逐节对照
- 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 앞날을 위해서 저축하지만 미련한 사람은 닥치는 대로 써 버린다.
- 新标点和合本 - 智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的居所积蓄宝物与膏油 ; 愚昧人却挥霍一空。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的居所积蓄宝物与膏油 ; 愚昧人却挥霍一空。
- 当代译本 - 智者家中积存宝物和油, 愚人将所有的挥霍一空。
- 圣经新译本 - 智慧人的居所中,积存珍贵的财物和油; 愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。
- 中文标准译本 - 智慧人的居所里积存珍贵的宝物和膏油; 愚昧人却吞尽自己所得的一切。
- 现代标点和合本 - 智慧人家中积蓄宝物、膏油, 愚昧人随得来随吞下。
- 和合本(拼音版) - 智慧人家中积蓄宝物膏油, 愚昧人随得来随吞下。
- New International Version - The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
- New International Reader's Version - Wise people store up the best food and olive oil. But foolish people eat up everything they have.
- English Standard Version - Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it.
- New Living Translation - The wise have wealth and luxury, but fools spend whatever they get.
- The Message - Valuables are safe in a wise person’s home; fools put it all out for yard sales.
- Christian Standard Bible - Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a fool consumes them.
- New American Standard Bible - There is precious treasure and oil in the home of the wise, But a foolish person swallows it up.
- New King James Version - There is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.
- Amplified Bible - There is precious treasure and oil in the house of the wise [who prepare for the future], But a short-sighted and foolish man swallows it up and wastes it.
- American Standard Version - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
- King James Version - There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
- New English Translation - There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise, but a foolish person devours all he has.
- World English Bible - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
- 新標點和合本 - 智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的居所積蓄寶物與膏油 ; 愚昧人卻揮霍一空。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的居所積蓄寶物與膏油 ; 愚昧人卻揮霍一空。
- 當代譯本 - 智者家中積存寶物和油, 愚人將所有的揮霍一空。
- 聖經新譯本 - 智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油; 愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。
- 呂振中譯本 - 智慧人的居所中存有 可羨慕的財寶; 愚頑之人卻 隨得來隨 吞下。
- 中文標準譯本 - 智慧人的居所裡積存珍貴的寶物和膏油; 愚昧人卻吞盡自己所得的一切。
- 現代標點和合本 - 智慧人家中積蓄寶物、膏油, 愚昧人隨得來隨吞下。
- 文理和合譯本 - 智者之家、藏寶與膏、蠢者吞噬所有、
- 文理委辦譯本 - 貨財膏沐、智者積之、愚者耗之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之家、積有寶物膏油、愚人速耗所有、
- Nueva Versión Internacional - En casa del sabio abundan las riquezas y el perfume, pero el necio todo lo despilfarra.
- Новый Русский Перевод - Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.
- Восточный перевод - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans la demeure de l’homme sage, on trouve de précieux trésors et des réserves d’huile, mais l’insensé dilapide ce qu’il a.
- リビングバイブル - 知恵のある人は将来に備えて貯金をし、 愚か者は考えもなしに金を使います。
- Nova Versão Internacional - Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
- Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch kommt zu großem Reichtum, ein Dummkopf aber verschleudert sein Geld.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong tay người khôn, tài sản còn lại, người dại hễ có là ăn tiêu hết ngay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดเก็บข้าวปลาอาหารชั้นเลิศ ไว้ในคลัง แต่คนโง่กินล้างกินผลาญสิ่งที่มีจนหมด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทรัพย์สิ่งของและน้ำมันอันมีค่าคงอยู่ในบ้านของคนมีสติปัญญา แต่คนโง่ผลาญทุกสิ่งจนหมดสิ้น
交叉引用
- 전도서 10:19 - 잔치는 즐기기 위한 것이며 포도주는 흥을 돋우기 위한 것이지만 돈은 모든 것을 해결해 준다.
- 마태복음 25:8 - 어리석은 처녀들이 슬기로운 처녀들에게 ‘우리 등불이 꺼져가는데 너희 기름을 좀 주겠니?’ 하자
- 예레미야 41:8 - 그러나 그들 중 열 사람은 이스마엘에게 “제발 우리를 죽이지 마시오. 우리에게는 들에 숨겨 놓은 밀과 보리와 기름과 꿀이 있습니다” 하고 애원하였다. 그래서 이스마엘은 그들을 죽이지 않고 살려 주었다.
- 마태복음 6:19 - “너희는 보물을 땅에 쌓아 두지 말아라. 땅에서는 좀먹고 녹슬어 못 쓰게 되고 도둑이 뚫고 들어와 훔쳐 가기도 한다.
- 마태복음 6:20 - 너희는 보물을 하늘에 쌓아 두어라. 그 곳은 좀먹거나 녹스는 일이 없으며 도둑이 들어와 훔쳐 가지도 못한다.
- 욥기 20:15 - 그가 남의 재물을 집어삼켜도 그것을 다시 토해낼 수밖에 없는 것은 하나님이 그것을 뱃속에서 다시 나오게 하실 것이기 때문이다.
- 누가복음 6:45 - 선한 사람은 마음속에 쌓인 선으로 선한 말을 하고 악한 사람은 마음속에 쌓인 악으로 악한 말을 한다. 사람은 마음에 가득 찬 것을 입으로 말하기 마련이다.
- 누가복음 16:1 - 예수님이 제자들에게 이렇게 말씀하셨다. “어떤 부자에게 재산 관리 인 하나가 있었다. 주인은 그가 자기 재산을 낭비한다는 소문을 듣고
- 누가복음 16:19 - “한 부자가 있었다. 그는 값진 옷을 입고 날마다 즐기며 호화스럽게 살았다.
- 누가복음 16:20 - 한편 그 집 대문 앞에는 나사로라는 부스럼투성이의 거지가 누워 있었다.
- 누가복음 16:21 - 그가 부자의 식탁에서 떨어지는 부스러기로 주린 배를 채우려 하자 심지어 개들까지 와서 그의 헌데를 핥았다.
- 누가복음 16:22 - 어느 날 거지가 죽어 천사들의 인도로 아브라함의 품에 안겼고 부자도 죽어 땅에 묻혔다.
- 누가복음 16:23 - 부자가 지옥에서 고통을 당하는 중에 쳐다보니 멀리 아브라함이 보이고 나사로는 그의 품에 안겨 있었다.
- 누가복음 16:24 - 그래서 그는 큰 소리로 ‘아버지 아브라함이여, 나를 불쌍히 여겨 주십시오. 나사로를 보내 손가락 끝으로 물을 찍어다가 내 혀를 시원하게 해 주십시오. 내가 이 불꽃 가운데서 너무 괴로워 죽을 지경입니다’ 하고 부르짖었다.
- 누가복음 16:25 - “그러나 아브라함은 이렇게 대답하였다. ‘생각해 보아라. 너는 살아 있을 때 좋은 것을 마음껏 누렸고 나사로는 온갖 괴로움만 겪었다. 하지만 지금 나사로는 여기서 위로를 받고 너는 거기서 고통을 받고 있다.
- 누가복음 15:14 - 가진 것은 다 써 버리고 그 나라에 심한 흉년까지 들어 비로소 굶주리게 되자
- 잠언 15:6 - 의로운 사람의 집에는 보물이 많아도 악인의 소득에는 문젯거리가 많다.
- 전도서 5:19 - 만일 하나님이 어떤 사람에게 부와 재물을 주셔서 그것을 누리게 하시며 복을 받아 자기가 수고한 것을 즐길 수 있게 하시면 그것은 하나님의 선물이다.
- 욥기 20:18 - 수고하여 얻은 것도 먹어 보지 못하고 내어주어야 할 것이며 장사하여 모은 돈도 쓰지 못할 것이다.
- 전도서 7:11 - 지혜는 유산처럼 좋은 것이며 세상을 살아가는 자에게 유익한 것이다.
- 잠언 10:22 - 여호와께서 복을 주시기 때문에 사람이 부하게 되는 것이지 노력만 한다고 해서 부자가 되는 것은 아니다.
- 시편 23:5 - 주께서 내 원수들이 보는 가운데 나를 위해 잔치를 베푸시고 나를 귀한 손님으로 맞아 주셨으니 내 잔이 넘치는구나.
- 마태복음 25:3 - 어리석은 처녀들은 등을 가졌으나 기름이 없었고
- 마태복음 25:4 - 슬기로운 처녀들은 등에 기름을 채워 두었다.
- 시편 112:3 - 그의 집에는 부요와 재물이 있을 것이며 그의 의로운 행위는 영원히 남으리라.