • Proverbs 15:19 - The way of the lazy one is like a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.
  • Proverbs 22:13 - The lazy one says, “There is a lion outside; I will be killed in the streets!”
  • Proverbs 12:24 - The hand of the diligent will rule, But the lazy hand will be put to forced labor.
  • Proverbs 12:27 - A lazy person does not roast his prey, But the precious possession of a person is diligence.
  • Proverbs 24:30 - I passed by the field of a lazy one, And by the vineyard of a person lacking sense,
  • Proverbs 24:31 - And behold, it was completely overgrown with weeds; Its surface was covered with weeds, And its stone wall was broken down.
  • Proverbs 24:32 - When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction.
  • Proverbs 24:33 - “A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,”
  • Proverbs 24:34 - Then your poverty will come like a drifter, And your need like an armed man.
  • Proverbs 20:4 - The lazy one does not plow after the autumn, So he begs during the harvest and has nothing.
  • Proverbs 26:16 - A lazy one is wiser in his own eyes Than seven people who can give a discreet answer.
  • Proverbs 19:24 - The lazy one buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
  • Proverbs 26:13 - A lazy one says, “There is a lion on the road! A lion is in the public square!”
  • Matthew 25:26 - “But his master answered and said to him, ‘You worthless, lazy slave! Did you know that I reap where I did not sow, and gather where I did not scatter seed?
  • Proverbs 13:4 - The soul of the lazy one craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made prosperous.
圣经
资源
计划
奉献