Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:30 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Schläge sind ein wirksames Mittel gegen Bosheit – sie helfen dem Menschen, sich zu bessern.
  • 新标点和合本 - 鞭伤除净人的罪恶; 责打能入人的心腹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 鞭伤除净邪恶, 责打可洁净人心深处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 鞭伤除净邪恶, 责打可洁净人心深处。
  • 当代译本 - 鞭伤能驱除罪恶, 责打能洁净人心。
  • 圣经新译本 - 鞭伤能除净人的邪恶, 责打能洗净人的脏腑。
  • 中文标准译本 - 鞭伤能洁净人的邪恶; 责打能洁净人的内心深处。
  • 现代标点和合本 - 鞭伤除净人的罪恶, 责打能入人的心腹。
  • 和合本(拼音版) - 鞭伤除净人的罪恶; 责打能入人的心腹。
  • New International Version - Blows and wounds scrub away evil, and beatings purge the inmost being.
  • New International Reader's Version - Blows and wounds scrub evil away. And beatings make you pure deep down inside.
  • English Standard Version - Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.
  • New Living Translation - Physical punishment cleanses away evil; such discipline purifies the heart.
  • The Message - A good thrashing purges evil; punishment goes deep within us.
  • Christian Standard Bible - Lashes and wounds purge away evil, and beatings cleanse the innermost parts.
  • New American Standard Bible - Bruising wounds clean away evil, And blows cleanse the innermost parts.
  • New King James Version - Blows that hurt cleanse away evil, As do stripes the inner depths of the heart.
  • Amplified Bible - Blows that wound cleanse away evil, And strokes reach to the innermost parts.
  • American Standard Version - Stripes that wound cleanse away evil; And strokes reach the innermost parts.
  • King James Version - The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
  • New English Translation - Beatings and wounds cleanse away evil, and floggings cleanse the innermost being.
  • World English Bible - Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
  • 新標點和合本 - 鞭傷除淨人的罪惡; 責打能入人的心腹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 鞭傷除淨邪惡, 責打可潔淨人心深處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 鞭傷除淨邪惡, 責打可潔淨人心深處。
  • 當代譯本 - 鞭傷能驅除罪惡, 責打能潔淨人心。
  • 聖經新譯本 - 鞭傷能除淨人的邪惡, 責打能洗淨人的臟腑。
  • 呂振中譯本 - 鞭打的創傷把 人的 壞處涮淨; 責罰的擊打 洗涮人 腹中深處。
  • 中文標準譯本 - 鞭傷能潔淨人的邪惡; 責打能潔淨人的內心深處。
  • 現代標點和合本 - 鞭傷除淨人的罪惡, 責打能入人的心腹。
  • 文理和合譯本 - 鞭傷可去罪惡、扑責入人甚深、
  • 文理委辦譯本 - 身受樸責、痕現於外、則惡去而心自潔矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撲責加傷、痛徹身體、可以去惡、猶如良藥、
  • Nueva Versión Internacional - Los golpes y las heridas curan la maldad; los azotes purgan lo más íntimo del ser.
  • 현대인의 성경 - 상처가 나도록 때리고 엄하게 벌하면 마음속 깊은 곳에 있는 악도 몰아내게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Удары, что ранят, очищают от зла, и битье очищает глубины сердца.
  • Восточный перевод - Болезненные удары очищают от зла, и битьё исправляет сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Болезненные удары очищают от зла, и битьё исправляет сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Болезненные удары очищают от зла, и битьё исправляет сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les plaies d’une blessure sont un remède contre le mal, et les coups que l’on reçoit purgent l’être intérieur.
  • リビングバイブル - こらしめのむちは、 二度と悪いことをしないように教えるためです。
  • Nova Versão Internacional - Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những thương tích làm sạch điều ác, còn roi vọt làm tinh khiết tấm lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาดแผลและรอยเฆี่ยนขจัดความชั่วออกไป การโบยก็ขัดเกลาส่วนลึกที่สุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รอย​บาดแผล​และ​รอย​ไม้เรียว​ชำระ​ความ​ชั่ว​ออก การ​เฆี่ยน​ตี​ช่วย​ล้าง​ส่วน​ลึก​ที่​สุด​ให้​สะอาด
交叉引用
  • Jesaja 53:5 - Doch er wurde blutig geschlagen, weil wir Gott die Treue gebrochen hatten; wegen unserer Sünden wurde er durchbohrt. Er wurde für uns bestraft – und wir? Wir haben nun Frieden mit Gott! Durch seine Wunden sind wir geheilt.
  • Jesaja 27:9 - Dadurch sollen die Israeliten Vergebung für ihre Schuld finden – ja, Gott wird sie von ihren Sünden befreien. Dann sagen sie sich vom Götzendienst los: Sie werden die heidnischen Altäre zerstören und sie in tausend Stücke schlagen. Die Pfähle der Göttin Aschera und die Räucheropferaltäre bauen sie nie wieder auf.
  • Sprüche 19:25 - Wenn ein Lästermaul bestraft wird, werden wenigstens Unerfahrene etwas davon lernen; wenn man aber den Vernünftigen zurechtweist, lernt er selbst daraus.
  • Hebräer 12:10 - Unsere leiblichen Väter haben uns eine bestimmte Zeit nach bestem Wissen und Gewissen erzogen. Gott aber weiß wirklich, was zu unserem Besten dient. Denn wir sind seine Kinder und sollen ganz zu ihm gehören .
  • Sprüche 22:15 - Ein Kind steckt voller Dummheiten, aber eine strenge Erziehung treibt sie ihm aus.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Schläge sind ein wirksames Mittel gegen Bosheit – sie helfen dem Menschen, sich zu bessern.
  • 新标点和合本 - 鞭伤除净人的罪恶; 责打能入人的心腹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 鞭伤除净邪恶, 责打可洁净人心深处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 鞭伤除净邪恶, 责打可洁净人心深处。
  • 当代译本 - 鞭伤能驱除罪恶, 责打能洁净人心。
  • 圣经新译本 - 鞭伤能除净人的邪恶, 责打能洗净人的脏腑。
  • 中文标准译本 - 鞭伤能洁净人的邪恶; 责打能洁净人的内心深处。
  • 现代标点和合本 - 鞭伤除净人的罪恶, 责打能入人的心腹。
  • 和合本(拼音版) - 鞭伤除净人的罪恶; 责打能入人的心腹。
  • New International Version - Blows and wounds scrub away evil, and beatings purge the inmost being.
  • New International Reader's Version - Blows and wounds scrub evil away. And beatings make you pure deep down inside.
  • English Standard Version - Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.
  • New Living Translation - Physical punishment cleanses away evil; such discipline purifies the heart.
  • The Message - A good thrashing purges evil; punishment goes deep within us.
  • Christian Standard Bible - Lashes and wounds purge away evil, and beatings cleanse the innermost parts.
  • New American Standard Bible - Bruising wounds clean away evil, And blows cleanse the innermost parts.
  • New King James Version - Blows that hurt cleanse away evil, As do stripes the inner depths of the heart.
  • Amplified Bible - Blows that wound cleanse away evil, And strokes reach to the innermost parts.
  • American Standard Version - Stripes that wound cleanse away evil; And strokes reach the innermost parts.
  • King James Version - The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
  • New English Translation - Beatings and wounds cleanse away evil, and floggings cleanse the innermost being.
  • World English Bible - Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
  • 新標點和合本 - 鞭傷除淨人的罪惡; 責打能入人的心腹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 鞭傷除淨邪惡, 責打可潔淨人心深處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 鞭傷除淨邪惡, 責打可潔淨人心深處。
  • 當代譯本 - 鞭傷能驅除罪惡, 責打能潔淨人心。
  • 聖經新譯本 - 鞭傷能除淨人的邪惡, 責打能洗淨人的臟腑。
  • 呂振中譯本 - 鞭打的創傷把 人的 壞處涮淨; 責罰的擊打 洗涮人 腹中深處。
  • 中文標準譯本 - 鞭傷能潔淨人的邪惡; 責打能潔淨人的內心深處。
  • 現代標點和合本 - 鞭傷除淨人的罪惡, 責打能入人的心腹。
  • 文理和合譯本 - 鞭傷可去罪惡、扑責入人甚深、
  • 文理委辦譯本 - 身受樸責、痕現於外、則惡去而心自潔矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撲責加傷、痛徹身體、可以去惡、猶如良藥、
  • Nueva Versión Internacional - Los golpes y las heridas curan la maldad; los azotes purgan lo más íntimo del ser.
  • 현대인의 성경 - 상처가 나도록 때리고 엄하게 벌하면 마음속 깊은 곳에 있는 악도 몰아내게 된다.
  • Новый Русский Перевод - Удары, что ранят, очищают от зла, и битье очищает глубины сердца.
  • Восточный перевод - Болезненные удары очищают от зла, и битьё исправляет сердце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Болезненные удары очищают от зла, и битьё исправляет сердце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Болезненные удары очищают от зла, и битьё исправляет сердце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les plaies d’une blessure sont un remède contre le mal, et les coups que l’on reçoit purgent l’être intérieur.
  • リビングバイブル - こらしめのむちは、 二度と悪いことをしないように教えるためです。
  • Nova Versão Internacional - Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những thương tích làm sạch điều ác, còn roi vọt làm tinh khiết tấm lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาดแผลและรอยเฆี่ยนขจัดความชั่วออกไป การโบยก็ขัดเกลาส่วนลึกที่สุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รอย​บาดแผล​และ​รอย​ไม้เรียว​ชำระ​ความ​ชั่ว​ออก การ​เฆี่ยน​ตี​ช่วย​ล้าง​ส่วน​ลึก​ที่​สุด​ให้​สะอาด
  • Jesaja 53:5 - Doch er wurde blutig geschlagen, weil wir Gott die Treue gebrochen hatten; wegen unserer Sünden wurde er durchbohrt. Er wurde für uns bestraft – und wir? Wir haben nun Frieden mit Gott! Durch seine Wunden sind wir geheilt.
  • Jesaja 27:9 - Dadurch sollen die Israeliten Vergebung für ihre Schuld finden – ja, Gott wird sie von ihren Sünden befreien. Dann sagen sie sich vom Götzendienst los: Sie werden die heidnischen Altäre zerstören und sie in tausend Stücke schlagen. Die Pfähle der Göttin Aschera und die Räucheropferaltäre bauen sie nie wieder auf.
  • Sprüche 19:25 - Wenn ein Lästermaul bestraft wird, werden wenigstens Unerfahrene etwas davon lernen; wenn man aber den Vernünftigen zurechtweist, lernt er selbst daraus.
  • Hebräer 12:10 - Unsere leiblichen Väter haben uns eine bestimmte Zeit nach bestem Wissen und Gewissen erzogen. Gott aber weiß wirklich, was zu unserem Besten dient. Denn wir sind seine Kinder und sollen ganz zu ihm gehören .
  • Sprüche 22:15 - Ein Kind steckt voller Dummheiten, aber eine strenge Erziehung treibt sie ihm aus.
圣经
资源
计划
奉献