Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:12 NET
逐节对照
  • New English Translation - The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
  • 新标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义的上帝 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义的 神 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 当代译本 - 公义的上帝鉴察恶人的家, 并使他们覆灭。
  • 圣经新译本 - 公义的 神留意恶人的家, 使恶人在祸患中毁灭。
  • 中文标准译本 - 公义的那一位明察恶人的家, 他使恶人倾覆灭亡。
  • 现代标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必至灭亡。
  • New International Version - The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
  • New International Reader's Version - The Blameless One knows where sinners live. And he destroys them.
  • English Standard Version - The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.
  • New Living Translation - The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.
  • The Message - A God-loyal person will see right through the wicked and undo the evil they’ve planned.
  • Christian Standard Bible - The Righteous One considers the house of the wicked; he brings the wicked to ruin.
  • New American Standard Bible - The righteous one considers the house of the wicked, Bringing the wicked to ruin.
  • New King James Version - The righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.
  • Amplified Bible - The righteous one keeps an eye on the house of the wicked— How the wicked are cast down to ruin.
  • American Standard Version - The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
  • King James Version - The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
  • World English Bible - The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
  • 新標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義的上帝 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義的 神 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 當代譯本 - 公義的上帝鑒察惡人的家, 並使他們覆滅。
  • 聖經新譯本 - 公義的 神留意惡人的家, 使惡人在禍患中毀滅。
  • 呂振中譯本 - 那公義者處理惡人的家, 使惡人敗倒於禍患中。
  • 中文標準譯本 - 公義的那一位明察惡人的家, 他使惡人傾覆滅亡。
  • 現代標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 文理和合譯本 - 惡人之家、義者度之、知其必覆而亡、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之家、善人識微、知其必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公義之主、鑒察惡人之家、將惡人投於禍患、 或作善人觀惡人之家知惡人必陷於禍患
  • Nueva Versión Internacional - El justo se fija en la casa del malvado, y ve cuando este acaba en la ruina.
  • 현대인의 성경 - 의로우신 하나님은 악인의 집을 살피셔서 악인을 파멸에 던져 넣으신다.
  • Новый Русский Перевод - Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu juste est attentif à ce qui se passe dans la demeure des méchants, et il les précipite dans le malheur.
  • リビングバイブル - 正しい方である神は、 悪者が家の中で何をしているのか知っていて、 その者にさばきを下します。
  • Nova Versão Internacional - O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
  • Hoffnung für alle - Der gerechte Gott weiß genau, was im Haus eines bösen Menschen vorgeht; wer Gott ablehnt, den stürzt er ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Công Chính quan sát nhà người ác, Ngài ném người ác vào tai họa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ผู้ทรงธรรม จับตาดูบ้านของคนชั่ว และฉุดคนชั่วลงสู่หายนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​สนใจ​ใน​ครัวเรือน​ของ​คน​ชั่ว และ​พระ​องค์​จะ​เหวี่ยง​เขา​สู่​ความ​พินาศ
交叉引用
  • Job 27:13 - This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
  • Job 27:14 - If his children increase – it is for the sword! His offspring never have enough to eat.
  • Job 27:15 - Those who survive him are buried by the plague, and their widows do not mourn for them.
  • Job 27:16 - If he piles up silver like dust and stores up clothing like mounds of clay,
  • Job 27:17 - what he stores up a righteous man will wear, and an innocent man will inherit his silver.
  • Job 27:18 - The house he builds is as fragile as a moth’s cocoon, like a hut that a watchman has made.
  • Job 27:19 - He goes to bed wealthy, but will do so no more. When he opens his eyes, it is all gone.
  • Job 27:20 - Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.
  • Job 27:21 - The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
  • Job 27:22 - It hurls itself against him without pity as he flees headlong from its power.
  • Job 27:23 - It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.
  • Psalms 107:43 - Whoever is wise, let him take note of these things! Let them consider the Lord’s acts of loyal love!
  • Job 21:28 - For you say, ‘Where now is the nobleman’s house, and where are the tents in which the wicked lived?’
  • Job 21:29 - Have you never questioned those who travel the roads? Do you not recognize their accounts –
  • Job 21:30 - that the evil man is spared from the day of his misfortune, that he is delivered from the day of God’s wrath?
  • Genesis 19:29 - So when God destroyed the cities of the region, God honored Abraham’s request. He removed Lot from the midst of the destruction when he destroyed the cities Lot had lived in.
  • Habakkuk 2:9 - The one who builds his house by unjust gain is as good as dead. He does this so he can build his nest way up high and escape the clutches of disaster.
  • Habakkuk 2:10 - Your schemes will bring shame to your house. Because you destroyed many nations, you will self-destruct.
  • Habakkuk 2:11 - For the stones in the walls will cry out, and the wooden rafters will answer back.
  • Habakkuk 2:12 - The one who builds a city by bloodshed is as good as dead – he who starts a town by unjust deeds.
  • Proverbs 11:3 - The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the unfaithful destroys them.
  • Proverbs 11:4 - Wealth does not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from mortal danger.
  • Proverbs 11:5 - The righteousness of the blameless will make straight their way, but the wicked person will fall by his own wickedness.
  • Job 8:15 - He leans against his house but it does not hold up, he takes hold of it but it does not stand.
  • Hosea 14:9 - Who is wise? Let him discern these things! Who is discerning? Let him understand them! For the ways of the Lord are right; the godly walk in them, but in them the rebellious stumble.
  • Job 18:14 - He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors.
  • Job 18:15 - Fire resides in his tent; over his residence burning sulfur is scattered.
  • Job 18:16 - Below his roots dry up, and his branches wither above.
  • Job 18:17 - His memory perishes from the earth, he has no name in the land.
  • Job 18:18 - He is driven from light into darkness and is banished from the world.
  • Job 18:19 - He has neither children nor descendants among his people, no survivor in those places he once stayed.
  • Job 18:20 - People of the west are appalled at his fate; people of the east are seized with horror, saying,
  • Job 18:21 - ‘Surely such is the residence of an evil man; and this is the place of one who has not known God.’”
  • Proverbs 13:6 - Righteousness guards the one who lives with integrity, but wickedness overthrows the sinner.
  • Proverbs 14:32 - The wicked will be thrown down in his trouble, but the righteous have refuge even in the threat of death.
  • Job 5:3 - I myself have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his place of residence.
  • Psalms 52:5 - Yet God will make you a permanent heap of ruins. He will scoop you up and remove you from your home; he will uproot you from the land of the living. (Selah)
  • Amos 4:11 - “I overthrew some of you the way God overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the flames. Still you did not come back to me.” The Lord is speaking!
  • 1 Corinthians 10:5 - But God was not pleased with most of them, for they were cut down in the wilderness.
  • 2 Peter 2:4 - For if God did not spare the angels who sinned, but threw them into hell and locked them up in chains in utter darkness, to be kept until the judgment,
  • 2 Peter 2:5 - and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, when God brought a flood on an ungodly world,
  • 2 Peter 2:6 - and if he turned to ashes the cities of Sodom and Gomorrah when he condemned them to destruction, having appointed them to serve as an example to future generations of the ungodly,
  • 2 Peter 2:7 - and if he rescued Lot, a righteous man in anguish over the debauched lifestyle of lawless men,
  • 2 Peter 2:8 - (for while he lived among them day after day, that righteous man was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard )
  • 2 Peter 2:9 - – if so, then the Lord knows how to rescue the godly from their trials, and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment,
  • Proverbs 14:11 - The household of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • 2 Peter 3:6 - Through these things the world existing at that time was destroyed when it was deluged with water.
  • 2 Peter 3:7 - But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, by being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Psalms 37:35 - I have seen ruthless evil men growing in influence, like a green tree grows in its native soil.
  • Psalms 37:36 - But then one passes by, and suddenly they have disappeared! I looked for them, but they could not be found.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
  • 新标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义的上帝 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义的 神 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 当代译本 - 公义的上帝鉴察恶人的家, 并使他们覆灭。
  • 圣经新译本 - 公义的 神留意恶人的家, 使恶人在祸患中毁灭。
  • 中文标准译本 - 公义的那一位明察恶人的家, 他使恶人倾覆灭亡。
  • 现代标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必至灭亡。
  • New International Version - The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
  • New International Reader's Version - The Blameless One knows where sinners live. And he destroys them.
  • English Standard Version - The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.
  • New Living Translation - The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.
  • The Message - A God-loyal person will see right through the wicked and undo the evil they’ve planned.
  • Christian Standard Bible - The Righteous One considers the house of the wicked; he brings the wicked to ruin.
  • New American Standard Bible - The righteous one considers the house of the wicked, Bringing the wicked to ruin.
  • New King James Version - The righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.
  • Amplified Bible - The righteous one keeps an eye on the house of the wicked— How the wicked are cast down to ruin.
  • American Standard Version - The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
  • King James Version - The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
  • World English Bible - The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
  • 新標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義的上帝 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義的 神 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 當代譯本 - 公義的上帝鑒察惡人的家, 並使他們覆滅。
  • 聖經新譯本 - 公義的 神留意惡人的家, 使惡人在禍患中毀滅。
  • 呂振中譯本 - 那公義者處理惡人的家, 使惡人敗倒於禍患中。
  • 中文標準譯本 - 公義的那一位明察惡人的家, 他使惡人傾覆滅亡。
  • 現代標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 文理和合譯本 - 惡人之家、義者度之、知其必覆而亡、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之家、善人識微、知其必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公義之主、鑒察惡人之家、將惡人投於禍患、 或作善人觀惡人之家知惡人必陷於禍患
  • Nueva Versión Internacional - El justo se fija en la casa del malvado, y ve cuando este acaba en la ruina.
  • 현대인의 성경 - 의로우신 하나님은 악인의 집을 살피셔서 악인을 파멸에 던져 넣으신다.
  • Новый Русский Перевод - Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu juste est attentif à ce qui se passe dans la demeure des méchants, et il les précipite dans le malheur.
  • リビングバイブル - 正しい方である神は、 悪者が家の中で何をしているのか知っていて、 その者にさばきを下します。
  • Nova Versão Internacional - O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
  • Hoffnung für alle - Der gerechte Gott weiß genau, was im Haus eines bösen Menschen vorgeht; wer Gott ablehnt, den stürzt er ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Công Chính quan sát nhà người ác, Ngài ném người ác vào tai họa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ผู้ทรงธรรม จับตาดูบ้านของคนชั่ว และฉุดคนชั่วลงสู่หายนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​สนใจ​ใน​ครัวเรือน​ของ​คน​ชั่ว และ​พระ​องค์​จะ​เหวี่ยง​เขา​สู่​ความ​พินาศ
  • Job 27:13 - This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
  • Job 27:14 - If his children increase – it is for the sword! His offspring never have enough to eat.
  • Job 27:15 - Those who survive him are buried by the plague, and their widows do not mourn for them.
  • Job 27:16 - If he piles up silver like dust and stores up clothing like mounds of clay,
  • Job 27:17 - what he stores up a righteous man will wear, and an innocent man will inherit his silver.
  • Job 27:18 - The house he builds is as fragile as a moth’s cocoon, like a hut that a watchman has made.
  • Job 27:19 - He goes to bed wealthy, but will do so no more. When he opens his eyes, it is all gone.
  • Job 27:20 - Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.
  • Job 27:21 - The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
  • Job 27:22 - It hurls itself against him without pity as he flees headlong from its power.
  • Job 27:23 - It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.
  • Psalms 107:43 - Whoever is wise, let him take note of these things! Let them consider the Lord’s acts of loyal love!
  • Job 21:28 - For you say, ‘Where now is the nobleman’s house, and where are the tents in which the wicked lived?’
  • Job 21:29 - Have you never questioned those who travel the roads? Do you not recognize their accounts –
  • Job 21:30 - that the evil man is spared from the day of his misfortune, that he is delivered from the day of God’s wrath?
  • Genesis 19:29 - So when God destroyed the cities of the region, God honored Abraham’s request. He removed Lot from the midst of the destruction when he destroyed the cities Lot had lived in.
  • Habakkuk 2:9 - The one who builds his house by unjust gain is as good as dead. He does this so he can build his nest way up high and escape the clutches of disaster.
  • Habakkuk 2:10 - Your schemes will bring shame to your house. Because you destroyed many nations, you will self-destruct.
  • Habakkuk 2:11 - For the stones in the walls will cry out, and the wooden rafters will answer back.
  • Habakkuk 2:12 - The one who builds a city by bloodshed is as good as dead – he who starts a town by unjust deeds.
  • Proverbs 11:3 - The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the unfaithful destroys them.
  • Proverbs 11:4 - Wealth does not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from mortal danger.
  • Proverbs 11:5 - The righteousness of the blameless will make straight their way, but the wicked person will fall by his own wickedness.
  • Job 8:15 - He leans against his house but it does not hold up, he takes hold of it but it does not stand.
  • Hosea 14:9 - Who is wise? Let him discern these things! Who is discerning? Let him understand them! For the ways of the Lord are right; the godly walk in them, but in them the rebellious stumble.
  • Job 18:14 - He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors.
  • Job 18:15 - Fire resides in his tent; over his residence burning sulfur is scattered.
  • Job 18:16 - Below his roots dry up, and his branches wither above.
  • Job 18:17 - His memory perishes from the earth, he has no name in the land.
  • Job 18:18 - He is driven from light into darkness and is banished from the world.
  • Job 18:19 - He has neither children nor descendants among his people, no survivor in those places he once stayed.
  • Job 18:20 - People of the west are appalled at his fate; people of the east are seized with horror, saying,
  • Job 18:21 - ‘Surely such is the residence of an evil man; and this is the place of one who has not known God.’”
  • Proverbs 13:6 - Righteousness guards the one who lives with integrity, but wickedness overthrows the sinner.
  • Proverbs 14:32 - The wicked will be thrown down in his trouble, but the righteous have refuge even in the threat of death.
  • Job 5:3 - I myself have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his place of residence.
  • Psalms 52:5 - Yet God will make you a permanent heap of ruins. He will scoop you up and remove you from your home; he will uproot you from the land of the living. (Selah)
  • Amos 4:11 - “I overthrew some of you the way God overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the flames. Still you did not come back to me.” The Lord is speaking!
  • 1 Corinthians 10:5 - But God was not pleased with most of them, for they were cut down in the wilderness.
  • 2 Peter 2:4 - For if God did not spare the angels who sinned, but threw them into hell and locked them up in chains in utter darkness, to be kept until the judgment,
  • 2 Peter 2:5 - and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, when God brought a flood on an ungodly world,
  • 2 Peter 2:6 - and if he turned to ashes the cities of Sodom and Gomorrah when he condemned them to destruction, having appointed them to serve as an example to future generations of the ungodly,
  • 2 Peter 2:7 - and if he rescued Lot, a righteous man in anguish over the debauched lifestyle of lawless men,
  • 2 Peter 2:8 - (for while he lived among them day after day, that righteous man was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard )
  • 2 Peter 2:9 - – if so, then the Lord knows how to rescue the godly from their trials, and to reserve the unrighteous for punishment at the day of judgment,
  • Proverbs 14:11 - The household of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
  • 2 Peter 3:6 - Through these things the world existing at that time was destroyed when it was deluged with water.
  • 2 Peter 3:7 - But by the same word the present heavens and earth have been reserved for fire, by being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Psalms 37:35 - I have seen ruthless evil men growing in influence, like a green tree grows in its native soil.
  • Psalms 37:36 - But then one passes by, and suddenly they have disappeared! I looked for them, but they could not be found.
圣经
资源
计划
奉献