Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:16 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
  • 新标点和合本 - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人偏离智慧的路, 必与阴魂为伍 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人偏离智慧的路, 必与阴魂为伍 。
  • 当代译本 - 人偏离明智之道, 终必与阴魂为伍。
  • 圣经新译本 - 偏离明慧之道的人, 必住在阴魂的会中。
  • 中文标准译本 - 从明达之路迷失的人, 将留在阴魂的会众里。
  • 现代标点和合本 - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • 和合本(拼音版) - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • New International Version - Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.
  • New International Reader's Version - Whoever leaves the path of understanding ends up with those who are dead.
  • English Standard Version - One who wanders from the way of good sense will rest in the assembly of the dead.
  • New Living Translation - The person who strays from common sense will end up in the company of the dead.
  • The Message - Whoever wanders off the straight and narrow ends up in a congregation of ghosts.
  • Christian Standard Bible - The person who strays from the way of prudence will come to rest in the assembly of the departed spirits.
  • New American Standard Bible - A person who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
  • New King James Version - A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
  • Amplified Bible - A man who wanders from the way of understanding (godly wisdom) Will remain in the assembly of the dead.
  • American Standard Version - The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
  • King James Version - The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
  • New English Translation - The one who wanders from the way of wisdom will end up in the company of the departed.
  • World English Bible - The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
  • 新標點和合本 - 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人偏離智慧的路, 必與陰魂為伍 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人偏離智慧的路, 必與陰魂為伍 。
  • 當代譯本 - 人偏離明智之道, 終必與陰魂為伍。
  • 聖經新譯本 - 偏離明慧之道的人, 必住在陰魂的會中。
  • 呂振中譯本 - 迷離了明智道路的人 必被安頓於陰魂會中。
  • 中文標準譯本 - 從明達之路迷失的人, 將留在陰魂的會眾裡。
  • 現代標點和合本 - 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
  • 文理和合譯本 - 迷失通達之途、必居幽魂之會、
  • 文理委辦譯本 - 背道之人、必與地獄之徒為伍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迷失達道者、必居於陰靈之會、
  • Nueva Versión Internacional - Quien se aparta de la senda del discernimiento irá a parar entre los muertos.
  • 현대인의 성경 - 지혜의 길을 떠난 사람은 파멸하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов .
  • Восточный перевод - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme qui s’écarte du chemin tracé par le bon sens ira bientôt reposer en compagnie des morts.
  • リビングバイブル - わきまえのない怠け者は、 のたれ死にするしかありません。
  • Hoffnung für alle - Wer sich weigert, Vernunft anzunehmen, wird sich zu den Toten gesellen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người từ bỏ lương tri, sẽ rơi vào cõi chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่เตลิดไปจากทางแห่งความเข้าใจ จะจบลงในหมู่คนตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​ผู้​ใด​ที่​หันเห​ไป​จาก​หนทาง​แห่ง​การ​หยั่งรู้ ก็​จะ​พัก​อยู่​ร่วม​กับ​หมู่​คน​ตาย
交叉引用
  • Hebreus 6:4 - Ora, para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
  • Hebreus 6:5 - experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
  • Hebreus 6:6 - mas caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
  • Efésios 2:1 - Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
  • Hebreus 10:26 - Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
  • Hebreus 10:27 - mas tão somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.
  • Provérbios 13:20 - Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
  • Hebreus 10:38 - Mas o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele” .
  • João 3:19 - Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
  • João 3:20 - Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
  • Salmos 125:5 - Mas, aos que se desviam por caminhos tortuosos, o Senhor infligirá o castigo dado aos malfeitores. Haja paz em Israel!
  • 2 Pedro 2:21 - Teria sido melhor que não tivessem conhecido o caminho da justiça, do que, depois de o terem conhecido, voltarem as costas para o santo mandamento que lhes foi transmitido.
  • 2 Pedro 2:22 - Confirma-se neles que é verdadeiro o provérbio: “O cão volta ao seu vômito” e ainda: “A porca lavada volta a revolver-se na lama”.
  • 1 João 2:19 - Eles saíram do nosso meio, mas na realidade não eram dos nossos, pois, se fossem dos nossos, teriam permanecido conosco; o fato de terem saído mostra que nenhum deles era dos nossos.
  • Sofonias 1:6 - aqueles que se desviam e deixam de seguir o Senhor, não o buscam nem o consultam”.
  • Judas 1:12 - Esses homens são rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, comendo com vocês de maneira desonrosa. São pastores que só cuidam de si mesmos. São nuvens sem água, impelidas pelo vento; árvores de outono, sem frutos, duas vezes mortas, arrancadas pela raiz.
  • Provérbios 7:26 - Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
  • Provérbios 7:27 - A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.
  • Provérbios 9:18 - Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos , que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
  • Provérbios 2:18 - A mulher imoral se dirige para a morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras .
  • Provérbios 2:19 - Os que a procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
  • Salmos 49:14 - Como ovelhas, estão destinados à sepultura , e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
  • 新标点和合本 - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人偏离智慧的路, 必与阴魂为伍 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人偏离智慧的路, 必与阴魂为伍 。
  • 当代译本 - 人偏离明智之道, 终必与阴魂为伍。
  • 圣经新译本 - 偏离明慧之道的人, 必住在阴魂的会中。
  • 中文标准译本 - 从明达之路迷失的人, 将留在阴魂的会众里。
  • 现代标点和合本 - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • 和合本(拼音版) - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • New International Version - Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.
  • New International Reader's Version - Whoever leaves the path of understanding ends up with those who are dead.
  • English Standard Version - One who wanders from the way of good sense will rest in the assembly of the dead.
  • New Living Translation - The person who strays from common sense will end up in the company of the dead.
  • The Message - Whoever wanders off the straight and narrow ends up in a congregation of ghosts.
  • Christian Standard Bible - The person who strays from the way of prudence will come to rest in the assembly of the departed spirits.
  • New American Standard Bible - A person who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
  • New King James Version - A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
  • Amplified Bible - A man who wanders from the way of understanding (godly wisdom) Will remain in the assembly of the dead.
  • American Standard Version - The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
  • King James Version - The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
  • New English Translation - The one who wanders from the way of wisdom will end up in the company of the departed.
  • World English Bible - The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
  • 新標點和合本 - 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人偏離智慧的路, 必與陰魂為伍 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人偏離智慧的路, 必與陰魂為伍 。
  • 當代譯本 - 人偏離明智之道, 終必與陰魂為伍。
  • 聖經新譯本 - 偏離明慧之道的人, 必住在陰魂的會中。
  • 呂振中譯本 - 迷離了明智道路的人 必被安頓於陰魂會中。
  • 中文標準譯本 - 從明達之路迷失的人, 將留在陰魂的會眾裡。
  • 現代標點和合本 - 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
  • 文理和合譯本 - 迷失通達之途、必居幽魂之會、
  • 文理委辦譯本 - 背道之人、必與地獄之徒為伍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迷失達道者、必居於陰靈之會、
  • Nueva Versión Internacional - Quien se aparta de la senda del discernimiento irá a parar entre los muertos.
  • 현대인의 성경 - 지혜의 길을 떠난 사람은 파멸하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов .
  • Восточный перевод - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme qui s’écarte du chemin tracé par le bon sens ira bientôt reposer en compagnie des morts.
  • リビングバイブル - わきまえのない怠け者は、 のたれ死にするしかありません。
  • Hoffnung für alle - Wer sich weigert, Vernunft anzunehmen, wird sich zu den Toten gesellen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người từ bỏ lương tri, sẽ rơi vào cõi chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่เตลิดไปจากทางแห่งความเข้าใจ จะจบลงในหมู่คนตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​ผู้​ใด​ที่​หันเห​ไป​จาก​หนทาง​แห่ง​การ​หยั่งรู้ ก็​จะ​พัก​อยู่​ร่วม​กับ​หมู่​คน​ตาย
  • Hebreus 6:4 - Ora, para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
  • Hebreus 6:5 - experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
  • Hebreus 6:6 - mas caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
  • Efésios 2:1 - Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
  • Hebreus 10:26 - Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
  • Hebreus 10:27 - mas tão somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.
  • Provérbios 13:20 - Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
  • Hebreus 10:38 - Mas o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele” .
  • João 3:19 - Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
  • João 3:20 - Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
  • Salmos 125:5 - Mas, aos que se desviam por caminhos tortuosos, o Senhor infligirá o castigo dado aos malfeitores. Haja paz em Israel!
  • 2 Pedro 2:21 - Teria sido melhor que não tivessem conhecido o caminho da justiça, do que, depois de o terem conhecido, voltarem as costas para o santo mandamento que lhes foi transmitido.
  • 2 Pedro 2:22 - Confirma-se neles que é verdadeiro o provérbio: “O cão volta ao seu vômito” e ainda: “A porca lavada volta a revolver-se na lama”.
  • 1 João 2:19 - Eles saíram do nosso meio, mas na realidade não eram dos nossos, pois, se fossem dos nossos, teriam permanecido conosco; o fato de terem saído mostra que nenhum deles era dos nossos.
  • Sofonias 1:6 - aqueles que se desviam e deixam de seguir o Senhor, não o buscam nem o consultam”.
  • Judas 1:12 - Esses homens são rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, comendo com vocês de maneira desonrosa. São pastores que só cuidam de si mesmos. São nuvens sem água, impelidas pelo vento; árvores de outono, sem frutos, duas vezes mortas, arrancadas pela raiz.
  • Provérbios 7:26 - Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
  • Provérbios 7:27 - A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.
  • Provérbios 9:18 - Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos , que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
  • Provérbios 2:18 - A mulher imoral se dirige para a morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras .
  • Provérbios 2:19 - Os que a procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
  • Salmos 49:14 - Como ovelhas, estão destinados à sepultura , e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
圣经
资源
计划
奉献