逐节对照
- King James Version - He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
- 新标点和合本 - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义,和尊荣。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 追求公义慈爱的, 就寻得生命、公义 和尊荣。
- 和合本2010(神版-简体) - 追求公义慈爱的, 就寻得生命、公义 和尊荣。
- 当代译本 - 追求公义与慈爱的, 必寻得生命、公义和尊荣。
- 圣经新译本 - 追求公义与慈爱的, 必得着生命、公义和荣耀。
- 中文标准译本 - 追求公义和慈爱的, 必找到生命、公义和荣耀。
- 现代标点和合本 - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义和尊荣。
- 和合本(拼音版) - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义和尊荣。
- New International Version - Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
- New International Reader's Version - Anyone who wants to be godly and loving finds life, success and honor.
- English Standard Version - Whoever pursues righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
- New Living Translation - Whoever pursues righteousness and unfailing love will find life, righteousness, and honor.
- The Message - Whoever goes hunting for what is right and kind finds life itself—glorious life!
- Christian Standard Bible - The one who pursues righteousness and faithful love will find life, righteousness, and honor.
- New American Standard Bible - One who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness, and honor.
- New King James Version - He who follows righteousness and mercy Finds life, righteousness, and honor.
- Amplified Bible - He who earnestly seeks righteousness and loyalty Finds life, righteousness, and honor.
- American Standard Version - He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
- New English Translation - The one who pursues righteousness and love finds life, bounty, and honor.
- World English Bible - He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
- 新標點和合本 - 追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 追求公義慈愛的, 就尋得生命、公義 和尊榮。
- 和合本2010(神版-繁體) - 追求公義慈愛的, 就尋得生命、公義 和尊榮。
- 當代譯本 - 追求公義與慈愛的, 必尋得生命、公義和尊榮。
- 聖經新譯本 - 追求公義與慈愛的, 必得著生命、公義和榮耀。
- 呂振中譯本 - 追求義氣和忠愛的 必尋得生命 與尊榮。
- 中文標準譯本 - 追求公義和慈愛的, 必找到生命、公義和榮耀。
- 現代標點和合本 - 追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義和尊榮。
- 文理和合譯本 - 追求仁義者、則得生命、公義尊榮、
- 文理委辦譯本 - 求仁義、不徒得仁義、且獲生命尊榮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 追求仁義矜恤者、必得生命、仁義、尊榮、
- Nueva Versión Internacional - El que va tras la justicia y el amor halla vida, prosperidad y honra.
- 현대인의 성경 - 의와 사랑을 추구하는 사람은 생명과 의와 영광을 얻는다.
- Новый Русский Перевод - Стремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу.
- Восточный перевод - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui cherche à être juste et bienveillant trouvera la vie, il sera traité avec justice et honoré.
- リビングバイブル - 正しく思いやりのある者になろうとする人は、 充実した生活を送り、人からもたたえられます。
- Nova Versão Internacional - Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
- Hoffnung für alle - Wer Liebe und Gerechtigkeit übt, der findet das Leben; ein solcher Mensch erntet Anerkennung und Ehre.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy công bằng và nhân từ, con sẽ được trường sinh, công lý, và danh dự.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ติดตามความชอบธรรมและความรัก ย่อมพบชีวิต ความเจริญรุ่งเรือง และเกียรติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มุ่งมั่นในความชอบธรรมและความรัก จะพบกับชีวิต ความชอบธรรม และเกียรติยศ
交叉引用
- 2 Timothy 2:22 - Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
- 1 Timothy 6:11 - But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
- Isaiah 51:1 - Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the Lord: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged.
- Romans 14:19 - Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
- Romans 2:7 - To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
- Romans 2:8 - But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
- Romans 2:9 - Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
- Romans 2:10 - But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
- Philippians 3:12 - Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
- Hosea 6:3 - Then shall we know, if we follow on to know the Lord: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.
- 2 Timothy 4:7 - I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
- 2 Timothy 4:8 - Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
- Hebrews 12:14 - Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
- 1 Thessalonians 5:21 - Prove all things; hold fast that which is good.
- 1 Peter 1:7 - That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
- Proverbs 22:4 - By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.
- Proverbs 15:9 - The way of the wicked is an abomination unto the Lord: but he loveth him that followeth after righteousness.
- 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
- Matthew 5:6 - Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.