Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:12 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 의로우신 하나님은 악인의 집을 살피셔서 악인을 파멸에 던져 넣으신다.
  • 新标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义的上帝 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义的 神 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 当代译本 - 公义的上帝鉴察恶人的家, 并使他们覆灭。
  • 圣经新译本 - 公义的 神留意恶人的家, 使恶人在祸患中毁灭。
  • 中文标准译本 - 公义的那一位明察恶人的家, 他使恶人倾覆灭亡。
  • 现代标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必至灭亡。
  • New International Version - The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
  • New International Reader's Version - The Blameless One knows where sinners live. And he destroys them.
  • English Standard Version - The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.
  • New Living Translation - The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.
  • The Message - A God-loyal person will see right through the wicked and undo the evil they’ve planned.
  • Christian Standard Bible - The Righteous One considers the house of the wicked; he brings the wicked to ruin.
  • New American Standard Bible - The righteous one considers the house of the wicked, Bringing the wicked to ruin.
  • New King James Version - The righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.
  • Amplified Bible - The righteous one keeps an eye on the house of the wicked— How the wicked are cast down to ruin.
  • American Standard Version - The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
  • King James Version - The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
  • New English Translation - The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
  • World English Bible - The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
  • 新標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義的上帝 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義的 神 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 當代譯本 - 公義的上帝鑒察惡人的家, 並使他們覆滅。
  • 聖經新譯本 - 公義的 神留意惡人的家, 使惡人在禍患中毀滅。
  • 呂振中譯本 - 那公義者處理惡人的家, 使惡人敗倒於禍患中。
  • 中文標準譯本 - 公義的那一位明察惡人的家, 他使惡人傾覆滅亡。
  • 現代標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 文理和合譯本 - 惡人之家、義者度之、知其必覆而亡、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之家、善人識微、知其必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公義之主、鑒察惡人之家、將惡人投於禍患、 或作善人觀惡人之家知惡人必陷於禍患
  • Nueva Versión Internacional - El justo se fija en la casa del malvado, y ve cuando este acaba en la ruina.
  • Новый Русский Перевод - Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu juste est attentif à ce qui se passe dans la demeure des méchants, et il les précipite dans le malheur.
  • リビングバイブル - 正しい方である神は、 悪者が家の中で何をしているのか知っていて、 その者にさばきを下します。
  • Nova Versão Internacional - O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
  • Hoffnung für alle - Der gerechte Gott weiß genau, was im Haus eines bösen Menschen vorgeht; wer Gott ablehnt, den stürzt er ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Công Chính quan sát nhà người ác, Ngài ném người ác vào tai họa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ผู้ทรงธรรม จับตาดูบ้านของคนชั่ว และฉุดคนชั่วลงสู่หายนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​สนใจ​ใน​ครัวเรือน​ของ​คน​ชั่ว และ​พระ​องค์​จะ​เหวี่ยง​เขา​สู่​ความ​พินาศ
交叉引用
  • 욥기 27:13 - “악하고 폭군처럼 무자비한 자가 전능하신 하나님께 받아야 할 형벌은 이렇다:
  • 욥기 27:14 - 그에게는 자녀가 많을지라도 모두 칼날에 죽거나 굶어 죽을 것이다.
  • 욥기 27:15 - 살아 남은 자들은 병으로 죽을 것이며 그들의 아내들도 그들의 죽음을 슬퍼하지 않을 것이다.
  • 욥기 27:16 - 그가 비록 돈을 산더미처럼 쌓고 벽장을 옷으로 가득 채워 넣을지라도
  • 욥기 27:17 - 의로운 자들이 그 옷을 입을 것이며 죄 없는 자들이 그 돈을 나눠 가질 것이다.
  • 욥기 27:18 - 그가 짓는 집마다 거미집같이 허술하고 초막처럼 엉성할 것이다.
  • 욥기 27:19 - 그가 잠자리에 들 때는 부자로 눕지만 눈을 떴을 때는 모든 재산이 없어져 그가 다시는 부자로 잠자리에 드는 일이 없을 것이다.
  • 욥기 27:20 - 두려움이 물밀듯이 그에게 밀어닥칠 것이며 밤의 폭풍이 그를 앗아가고
  • 욥기 27:21 - 동풍이 그를 휩쓸어 자기 처소에서 날려보낼 것이다.
  • 욥기 27:22 - 바람이 사정없이 세차게 몰아치므로 그가 죽을 힘을 다하나 피하기가 어려울 것이다.
  • 욥기 27:23 - 사람들이 그를 보고 손뼉을 치며 비웃고 그를 자기 처소에서 몰아낼 것이다.”
  • 시편 107:43 - 지혜로운 자가 누구냐? 내가 하는 말을 듣고 여호와의 크신 사랑을 생각하라.
  • 욥기 21:28 - 너희는 위인의 집이 어디 있으며 악인들의 집이 어디 있느냐고 말하고 있다.
  • 욥기 21:29 - 너희는 길 가는 사람들에게 물어 보지도 않았느냐? 너희는 그들의 증언을 듣지도 못했느냐?
  • 욥기 21:30 - 그들의 말에 의하면 하나님이 분노하셔서 재앙을 내리시는 날에 언제나 살아 남는 것은 악인들이라고 한다.
  • 창세기 19:29 - 하나님은 롯이 살던 들의 성들을 멸망시키실 때에 아브라함을 생각하셔서 롯이 그 재앙을 안전하게 피할 수 있도록 하셨다.
  • 하박국 2:9 - “재앙을 피하기 위해서 높은 곳에 자기 보금자리를 만들고 자기 집을 위해 부당한 이득을 취하는 자에게 화가 있을 것이다.
  • 하박국 2:10 - 네가 여러 민족을 파멸시킴으로 네 집에 수치를 돌리고 스스로 범죄하게 되었으니
  • 하박국 2:11 - 담의 돌들이 너를 향해 부르짖을 것이며 집의 들보가 응답할 것이다.
  • 하박국 2:12 - “살인과 폭력으로 성을 건설하는 자에게 화가 있을 것이다.
  • 잠언 11:3 - 정직한 사람의 성실은 그를 인도하지만 신실하지 못한 사람은 정직하지 못한 것 때문에 망하고 만다.
  • 잠언 11:4 - 재물은 심판 날에 아무 쓸모가 없어도 정직은 생명을 구한다.
  • 잠언 11:5 - 흠 없는 사람은 의로운 행실로 그 길이 평탄하지만 악한 자는 자신의 악 때문에 넘어질 것이다.
  • 욥기 8:15 - 또 그들이 거미줄을 잡고 기댄다고 해도 그것이 지탱해 내지 못할 것이다.
  • 호세아 14:9 - 누가 지혜가 있어 이런 일을 깨달으며 누가 총명이 있어 이런 일을 알겠는가! 여호와의 길이 바르므로 의로운 사람은 그 길로 걸어갈 것이지만 죄인은 걸려 넘어질 것이다.
  • 욥기 18:14 - 그는 안전하게 살던 자기 집에서 뽑혀 무서운 죽음의 사자에게 끌려갈 것이니
  • 욥기 18:15 - 그 집은 유황을 뿌려 소독을 한 다음에 다른 사람이 살게 될 것이며
  • 욥기 18:16 - 아래에서는 그의 뿌리가 마르고 위에서는 그의 가지가 시들 것이다.
  • 욥기 18:17 - 그에 대한 모든 기억은 땅에서 사라질 것이며 그의 이름을 기억하는 자가 아무도 없을 것이다.
  • 욥기 18:18 - 그는 세상에서 추방되어 빛의 세계에서 흑암의 세계로 쫓겨갈 것이며
  • 욥기 18:19 - 그에게는 유가족도 없고 후손도 없을 것이다.
  • 욥기 18:20 - 동서 사방에서 그의 소식을 듣는 사람들이 다 무서워서 떨며 놀랄 것이니
  • 욥기 18:21 - 이것이 바로 하나님을 알지 못하는 자들의 운명이다.”
  • 잠언 13:6 - 의는 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 망하게 한다.
  • 잠언 14:32 - 재난이 오면 악인은 쓰러지지만 의로운 사람은 죽어도 희망이 있다.
  • 욥기 5:3 - 나는 미련한 자가 잠시 성공하다가도 그의 집안이 저주를 받아 일순간에 무너지는 것을 보았다.
  • 시편 52:5 - 그래서 하나님이 너를 치고 네 집에서 너를 뽑아내며 이 세상에서 너를 영원히 제거하실 것이다.
  • 아모스 4:11 - “내가 소돔과 고모라를 무너뜨린 것처럼 너희 일부 성들을 무너뜨렸으므로 너희가 불에서 끄집어낸 타다 남은 나무 토막처럼 되었으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 고린도전서 10:5 - 그러나 하나님께서 그들 대부분을 기쁘게 여기지 않으셨으므로 그들은 광야에서 멸망을 받았습니다.
  • 베드로후서 2:4 - 하나님은 범죄한 천사들을 용서하지 않으시고 깊은 지옥에 던져 심판 때까지 어두운 구덩이에 가두어 두셨습니다.
  • 베드로후서 2:5 - 또 하나님은 옛 세상을 용서하지 않으시고 경건치 않은 사람들을 홍수로 쓸어 버리셨으나 의의 전도자 노아와 그의 일곱 식구를 구원하셨습니다.
  • 베드로후서 2:6 - 그리고 죄악의 도시 소돔과 고모라 성을 잿더미가 되게 하셔서 훗날 경건치 않은 사람들에 대한 본보기로 삼으셨습니다.
  • 베드로후서 2:7 - 그러나 악한 자들의 방탕으로 큰 고통을 받던 의로운 롯은 구원하셨습니다.
  • 베드로후서 2:8 - (롯은 그들의 악한 짓을 날마다 보고 들으면서 몹시 괴로워했습니다.)
  • 베드로후서 2:9 - 하나님은 경건한 사람을 시험에서 건져내시고 악한 사람은 심판 날까지 계속 벌을 받게 하는 방법을 알고 계십니다.
  • 잠언 14:11 - 악한 사람의 집은 망할 것이나 정직한 사람의 집은 번창할 것이다.
  • 베드로후서 3:7 - 그러나 현재의 하늘과 땅은 심판 날에 모든 경건치 않은 사람들을 불로 멸망시키기 위해 동일한 하나님의 말씀으로 보존되고 있습니다.
  • 시편 37:35 - 내가 한때 악인이 거만을 부리며 레바논의 백향목처럼 그 콧대가 하늘 높이 치솟는 것을 보았으나
  • 시편 37:36 - 그가 사라져 없어졌으니 내가 찾아도 발견하지 못하였다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 의로우신 하나님은 악인의 집을 살피셔서 악인을 파멸에 던져 넣으신다.
  • 新标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义的上帝 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义的 神 鉴察恶人的家, 他倾覆恶人,以致灭亡。
  • 当代译本 - 公义的上帝鉴察恶人的家, 并使他们覆灭。
  • 圣经新译本 - 公义的 神留意恶人的家, 使恶人在祸患中毁灭。
  • 中文标准译本 - 公义的那一位明察恶人的家, 他使恶人倾覆灭亡。
  • 现代标点和合本 - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必致灭亡。
  • 和合本(拼音版) - 义人思想恶人的家, 知道恶人倾倒,必至灭亡。
  • New International Version - The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
  • New International Reader's Version - The Blameless One knows where sinners live. And he destroys them.
  • English Standard Version - The Righteous One observes the house of the wicked; he throws the wicked down to ruin.
  • New Living Translation - The Righteous One knows what is going on in the homes of the wicked; he will bring disaster on them.
  • The Message - A God-loyal person will see right through the wicked and undo the evil they’ve planned.
  • Christian Standard Bible - The Righteous One considers the house of the wicked; he brings the wicked to ruin.
  • New American Standard Bible - The righteous one considers the house of the wicked, Bringing the wicked to ruin.
  • New King James Version - The righteous God wisely considers the house of the wicked, Overthrowing the wicked for their wickedness.
  • Amplified Bible - The righteous one keeps an eye on the house of the wicked— How the wicked are cast down to ruin.
  • American Standard Version - The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
  • King James Version - The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
  • New English Translation - The Righteous One considers the house of the wicked; he overthrows the wicked to their ruin.
  • World English Bible - The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
  • 新標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義的上帝 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義的 神 鑒察惡人的家, 他傾覆惡人,以致滅亡。
  • 當代譯本 - 公義的上帝鑒察惡人的家, 並使他們覆滅。
  • 聖經新譯本 - 公義的 神留意惡人的家, 使惡人在禍患中毀滅。
  • 呂振中譯本 - 那公義者處理惡人的家, 使惡人敗倒於禍患中。
  • 中文標準譯本 - 公義的那一位明察惡人的家, 他使惡人傾覆滅亡。
  • 現代標點和合本 - 義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
  • 文理和合譯本 - 惡人之家、義者度之、知其必覆而亡、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之家、善人識微、知其必亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公義之主、鑒察惡人之家、將惡人投於禍患、 或作善人觀惡人之家知惡人必陷於禍患
  • Nueva Versión Internacional - El justo se fija en la casa del malvado, y ve cuando este acaba en la ruina.
  • Новый Русский Перевод - Праведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Dieu juste est attentif à ce qui se passe dans la demeure des méchants, et il les précipite dans le malheur.
  • リビングバイブル - 正しい方である神は、 悪者が家の中で何をしているのか知っていて、 その者にさばきを下します。
  • Nova Versão Internacional - O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
  • Hoffnung für alle - Der gerechte Gott weiß genau, was im Haus eines bösen Menschen vorgeht; wer Gott ablehnt, den stürzt er ins Unglück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng Công Chính quan sát nhà người ác, Ngài ném người ác vào tai họa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์ผู้ทรงธรรม จับตาดูบ้านของคนชั่ว และฉุดคนชั่วลงสู่หายนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - องค์​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​สนใจ​ใน​ครัวเรือน​ของ​คน​ชั่ว และ​พระ​องค์​จะ​เหวี่ยง​เขา​สู่​ความ​พินาศ
  • 욥기 27:13 - “악하고 폭군처럼 무자비한 자가 전능하신 하나님께 받아야 할 형벌은 이렇다:
  • 욥기 27:14 - 그에게는 자녀가 많을지라도 모두 칼날에 죽거나 굶어 죽을 것이다.
  • 욥기 27:15 - 살아 남은 자들은 병으로 죽을 것이며 그들의 아내들도 그들의 죽음을 슬퍼하지 않을 것이다.
  • 욥기 27:16 - 그가 비록 돈을 산더미처럼 쌓고 벽장을 옷으로 가득 채워 넣을지라도
  • 욥기 27:17 - 의로운 자들이 그 옷을 입을 것이며 죄 없는 자들이 그 돈을 나눠 가질 것이다.
  • 욥기 27:18 - 그가 짓는 집마다 거미집같이 허술하고 초막처럼 엉성할 것이다.
  • 욥기 27:19 - 그가 잠자리에 들 때는 부자로 눕지만 눈을 떴을 때는 모든 재산이 없어져 그가 다시는 부자로 잠자리에 드는 일이 없을 것이다.
  • 욥기 27:20 - 두려움이 물밀듯이 그에게 밀어닥칠 것이며 밤의 폭풍이 그를 앗아가고
  • 욥기 27:21 - 동풍이 그를 휩쓸어 자기 처소에서 날려보낼 것이다.
  • 욥기 27:22 - 바람이 사정없이 세차게 몰아치므로 그가 죽을 힘을 다하나 피하기가 어려울 것이다.
  • 욥기 27:23 - 사람들이 그를 보고 손뼉을 치며 비웃고 그를 자기 처소에서 몰아낼 것이다.”
  • 시편 107:43 - 지혜로운 자가 누구냐? 내가 하는 말을 듣고 여호와의 크신 사랑을 생각하라.
  • 욥기 21:28 - 너희는 위인의 집이 어디 있으며 악인들의 집이 어디 있느냐고 말하고 있다.
  • 욥기 21:29 - 너희는 길 가는 사람들에게 물어 보지도 않았느냐? 너희는 그들의 증언을 듣지도 못했느냐?
  • 욥기 21:30 - 그들의 말에 의하면 하나님이 분노하셔서 재앙을 내리시는 날에 언제나 살아 남는 것은 악인들이라고 한다.
  • 창세기 19:29 - 하나님은 롯이 살던 들의 성들을 멸망시키실 때에 아브라함을 생각하셔서 롯이 그 재앙을 안전하게 피할 수 있도록 하셨다.
  • 하박국 2:9 - “재앙을 피하기 위해서 높은 곳에 자기 보금자리를 만들고 자기 집을 위해 부당한 이득을 취하는 자에게 화가 있을 것이다.
  • 하박국 2:10 - 네가 여러 민족을 파멸시킴으로 네 집에 수치를 돌리고 스스로 범죄하게 되었으니
  • 하박국 2:11 - 담의 돌들이 너를 향해 부르짖을 것이며 집의 들보가 응답할 것이다.
  • 하박국 2:12 - “살인과 폭력으로 성을 건설하는 자에게 화가 있을 것이다.
  • 잠언 11:3 - 정직한 사람의 성실은 그를 인도하지만 신실하지 못한 사람은 정직하지 못한 것 때문에 망하고 만다.
  • 잠언 11:4 - 재물은 심판 날에 아무 쓸모가 없어도 정직은 생명을 구한다.
  • 잠언 11:5 - 흠 없는 사람은 의로운 행실로 그 길이 평탄하지만 악한 자는 자신의 악 때문에 넘어질 것이다.
  • 욥기 8:15 - 또 그들이 거미줄을 잡고 기댄다고 해도 그것이 지탱해 내지 못할 것이다.
  • 호세아 14:9 - 누가 지혜가 있어 이런 일을 깨달으며 누가 총명이 있어 이런 일을 알겠는가! 여호와의 길이 바르므로 의로운 사람은 그 길로 걸어갈 것이지만 죄인은 걸려 넘어질 것이다.
  • 욥기 18:14 - 그는 안전하게 살던 자기 집에서 뽑혀 무서운 죽음의 사자에게 끌려갈 것이니
  • 욥기 18:15 - 그 집은 유황을 뿌려 소독을 한 다음에 다른 사람이 살게 될 것이며
  • 욥기 18:16 - 아래에서는 그의 뿌리가 마르고 위에서는 그의 가지가 시들 것이다.
  • 욥기 18:17 - 그에 대한 모든 기억은 땅에서 사라질 것이며 그의 이름을 기억하는 자가 아무도 없을 것이다.
  • 욥기 18:18 - 그는 세상에서 추방되어 빛의 세계에서 흑암의 세계로 쫓겨갈 것이며
  • 욥기 18:19 - 그에게는 유가족도 없고 후손도 없을 것이다.
  • 욥기 18:20 - 동서 사방에서 그의 소식을 듣는 사람들이 다 무서워서 떨며 놀랄 것이니
  • 욥기 18:21 - 이것이 바로 하나님을 알지 못하는 자들의 운명이다.”
  • 잠언 13:6 - 의는 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 망하게 한다.
  • 잠언 14:32 - 재난이 오면 악인은 쓰러지지만 의로운 사람은 죽어도 희망이 있다.
  • 욥기 5:3 - 나는 미련한 자가 잠시 성공하다가도 그의 집안이 저주를 받아 일순간에 무너지는 것을 보았다.
  • 시편 52:5 - 그래서 하나님이 너를 치고 네 집에서 너를 뽑아내며 이 세상에서 너를 영원히 제거하실 것이다.
  • 아모스 4:11 - “내가 소돔과 고모라를 무너뜨린 것처럼 너희 일부 성들을 무너뜨렸으므로 너희가 불에서 끄집어낸 타다 남은 나무 토막처럼 되었으나 너희는 나에게 돌아오지 않았다.
  • 고린도전서 10:5 - 그러나 하나님께서 그들 대부분을 기쁘게 여기지 않으셨으므로 그들은 광야에서 멸망을 받았습니다.
  • 베드로후서 2:4 - 하나님은 범죄한 천사들을 용서하지 않으시고 깊은 지옥에 던져 심판 때까지 어두운 구덩이에 가두어 두셨습니다.
  • 베드로후서 2:5 - 또 하나님은 옛 세상을 용서하지 않으시고 경건치 않은 사람들을 홍수로 쓸어 버리셨으나 의의 전도자 노아와 그의 일곱 식구를 구원하셨습니다.
  • 베드로후서 2:6 - 그리고 죄악의 도시 소돔과 고모라 성을 잿더미가 되게 하셔서 훗날 경건치 않은 사람들에 대한 본보기로 삼으셨습니다.
  • 베드로후서 2:7 - 그러나 악한 자들의 방탕으로 큰 고통을 받던 의로운 롯은 구원하셨습니다.
  • 베드로후서 2:8 - (롯은 그들의 악한 짓을 날마다 보고 들으면서 몹시 괴로워했습니다.)
  • 베드로후서 2:9 - 하나님은 경건한 사람을 시험에서 건져내시고 악한 사람은 심판 날까지 계속 벌을 받게 하는 방법을 알고 계십니다.
  • 잠언 14:11 - 악한 사람의 집은 망할 것이나 정직한 사람의 집은 번창할 것이다.
  • 베드로후서 3:7 - 그러나 현재의 하늘과 땅은 심판 날에 모든 경건치 않은 사람들을 불로 멸망시키기 위해 동일한 하나님의 말씀으로 보존되고 있습니다.
  • 시편 37:35 - 내가 한때 악인이 거만을 부리며 레바논의 백향목처럼 그 콧대가 하늘 높이 치솟는 것을 보았으나
  • 시편 37:36 - 그가 사라져 없어졌으니 내가 찾아도 발견하지 못하였다.
圣经
资源
计划
奉献