逐节对照
- New International Reader's Version - Avoiding a fight brings honor to a person. But every foolish person is quick to argue.
- 新标点和合本 - 远离纷争是人的尊荣; 愚妄人都爱争闹。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 止息纷争是人的尊荣, 愚妄人争闹不休。
- 和合本2010(神版-简体) - 止息纷争是人的尊荣, 愚妄人争闹不休。
- 当代译本 - 避免纷争是光荣, 愚人个个爱争吵。
- 圣经新译本 - 平息纷争就是人的荣耀; 只有愚妄人个个都爱争执。
- 中文标准译本 - 止息纷争是人的荣耀; 而愚妄人都卷入争执。
- 现代标点和合本 - 远离纷争是人的尊荣, 愚妄人都爱争闹。
- 和合本(拼音版) - 远离纷争,是人的尊荣, 愚妄人都爱争闹。
- New International Version - It is to one’s honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.
- English Standard Version - It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
- New Living Translation - Avoiding a fight is a mark of honor; only fools insist on quarreling.
- The Message - It’s a mark of good character to avert quarrels, but fools love to pick fights.
- Christian Standard Bible - Honor belongs to the person who ends a dispute, but any fool can get himself into a quarrel.
- New American Standard Bible - Avoiding strife is an honor for a person, But any fool will quarrel.
- New King James Version - It is honorable for a man to stop striving, Since any fool can start a quarrel.
- Amplified Bible - It is an honor for a man to keep away from strife [by handling situations with thoughtful foresight], But any fool will [start a] quarrel [without regard for the consequences].
- American Standard Version - It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.
- King James Version - It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
- New English Translation - It is an honor for a person to cease from strife, but every fool quarrels.
- World English Bible - It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
- 新標點和合本 - 遠離紛爭是人的尊榮; 愚妄人都愛爭鬧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 止息紛爭是人的尊榮, 愚妄人爭鬧不休。
- 和合本2010(神版-繁體) - 止息紛爭是人的尊榮, 愚妄人爭鬧不休。
- 當代譯本 - 避免紛爭是光榮, 愚人個個愛爭吵。
- 聖經新譯本 - 平息紛爭就是人的榮耀; 只有愚妄人個個都愛爭執。
- 呂振中譯本 - 人能避開紛爭、便是光榮; 只有愚妄人愛暴發 吵鬧 。
- 中文標準譯本 - 止息紛爭是人的榮耀; 而愚妄人都捲入爭執。
- 現代標點和合本 - 遠離紛爭是人的尊榮, 愚妄人都愛爭鬧。
- 文理和合譯本 - 遠爭為人之榮、愚人乃務啟釁、
- 文理委辦譯本 - 息爭可得譽、凌競為愚人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安居無爭者、必得尊重、凡愚者必啟爭端、
- Nueva Versión Internacional - Honroso es al hombre evitar la contienda, pero no hay necio que no inicie un pleito.
- 현대인의 성경 - 다툼을 피하는 것이 사람의 지혜이건만 미련한 자는 다툼을 일으킨다.
- Новый Русский Перевод - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
- Восточный перевод - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Честь для человека – удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
- La Bible du Semeur 2015 - Se tenir à l’écart des querelles fait honneur à l’homme, mais tout insensé s’y jette à corps perdu.
- リビングバイブル - 争いを避けるのは名誉なことです。 けんか好きなのは愚か者だけです。
- Nova Versão Internacional - É uma honra dar fim a contendas, mas todos os insensatos envolvem-se nelas.
- Hoffnung für alle - Es ehrt einen Menschen, wenn er sich auf keinen Streit einlässt; nur ein törichter Streithahn wettert sofort los.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tránh được tranh cạnh là điều vinh dự; chỉ dại dột mới sinh sự cãi nhau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลีกเลี่ยงการทะเลาะเบาะแว้งถือเป็นเกียรติอย่างหนึ่ง มีแต่คนโง่เท่านั้นที่ชอบหาเรื่อง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่หลีกเลี่ยงจากการทะเลาะวิวาทเป็นผู้ได้รับเกียรติ แต่คนโง่ทุกคนมักทะเลาะวิวาทได้ง่าย
交叉引用
- Proverbs 14:17 - Anyone who gets angry quickly does foolish things. And a person who is tricky is hated.
- 2 Kings 14:9 - But Jehoash, the king of Israel, answered Amaziah, the king of Judah. Jehoash said, “A thorn bush in Lebanon sent a message to a cedar tree there. The thorn bush said, ‘Give your daughter to be married to my son.’ Then a wild animal in Lebanon came along. It crushed the thorn bush by walking on it.
- Proverbs 21:24 - A proud person is called a mocker. He thinks much too highly of himself.
- Proverbs 25:8 - don’t bring too quickly to court. What will you do in the end if your neighbor puts you to shame?
- Proverbs 25:9 - If you take your neighbor to court, don’t tell others any secrets you promised to keep.
- Proverbs 25:10 - If you do, someone might hear it and put you to shame. And the charge against you will stand.
- James 3:14 - But suppose your hearts are jealous and bitter. Suppose you are concerned only about getting ahead. Then don’t brag about it. And don’t say no to the truth.
- Ephesians 1:6 - All those things bring praise to his glorious grace. God freely gave us his grace because of the One he loves.
- Ephesians 1:7 - We have been set free because of what Christ has done. Because he bled and died our sins have been forgiven. We have been set free because God’s grace is so rich.
- Ephesians 1:8 - He poured his grace on us. By giving us great wisdom and understanding,
- James 4:1 - Why do you fight and argue among yourselves? Isn’t it because of your sinful desires? They fight within you.
- Proverbs 18:6 - What foolish people say leads to arguing. They are just asking for a beating.
- Proverbs 16:32 - It is better to be patient than to fight. It is better to control your temper than to take a city.
- Proverbs 14:29 - Anyone who is patient has great understanding. But anyone who gets angry quickly shows how foolish they are.
- Proverbs 19:11 - A person’s wisdom makes them patient. They will be honored if they forgive someone who sins against them.
- Proverbs 17:14 - Starting to argue is like making a crack in a dam. So drop the matter before a fight breaks out.