Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:16 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - The person who strays from common sense will end up in the company of the dead.
  • 新标点和合本 - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人偏离智慧的路, 必与阴魂为伍 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人偏离智慧的路, 必与阴魂为伍 。
  • 当代译本 - 人偏离明智之道, 终必与阴魂为伍。
  • 圣经新译本 - 偏离明慧之道的人, 必住在阴魂的会中。
  • 中文标准译本 - 从明达之路迷失的人, 将留在阴魂的会众里。
  • 现代标点和合本 - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • 和合本(拼音版) - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • New International Version - Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.
  • New International Reader's Version - Whoever leaves the path of understanding ends up with those who are dead.
  • English Standard Version - One who wanders from the way of good sense will rest in the assembly of the dead.
  • The Message - Whoever wanders off the straight and narrow ends up in a congregation of ghosts.
  • Christian Standard Bible - The person who strays from the way of prudence will come to rest in the assembly of the departed spirits.
  • New American Standard Bible - A person who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
  • New King James Version - A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
  • Amplified Bible - A man who wanders from the way of understanding (godly wisdom) Will remain in the assembly of the dead.
  • American Standard Version - The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
  • King James Version - The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
  • New English Translation - The one who wanders from the way of wisdom will end up in the company of the departed.
  • World English Bible - The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
  • 新標點和合本 - 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人偏離智慧的路, 必與陰魂為伍 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人偏離智慧的路, 必與陰魂為伍 。
  • 當代譯本 - 人偏離明智之道, 終必與陰魂為伍。
  • 聖經新譯本 - 偏離明慧之道的人, 必住在陰魂的會中。
  • 呂振中譯本 - 迷離了明智道路的人 必被安頓於陰魂會中。
  • 中文標準譯本 - 從明達之路迷失的人, 將留在陰魂的會眾裡。
  • 現代標點和合本 - 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
  • 文理和合譯本 - 迷失通達之途、必居幽魂之會、
  • 文理委辦譯本 - 背道之人、必與地獄之徒為伍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迷失達道者、必居於陰靈之會、
  • Nueva Versión Internacional - Quien se aparta de la senda del discernimiento irá a parar entre los muertos.
  • 현대인의 성경 - 지혜의 길을 떠난 사람은 파멸하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов .
  • Восточный перевод - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme qui s’écarte du chemin tracé par le bon sens ira bientôt reposer en compagnie des morts.
  • リビングバイブル - わきまえのない怠け者は、 のたれ死にするしかありません。
  • Nova Versão Internacional - Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
  • Hoffnung für alle - Wer sich weigert, Vernunft anzunehmen, wird sich zu den Toten gesellen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người từ bỏ lương tri, sẽ rơi vào cõi chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่เตลิดไปจากทางแห่งความเข้าใจ จะจบลงในหมู่คนตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​ผู้​ใด​ที่​หันเห​ไป​จาก​หนทาง​แห่ง​การ​หยั่งรู้ ก็​จะ​พัก​อยู่​ร่วม​กับ​หมู่​คน​ตาย
交叉引用
  • Hebrews 6:4 - For it is impossible to bring back to repentance those who were once enlightened—those who have experienced the good things of heaven and shared in the Holy Spirit,
  • Hebrews 6:5 - who have tasted the goodness of the word of God and the power of the age to come—
  • Hebrews 6:6 - and who then turn away from God. It is impossible to bring such people back to repentance; by rejecting the Son of God, they themselves are nailing him to the cross once again and holding him up to public shame.
  • Ephesians 2:1 - Once you were dead because of your disobedience and your many sins.
  • Hebrews 10:26 - Dear friends, if we deliberately continue sinning after we have received knowledge of the truth, there is no longer any sacrifice that will cover these sins.
  • Hebrews 10:27 - There is only the terrible expectation of God’s judgment and the raging fire that will consume his enemies.
  • Proverbs 13:20 - Walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble.
  • Hebrews 10:38 - And my righteous ones will live by faith. But I will take no pleasure in anyone who turns away.”
  • John 3:19 - And the judgment is based on this fact: God’s light came into the world, but people loved the darkness more than the light, for their actions were evil.
  • John 3:20 - All who do evil hate the light and refuse to go near it for fear their sins will be exposed.
  • Psalms 125:5 - But banish those who turn to crooked ways, O Lord. Take them away with those who do evil. May Israel have peace!
  • 2 Peter 2:21 - It would be better if they had never known the way to righteousness than to know it and then reject the command they were given to live a holy life.
  • 2 Peter 2:22 - They prove the truth of this proverb: “A dog returns to its vomit.” And another says, “A washed pig returns to the mud.”
  • 1 John 2:19 - These people left our churches, but they never really belonged with us; otherwise they would have stayed with us. When they left, it proved that they did not belong with us.
  • Zephaniah 1:6 - And I will destroy those who used to worship me but now no longer do. They no longer ask for the Lord’s guidance or seek my blessings.”
  • Jude 1:12 - When these people eat with you in your fellowship meals commemorating the Lord’s love, they are like dangerous reefs that can shipwreck you. They are like shameless shepherds who care only for themselves. They are like clouds blowing over the land without giving any rain. They are like trees in autumn that are doubly dead, for they bear no fruit and have been pulled up by the roots.
  • Proverbs 7:26 - For she has been the ruin of many; many men have been her victims.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the road to the grave. Her bedroom is the den of death.
  • Proverbs 9:18 - But little do they know that the dead are there. Her guests are in the depths of the grave.
  • Proverbs 2:18 - Entering her house leads to death; it is the road to the grave.
  • Proverbs 2:19 - The man who visits her is doomed. He will never reach the paths of life.
  • Psalms 49:14 - Like sheep, they are led to the grave, where death will be their shepherd. In the morning the godly will rule over them. Their bodies will rot in the grave, far from their grand estates.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - The person who strays from common sense will end up in the company of the dead.
  • 新标点和合本 - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人偏离智慧的路, 必与阴魂为伍 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人偏离智慧的路, 必与阴魂为伍 。
  • 当代译本 - 人偏离明智之道, 终必与阴魂为伍。
  • 圣经新译本 - 偏离明慧之道的人, 必住在阴魂的会中。
  • 中文标准译本 - 从明达之路迷失的人, 将留在阴魂的会众里。
  • 现代标点和合本 - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • 和合本(拼音版) - 迷离通达道路的, 必住在阴魂的会中。
  • New International Version - Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.
  • New International Reader's Version - Whoever leaves the path of understanding ends up with those who are dead.
  • English Standard Version - One who wanders from the way of good sense will rest in the assembly of the dead.
  • The Message - Whoever wanders off the straight and narrow ends up in a congregation of ghosts.
  • Christian Standard Bible - The person who strays from the way of prudence will come to rest in the assembly of the departed spirits.
  • New American Standard Bible - A person who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
  • New King James Version - A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.
  • Amplified Bible - A man who wanders from the way of understanding (godly wisdom) Will remain in the assembly of the dead.
  • American Standard Version - The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
  • King James Version - The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
  • New English Translation - The one who wanders from the way of wisdom will end up in the company of the departed.
  • World English Bible - The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
  • 新標點和合本 - 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人偏離智慧的路, 必與陰魂為伍 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人偏離智慧的路, 必與陰魂為伍 。
  • 當代譯本 - 人偏離明智之道, 終必與陰魂為伍。
  • 聖經新譯本 - 偏離明慧之道的人, 必住在陰魂的會中。
  • 呂振中譯本 - 迷離了明智道路的人 必被安頓於陰魂會中。
  • 中文標準譯本 - 從明達之路迷失的人, 將留在陰魂的會眾裡。
  • 現代標點和合本 - 迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
  • 文理和合譯本 - 迷失通達之途、必居幽魂之會、
  • 文理委辦譯本 - 背道之人、必與地獄之徒為伍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迷失達道者、必居於陰靈之會、
  • Nueva Versión Internacional - Quien se aparta de la senda del discernimiento irá a parar entre los muertos.
  • 현대인의 성경 - 지혜의 길을 떠난 사람은 파멸하게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов .
  • Восточный перевод - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’homme qui s’écarte du chemin tracé par le bon sens ira bientôt reposer en compagnie des morts.
  • リビングバイブル - わきまえのない怠け者は、 のたれ死にするしかありません。
  • Nova Versão Internacional - Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
  • Hoffnung für alle - Wer sich weigert, Vernunft anzunehmen, wird sich zu den Toten gesellen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người từ bỏ lương tri, sẽ rơi vào cõi chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่เตลิดไปจากทางแห่งความเข้าใจ จะจบลงในหมู่คนตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​ผู้​ใด​ที่​หันเห​ไป​จาก​หนทาง​แห่ง​การ​หยั่งรู้ ก็​จะ​พัก​อยู่​ร่วม​กับ​หมู่​คน​ตาย
  • Hebrews 6:4 - For it is impossible to bring back to repentance those who were once enlightened—those who have experienced the good things of heaven and shared in the Holy Spirit,
  • Hebrews 6:5 - who have tasted the goodness of the word of God and the power of the age to come—
  • Hebrews 6:6 - and who then turn away from God. It is impossible to bring such people back to repentance; by rejecting the Son of God, they themselves are nailing him to the cross once again and holding him up to public shame.
  • Ephesians 2:1 - Once you were dead because of your disobedience and your many sins.
  • Hebrews 10:26 - Dear friends, if we deliberately continue sinning after we have received knowledge of the truth, there is no longer any sacrifice that will cover these sins.
  • Hebrews 10:27 - There is only the terrible expectation of God’s judgment and the raging fire that will consume his enemies.
  • Proverbs 13:20 - Walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble.
  • Hebrews 10:38 - And my righteous ones will live by faith. But I will take no pleasure in anyone who turns away.”
  • John 3:19 - And the judgment is based on this fact: God’s light came into the world, but people loved the darkness more than the light, for their actions were evil.
  • John 3:20 - All who do evil hate the light and refuse to go near it for fear their sins will be exposed.
  • Psalms 125:5 - But banish those who turn to crooked ways, O Lord. Take them away with those who do evil. May Israel have peace!
  • 2 Peter 2:21 - It would be better if they had never known the way to righteousness than to know it and then reject the command they were given to live a holy life.
  • 2 Peter 2:22 - They prove the truth of this proverb: “A dog returns to its vomit.” And another says, “A washed pig returns to the mud.”
  • 1 John 2:19 - These people left our churches, but they never really belonged with us; otherwise they would have stayed with us. When they left, it proved that they did not belong with us.
  • Zephaniah 1:6 - And I will destroy those who used to worship me but now no longer do. They no longer ask for the Lord’s guidance or seek my blessings.”
  • Jude 1:12 - When these people eat with you in your fellowship meals commemorating the Lord’s love, they are like dangerous reefs that can shipwreck you. They are like shameless shepherds who care only for themselves. They are like clouds blowing over the land without giving any rain. They are like trees in autumn that are doubly dead, for they bear no fruit and have been pulled up by the roots.
  • Proverbs 7:26 - For she has been the ruin of many; many men have been her victims.
  • Proverbs 7:27 - Her house is the road to the grave. Her bedroom is the den of death.
  • Proverbs 9:18 - But little do they know that the dead are there. Her guests are in the depths of the grave.
  • Proverbs 2:18 - Entering her house leads to death; it is the road to the grave.
  • Proverbs 2:19 - The man who visits her is doomed. He will never reach the paths of life.
  • Psalms 49:14 - Like sheep, they are led to the grave, where death will be their shepherd. In the morning the godly will rule over them. Their bodies will rot in the grave, far from their grand estates.
圣经
资源
计划
奉献