Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:20 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 智慧人的居所中,积存珍贵的财物和油; 愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。
  • 新标点和合本 - 智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的居所积蓄宝物与膏油 ; 愚昧人却挥霍一空。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的居所积蓄宝物与膏油 ; 愚昧人却挥霍一空。
  • 当代译本 - 智者家中积存宝物和油, 愚人将所有的挥霍一空。
  • 中文标准译本 - 智慧人的居所里积存珍贵的宝物和膏油; 愚昧人却吞尽自己所得的一切。
  • 现代标点和合本 - 智慧人家中积蓄宝物、膏油, 愚昧人随得来随吞下。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人家中积蓄宝物膏油, 愚昧人随得来随吞下。
  • New International Version - The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
  • New International Reader's Version - Wise people store up the best food and olive oil. But foolish people eat up everything they have.
  • English Standard Version - Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it.
  • New Living Translation - The wise have wealth and luxury, but fools spend whatever they get.
  • The Message - Valuables are safe in a wise person’s home; fools put it all out for yard sales.
  • Christian Standard Bible - Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a fool consumes them.
  • New American Standard Bible - There is precious treasure and oil in the home of the wise, But a foolish person swallows it up.
  • New King James Version - There is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.
  • Amplified Bible - There is precious treasure and oil in the house of the wise [who prepare for the future], But a short-sighted and foolish man swallows it up and wastes it.
  • American Standard Version - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
  • King James Version - There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
  • New English Translation - There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise, but a foolish person devours all he has.
  • World English Bible - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
  • 新標點和合本 - 智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的居所積蓄寶物與膏油 ; 愚昧人卻揮霍一空。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的居所積蓄寶物與膏油 ; 愚昧人卻揮霍一空。
  • 當代譯本 - 智者家中積存寶物和油, 愚人將所有的揮霍一空。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油; 愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的居所中存有 可羨慕的財寶; 愚頑之人卻 隨得來隨 吞下。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的居所裡積存珍貴的寶物和膏油; 愚昧人卻吞盡自己所得的一切。
  • 現代標點和合本 - 智慧人家中積蓄寶物、膏油, 愚昧人隨得來隨吞下。
  • 文理和合譯本 - 智者之家、藏寶與膏、蠢者吞噬所有、
  • 文理委辦譯本 - 貨財膏沐、智者積之、愚者耗之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之家、積有寶物膏油、愚人速耗所有、
  • Nueva Versión Internacional - En casa del sabio abundan las riquezas y el perfume, pero el necio todo lo despilfarra.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 앞날을 위해서 저축하지만 미련한 사람은 닥치는 대로 써 버린다.
  • Новый Русский Перевод - Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • Восточный перевод - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans la demeure de l’homme sage, on trouve de précieux trésors et des réserves d’huile, mais l’insensé dilapide ce qu’il a.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は将来に備えて貯金をし、 愚か者は考えもなしに金を使います。
  • Nova Versão Internacional - Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch kommt zu großem Reichtum, ein Dummkopf aber verschleudert sein Geld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong tay người khôn, tài sản còn lại, người dại hễ có là ăn tiêu hết ngay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดเก็บข้าวปลาอาหารชั้นเลิศ ไว้ในคลัง แต่คนโง่กินล้างกินผลาญสิ่งที่มีจนหมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทรัพย์​สิ่ง​ของ​และ​น้ำมัน​อัน​มี​ค่า​คง​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​คน​มี​สติ​ปัญญา แต่​คน​โง่​ผลาญ​ทุก​สิ่ง​จน​หมด​สิ้น
交叉引用
  • 传道书 10:19 - 设宴是为欢笑,酒能使人生快活,金钱能解决万事。
  • 马太福音 25:8 - 愚蠢的对聪明的说:‘请把你们的油分一点给我们,我们的灯快要灭了。’
  • 耶利米书 41:8 - 只是他们中间有十个人却对以实玛利说:“请不要杀死我们!因为我们有许多小麦、大麦、油和蜜,埋藏在田间。”他就住了手,没有把这十个人在他们的兄弟中一同杀死。
  • 马太福音 6:19 - “不可为自己在地上积聚财宝,因为地上有虫蛀,有锈侵蚀,也有贼挖洞来偷。
  • 马太福音 6:20 - 要为自己积聚财宝在天上,那里没有虫蛀锈蚀,也没有贼挖洞来偷。
  • 约伯记 20:15 - 他吞下了财宝,还要把它吐出来,  神要从他的腹中把它掏出来,
  • 路加福音 6:45 - 良善的人从心中所存的良善发出良善,邪恶的人从心中所存的邪恶发出邪恶;因为心中所充满的,口里就说出来。
  • 路加福音 16:1 - 耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,有人在他主人面前告他浪费主人的财物。
  • 路加福音 16:19 - “有一个财主,身穿紫色袍和细麻衣,天天奢华宴乐。
  • 路加福音 16:20 - 又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,
  • 路加福音 16:21 - 想得财主桌子上掉下来的零碎充饥;并且有狗来舔他的疮。
  • 路加福音 16:22 - 后来乞丐死了,被天使送到亚伯拉罕的怀里。那财主也死了,并且埋葬了。
  • 路加福音 16:23 - 财主在阴间受痛苦,举目远远望见亚伯拉罕,和他怀里的拉撒路,
  • 路加福音 16:24 - 就喊着说:‘我祖亚伯拉罕啊,可怜我吧!打发拉撒路来用指头蘸点水,凉凉我的舌头吧!因为我在这火焰里非常痛苦。’
  • 路加福音 16:25 - 亚伯拉罕说:‘孩子,你应该回想你生前享过福,同样拉撒路受过苦,现在他在这里得安慰,你却要受苦了。
  • 路加福音 15:14 - 他花尽了一切所有的,那地方又遇上了严重的饥荒,就穷困起来;
  • 箴言 15:6 - 义人家中财宝丰富; 恶人的收入却带来扰害。
  • 传道书 5:19 - 蒙 神赐予财富与资产的人, 神都使他能够享用,并取自己的分,在劳碌中自得其乐,这是 神的恩赐。
  • 约伯记 20:18 - 他劳苦所得的必归别人,自己却不得吃用; 他交易得来的财利,自己却不得享用。
  • 传道书 7:11 - 智慧与产业都是好的, 对得见天日的人是有益的。
  • 箴言 10:22 - 耶和华所赐的福使人富足, 并不加上愁烦。
  • 诗篇 23:5 - 在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头, 使我的杯满溢。
  • 马太福音 25:3 - 那些愚蠢的拿着灯,却没有带油;
  • 马太福音 25:4 - 但那些聪明的拿着灯,也把油装在瓶里带来。
  • 诗篇 112:3 - 他家中有财富,有金钱, 他的仁义存到永远。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 智慧人的居所中,积存珍贵的财物和油; 愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。
  • 新标点和合本 - 智慧人家中积蓄宝物膏油; 愚昧人随得来随吞下。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的居所积蓄宝物与膏油 ; 愚昧人却挥霍一空。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的居所积蓄宝物与膏油 ; 愚昧人却挥霍一空。
  • 当代译本 - 智者家中积存宝物和油, 愚人将所有的挥霍一空。
  • 中文标准译本 - 智慧人的居所里积存珍贵的宝物和膏油; 愚昧人却吞尽自己所得的一切。
  • 现代标点和合本 - 智慧人家中积蓄宝物、膏油, 愚昧人随得来随吞下。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人家中积蓄宝物膏油, 愚昧人随得来随吞下。
  • New International Version - The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.
  • New International Reader's Version - Wise people store up the best food and olive oil. But foolish people eat up everything they have.
  • English Standard Version - Precious treasure and oil are in a wise man’s dwelling, but a foolish man devours it.
  • New Living Translation - The wise have wealth and luxury, but fools spend whatever they get.
  • The Message - Valuables are safe in a wise person’s home; fools put it all out for yard sales.
  • Christian Standard Bible - Precious treasure and oil are in the dwelling of a wise person, but a fool consumes them.
  • New American Standard Bible - There is precious treasure and oil in the home of the wise, But a foolish person swallows it up.
  • New King James Version - There is desirable treasure, And oil in the dwelling of the wise, But a foolish man squanders it.
  • Amplified Bible - There is precious treasure and oil in the house of the wise [who prepare for the future], But a short-sighted and foolish man swallows it up and wastes it.
  • American Standard Version - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
  • King James Version - There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
  • New English Translation - There is desirable treasure and olive oil in the dwelling of the wise, but a foolish person devours all he has.
  • World English Bible - There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
  • 新標點和合本 - 智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的居所積蓄寶物與膏油 ; 愚昧人卻揮霍一空。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的居所積蓄寶物與膏油 ; 愚昧人卻揮霍一空。
  • 當代譯本 - 智者家中積存寶物和油, 愚人將所有的揮霍一空。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的居所中,積存珍貴的財物和油; 愚昧人卻把他所有的揮霍耗盡。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的居所中存有 可羨慕的財寶; 愚頑之人卻 隨得來隨 吞下。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的居所裡積存珍貴的寶物和膏油; 愚昧人卻吞盡自己所得的一切。
  • 現代標點和合本 - 智慧人家中積蓄寶物、膏油, 愚昧人隨得來隨吞下。
  • 文理和合譯本 - 智者之家、藏寶與膏、蠢者吞噬所有、
  • 文理委辦譯本 - 貨財膏沐、智者積之、愚者耗之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之家、積有寶物膏油、愚人速耗所有、
  • Nueva Versión Internacional - En casa del sabio abundan las riquezas y el perfume, pero el necio todo lo despilfarra.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 앞날을 위해서 저축하지만 미련한 사람은 닥치는 대로 써 버린다.
  • Новый Русский Перевод - Дорогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • Восточный перевод - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans la demeure de l’homme sage, on trouve de précieux trésors et des réserves d’huile, mais l’insensé dilapide ce qu’il a.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は将来に備えて貯金をし、 愚か者は考えもなしに金を使います。
  • Nova Versão Internacional - Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch kommt zu großem Reichtum, ein Dummkopf aber verschleudert sein Geld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong tay người khôn, tài sản còn lại, người dại hễ có là ăn tiêu hết ngay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดเก็บข้าวปลาอาหารชั้นเลิศ ไว้ในคลัง แต่คนโง่กินล้างกินผลาญสิ่งที่มีจนหมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทรัพย์​สิ่ง​ของ​และ​น้ำมัน​อัน​มี​ค่า​คง​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​คน​มี​สติ​ปัญญา แต่​คน​โง่​ผลาญ​ทุก​สิ่ง​จน​หมด​สิ้น
  • 传道书 10:19 - 设宴是为欢笑,酒能使人生快活,金钱能解决万事。
  • 马太福音 25:8 - 愚蠢的对聪明的说:‘请把你们的油分一点给我们,我们的灯快要灭了。’
  • 耶利米书 41:8 - 只是他们中间有十个人却对以实玛利说:“请不要杀死我们!因为我们有许多小麦、大麦、油和蜜,埋藏在田间。”他就住了手,没有把这十个人在他们的兄弟中一同杀死。
  • 马太福音 6:19 - “不可为自己在地上积聚财宝,因为地上有虫蛀,有锈侵蚀,也有贼挖洞来偷。
  • 马太福音 6:20 - 要为自己积聚财宝在天上,那里没有虫蛀锈蚀,也没有贼挖洞来偷。
  • 约伯记 20:15 - 他吞下了财宝,还要把它吐出来,  神要从他的腹中把它掏出来,
  • 路加福音 6:45 - 良善的人从心中所存的良善发出良善,邪恶的人从心中所存的邪恶发出邪恶;因为心中所充满的,口里就说出来。
  • 路加福音 16:1 - 耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,有人在他主人面前告他浪费主人的财物。
  • 路加福音 16:19 - “有一个财主,身穿紫色袍和细麻衣,天天奢华宴乐。
  • 路加福音 16:20 - 又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,
  • 路加福音 16:21 - 想得财主桌子上掉下来的零碎充饥;并且有狗来舔他的疮。
  • 路加福音 16:22 - 后来乞丐死了,被天使送到亚伯拉罕的怀里。那财主也死了,并且埋葬了。
  • 路加福音 16:23 - 财主在阴间受痛苦,举目远远望见亚伯拉罕,和他怀里的拉撒路,
  • 路加福音 16:24 - 就喊着说:‘我祖亚伯拉罕啊,可怜我吧!打发拉撒路来用指头蘸点水,凉凉我的舌头吧!因为我在这火焰里非常痛苦。’
  • 路加福音 16:25 - 亚伯拉罕说:‘孩子,你应该回想你生前享过福,同样拉撒路受过苦,现在他在这里得安慰,你却要受苦了。
  • 路加福音 15:14 - 他花尽了一切所有的,那地方又遇上了严重的饥荒,就穷困起来;
  • 箴言 15:6 - 义人家中财宝丰富; 恶人的收入却带来扰害。
  • 传道书 5:19 - 蒙 神赐予财富与资产的人, 神都使他能够享用,并取自己的分,在劳碌中自得其乐,这是 神的恩赐。
  • 约伯记 20:18 - 他劳苦所得的必归别人,自己却不得吃用; 他交易得来的财利,自己却不得享用。
  • 传道书 7:11 - 智慧与产业都是好的, 对得见天日的人是有益的。
  • 箴言 10:22 - 耶和华所赐的福使人富足, 并不加上愁烦。
  • 诗篇 23:5 - 在我敌人面前,你为我摆设筵席; 你用油膏了我的头, 使我的杯满溢。
  • 马太福音 25:3 - 那些愚蠢的拿着灯,却没有带油;
  • 马太福音 25:4 - 但那些聪明的拿着灯,也把油装在瓶里带来。
  • 诗篇 112:3 - 他家中有财富,有金钱, 他的仁义存到永远。
圣经
资源
计划
奉献