Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:21 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 追求公义与慈爱的, 必得着生命、公义和荣耀。
  • 新标点和合本 - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义,和尊荣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 追求公义慈爱的, 就寻得生命、公义 和尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 追求公义慈爱的, 就寻得生命、公义 和尊荣。
  • 当代译本 - 追求公义与慈爱的, 必寻得生命、公义和尊荣。
  • 中文标准译本 - 追求公义和慈爱的, 必找到生命、公义和荣耀。
  • 现代标点和合本 - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义和尊荣。
  • 和合本(拼音版) - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义和尊荣。
  • New International Version - Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
  • New International Reader's Version - Anyone who wants to be godly and loving finds life, success and honor.
  • English Standard Version - Whoever pursues righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
  • New Living Translation - Whoever pursues righteousness and unfailing love will find life, righteousness, and honor.
  • The Message - Whoever goes hunting for what is right and kind finds life itself—glorious life!
  • Christian Standard Bible - The one who pursues righteousness and faithful love will find life, righteousness, and honor.
  • New American Standard Bible - One who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness, and honor.
  • New King James Version - He who follows righteousness and mercy Finds life, righteousness, and honor.
  • Amplified Bible - He who earnestly seeks righteousness and loyalty Finds life, righteousness, and honor.
  • American Standard Version - He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
  • King James Version - He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
  • New English Translation - The one who pursues righteousness and love finds life, bounty, and honor.
  • World English Bible - He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
  • 新標點和合本 - 追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 追求公義慈愛的, 就尋得生命、公義 和尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 追求公義慈愛的, 就尋得生命、公義 和尊榮。
  • 當代譯本 - 追求公義與慈愛的, 必尋得生命、公義和尊榮。
  • 聖經新譯本 - 追求公義與慈愛的, 必得著生命、公義和榮耀。
  • 呂振中譯本 - 追求義氣和忠愛的 必尋得生命 與尊榮。
  • 中文標準譯本 - 追求公義和慈愛的, 必找到生命、公義和榮耀。
  • 現代標點和合本 - 追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義和尊榮。
  • 文理和合譯本 - 追求仁義者、則得生命、公義尊榮、
  • 文理委辦譯本 - 求仁義、不徒得仁義、且獲生命尊榮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 追求仁義矜恤者、必得生命、仁義、尊榮、
  • Nueva Versión Internacional - El que va tras la justicia y el amor halla vida, prosperidad y honra.
  • 현대인의 성경 - 의와 사랑을 추구하는 사람은 생명과 의와 영광을 얻는다.
  • Новый Русский Перевод - Стремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу.
  • Восточный перевод - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui cherche à être juste et bienveillant trouvera la vie, il sera traité avec justice et honoré.
  • リビングバイブル - 正しく思いやりのある者になろうとする人は、 充実した生活を送り、人からもたたえられます。
  • Nova Versão Internacional - Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
  • Hoffnung für alle - Wer Liebe und Gerechtigkeit übt, der findet das Leben; ein solcher Mensch erntet Anerkennung und Ehre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy công bằng và nhân từ, con sẽ được trường sinh, công lý, và danh dự.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ติดตามความชอบธรรมและความรัก ย่อมพบชีวิต ความเจริญรุ่งเรือง และเกียรติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มุ่งมั่น​ใน​ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​รัก จะ​พบ​กับ​ชีวิต ความ​ชอบธรรม และ​เกียรติ​ยศ
交叉引用
  • 提摩太后书 2:22 - 你应当逃避年轻人的私欲,要和那些以清洁的心求告主的人,一同追求公义、信心、爱心、和平。
  • 提摩太前书 6:11 - 但你这属 神的人啊,应该逃避这些事,要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐和温柔。
  • 以赛亚书 51:1 - 追求公义、寻求耶和华的啊! 你们要听我的话。 你们要瞻仰那磐石,你们就是从其上凿出来的; 你们要瞻仰那采石坑,你们就是从其中挖出来的。
  • 罗马书 14:19 - 所以,我们总要追求和睦的事,与彼此造就的事。
  • 罗马书 2:7 - 以永生报答那些耐心行善、寻求荣耀尊贵和不朽的人,
  • 罗马书 2:8 - 却以震怒和愤恨报应那些自私自利、不顺从真理而顺从不义的人;
  • 罗马书 2:9 - 把患难和愁苦加给所有作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,
  • 罗马书 2:10 - 却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 腓立比书 3:12 - 这并不是说我已经得着了,已经完全了,而是竭力追求,好使我可以得着基督耶稣所以得着我的(“所以得着我的”或译:“要我得着的”)。
  • 何西阿书 6:3 - 让我们认识,竭力追求认识耶和华。 他必定出现,像晨光一样, 他必临到我们,如雨水一般, 又像滋润大地的春雨。
  • 提摩太后书 4:7 - 那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所持的信仰我已经守住了。
  • 提摩太后书 4:8 - 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按公义审判的主在那日要赏给我的;不但赏给我,也赏给所有爱慕他显现的人。
  • 希伯来书 12:14 - 你们要竭力寻求与众人和睦,并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁,谁也不能见主。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:21 - 凡事都要察验,好的要持守,
  • 彼得前书 1:7 - 是要叫你们的信心经过试验,就比那被火炼过,仍会朽坏的金子更宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得著称赞、荣耀和尊贵。
  • 箴言 22:4 - 谦卑和敬畏耶和华的赏赐, 就是财富、荣耀和生命。
  • 箴言 15:9 - 恶人的道路是耶和华厌恶的; 追求公义的人却是他所爱的。
  • 哥林多前书 15:58 - 所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可动摇,常常竭力多作主工,因为知道你们的劳苦,在主里面不是徒然的。
  • 马太福音 5:6 - 爱慕公义如饥如渴的人有福了, 因为他们必得饱足。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 追求公义与慈爱的, 必得着生命、公义和荣耀。
  • 新标点和合本 - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义,和尊荣。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 追求公义慈爱的, 就寻得生命、公义 和尊荣。
  • 和合本2010(神版-简体) - 追求公义慈爱的, 就寻得生命、公义 和尊荣。
  • 当代译本 - 追求公义与慈爱的, 必寻得生命、公义和尊荣。
  • 中文标准译本 - 追求公义和慈爱的, 必找到生命、公义和荣耀。
  • 现代标点和合本 - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义和尊荣。
  • 和合本(拼音版) - 追求公义仁慈的, 就寻得生命、公义和尊荣。
  • New International Version - Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor.
  • New International Reader's Version - Anyone who wants to be godly and loving finds life, success and honor.
  • English Standard Version - Whoever pursues righteousness and kindness will find life, righteousness, and honor.
  • New Living Translation - Whoever pursues righteousness and unfailing love will find life, righteousness, and honor.
  • The Message - Whoever goes hunting for what is right and kind finds life itself—glorious life!
  • Christian Standard Bible - The one who pursues righteousness and faithful love will find life, righteousness, and honor.
  • New American Standard Bible - One who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness, and honor.
  • New King James Version - He who follows righteousness and mercy Finds life, righteousness, and honor.
  • Amplified Bible - He who earnestly seeks righteousness and loyalty Finds life, righteousness, and honor.
  • American Standard Version - He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
  • King James Version - He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
  • New English Translation - The one who pursues righteousness and love finds life, bounty, and honor.
  • World English Bible - He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
  • 新標點和合本 - 追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 追求公義慈愛的, 就尋得生命、公義 和尊榮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 追求公義慈愛的, 就尋得生命、公義 和尊榮。
  • 當代譯本 - 追求公義與慈愛的, 必尋得生命、公義和尊榮。
  • 聖經新譯本 - 追求公義與慈愛的, 必得著生命、公義和榮耀。
  • 呂振中譯本 - 追求義氣和忠愛的 必尋得生命 與尊榮。
  • 中文標準譯本 - 追求公義和慈愛的, 必找到生命、公義和榮耀。
  • 現代標點和合本 - 追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義和尊榮。
  • 文理和合譯本 - 追求仁義者、則得生命、公義尊榮、
  • 文理委辦譯本 - 求仁義、不徒得仁義、且獲生命尊榮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 追求仁義矜恤者、必得生命、仁義、尊榮、
  • Nueva Versión Internacional - El que va tras la justicia y el amor halla vida, prosperidad y honra.
  • 현대인의 성경 - 의와 사랑을 추구하는 사람은 생명과 의와 영광을 얻는다.
  • Новый Русский Перевод - Стремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу.
  • Восточный перевод - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui cherche à être juste et bienveillant trouvera la vie, il sera traité avec justice et honoré.
  • リビングバイブル - 正しく思いやりのある者になろうとする人は、 充実した生活を送り、人からもたたえられます。
  • Nova Versão Internacional - Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
  • Hoffnung für alle - Wer Liebe und Gerechtigkeit übt, der findet das Leben; ein solcher Mensch erntet Anerkennung und Ehre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy công bằng và nhân từ, con sẽ được trường sinh, công lý, và danh dự.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ติดตามความชอบธรรมและความรัก ย่อมพบชีวิต ความเจริญรุ่งเรือง และเกียรติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มุ่งมั่น​ใน​ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​รัก จะ​พบ​กับ​ชีวิต ความ​ชอบธรรม และ​เกียรติ​ยศ
  • 提摩太后书 2:22 - 你应当逃避年轻人的私欲,要和那些以清洁的心求告主的人,一同追求公义、信心、爱心、和平。
  • 提摩太前书 6:11 - 但你这属 神的人啊,应该逃避这些事,要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐和温柔。
  • 以赛亚书 51:1 - 追求公义、寻求耶和华的啊! 你们要听我的话。 你们要瞻仰那磐石,你们就是从其上凿出来的; 你们要瞻仰那采石坑,你们就是从其中挖出来的。
  • 罗马书 14:19 - 所以,我们总要追求和睦的事,与彼此造就的事。
  • 罗马书 2:7 - 以永生报答那些耐心行善、寻求荣耀尊贵和不朽的人,
  • 罗马书 2:8 - 却以震怒和愤恨报应那些自私自利、不顺从真理而顺从不义的人;
  • 罗马书 2:9 - 把患难和愁苦加给所有作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,
  • 罗马书 2:10 - 却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 腓立比书 3:12 - 这并不是说我已经得着了,已经完全了,而是竭力追求,好使我可以得着基督耶稣所以得着我的(“所以得着我的”或译:“要我得着的”)。
  • 何西阿书 6:3 - 让我们认识,竭力追求认识耶和华。 他必定出现,像晨光一样, 他必临到我们,如雨水一般, 又像滋润大地的春雨。
  • 提摩太后书 4:7 - 那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所持的信仰我已经守住了。
  • 提摩太后书 4:8 - 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按公义审判的主在那日要赏给我的;不但赏给我,也赏给所有爱慕他显现的人。
  • 希伯来书 12:14 - 你们要竭力寻求与众人和睦,并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁,谁也不能见主。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:21 - 凡事都要察验,好的要持守,
  • 彼得前书 1:7 - 是要叫你们的信心经过试验,就比那被火炼过,仍会朽坏的金子更宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得著称赞、荣耀和尊贵。
  • 箴言 22:4 - 谦卑和敬畏耶和华的赏赐, 就是财富、荣耀和生命。
  • 箴言 15:9 - 恶人的道路是耶和华厌恶的; 追求公义的人却是他所爱的。
  • 哥林多前书 15:58 - 所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可动摇,常常竭力多作主工,因为知道你们的劳苦,在主里面不是徒然的。
  • 马太福音 5:6 - 爱慕公义如饥如渴的人有福了, 因为他们必得饱足。
圣经
资源
计划
奉献