Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:26 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - A wise king scatters the wicked, And drives a threshing wheel over them.
  • 新标点和合本 - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧的王驱散恶人, 用轮子滚过他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧的王驱散恶人, 用轮子滚过他们。
  • 当代译本 - 明君必筛出恶人, 用石磙碾轧他们。
  • 圣经新译本 - 智慧的王簸散恶人, 并用车轮碾他们。
  • 中文标准译本 - 智慧的王筛出恶人, 又用石磙碾轧他们。
  • 现代标点和合本 - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
  • 和合本(拼音版) - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
  • New International Version - A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.
  • New International Reader's Version - A wise king gets rid of evil people. He runs the threshing wheel over them.
  • English Standard Version - A wise king winnows the wicked and drives the wheel over them.
  • New Living Translation - A wise king scatters the wicked like wheat, then runs his threshing wheel over them.
  • The Message - After careful scrutiny, a wise leader makes a clean sweep of rebels and dolts.
  • Christian Standard Bible - A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
  • New King James Version - A wise king sifts out the wicked, And brings the threshing wheel over them.
  • Amplified Bible - A wise king sifts out the wicked [from among the good] And drives the [threshing] wheel over them [to separate the chaff from the grain].
  • American Standard Version - A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the threshing-wheel over them.
  • King James Version - A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
  • New English Translation - A wise king separates out the wicked; he turns the threshing wheel over them.
  • World English Bible - A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
  • 新標點和合本 - 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧的王驅散惡人, 用輪子滾過他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧的王驅散惡人, 用輪子滾過他們。
  • 當代譯本 - 明君必篩出惡人, 用石磙碾軋他們。
  • 聖經新譯本 - 智慧的王簸散惡人, 並用車輪碾他們。
  • 呂振中譯本 - 智慧的王簸 篩 細察惡人, 用碌碡輥軋他們 。
  • 中文標準譯本 - 智慧的王篩出惡人, 又用石磙碾軋他們。
  • 現代標點和合本 - 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
  • 文理和合譯本 - 智慧之王簸散惡人、以輪碾之、
  • 文理委辦譯本 - 賢王驅逐惡人、加以蹂躪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賢王驅散惡人、嚴厲懲治、如以輪碾壓、
  • Nueva Versión Internacional - El rey sabio avienta como trigo a los malvados, y los desmenuza con rueda de molino.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 왕은 악인을 색출하여 가차없이 처벌한다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый царь провеивает нечестивых; он гонит по ним молотильное колесо.
  • Восточный перевод - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un roi sage chasse au loin les méchants et fait passer sur eux la roue.
  • リビングバイブル - 知恵のある王は犯罪をなくすために、 犯人をきびしく罰します。
  • Nova Versão Internacional - O rei sábio abana os ímpios e passa sobre eles a roda de debulhar.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser König stellt den Verbrechern nach und lässt sie hart bestrafen .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua khôn ngoan áp dụng trọng hình, tẩy thanh phường gian tà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ผู้ปรีชาสามารถทรงฝัดร่อนคนชั่วออกมา และทรงขัดสีเขาด้วยล้อนวดข้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ที่​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​จะ​ฝัดร่อน​บรรดา​คน​ชั่วร้าย​ออก​ไป​เสีย และ​หมุน​ล้อ​นวด​ข้าว​ทับ​พวก​เขา
交叉引用
  • Psalms 101:5 - Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; I will not endure one who has a haughty look and an arrogant heart.
  • Psalms 101:6 - My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; One who walks in a blameless way is one who will serve me.
  • Psalms 101:7 - One who practices deceit shall not dwell within my house; One who speaks lies shall not maintain his position before me.
  • Psalms 101:8 - Every morning I will destroy all the wicked of the land, So as to eliminate from the city of the Lord all those who do injustice.
  • 2 Samuel 12:31 - He also brought out the people who were in it, and put some to work at saws, iron picks, and iron axes, and made others serve at the brick works. And he did the same to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.
  • Isaiah 28:27 - For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cumin; But dill is beaten out with a rod, and cumin with a club.
  • Isaiah 28:28 - Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer.
  • 2 Samuel 4:9 - But David replied to Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, “As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress,
  • 2 Samuel 4:10 - when the one who informed me, saying, ‘Behold, Saul is dead,’ also viewed himself as the bearer of good news, I seized him and killed him in Ziklag, which was the reward I gave him for his news.
  • 2 Samuel 4:11 - How much more, when wicked men have killed a righteous man in his own house on his bed, shall I not now require his blood from your hands and eliminate you both from the earth?”
  • 2 Samuel 4:12 - Then David commanded the young men, and they killed them and cut off their hands and feet, and hung them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in the grave of Abner in Hebron.
  • Proverbs 20:8 - A king who sits on the throne of justice Disperses all evil with his eyes.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - A wise king scatters the wicked, And drives a threshing wheel over them.
  • 新标点和合本 - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧的王驱散恶人, 用轮子滚过他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧的王驱散恶人, 用轮子滚过他们。
  • 当代译本 - 明君必筛出恶人, 用石磙碾轧他们。
  • 圣经新译本 - 智慧的王簸散恶人, 并用车轮碾他们。
  • 中文标准译本 - 智慧的王筛出恶人, 又用石磙碾轧他们。
  • 现代标点和合本 - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
  • 和合本(拼音版) - 智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
  • New International Version - A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.
  • New International Reader's Version - A wise king gets rid of evil people. He runs the threshing wheel over them.
  • English Standard Version - A wise king winnows the wicked and drives the wheel over them.
  • New Living Translation - A wise king scatters the wicked like wheat, then runs his threshing wheel over them.
  • The Message - After careful scrutiny, a wise leader makes a clean sweep of rebels and dolts.
  • Christian Standard Bible - A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
  • New King James Version - A wise king sifts out the wicked, And brings the threshing wheel over them.
  • Amplified Bible - A wise king sifts out the wicked [from among the good] And drives the [threshing] wheel over them [to separate the chaff from the grain].
  • American Standard Version - A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the threshing-wheel over them.
  • King James Version - A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
  • New English Translation - A wise king separates out the wicked; he turns the threshing wheel over them.
  • World English Bible - A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
  • 新標點和合本 - 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧的王驅散惡人, 用輪子滾過他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧的王驅散惡人, 用輪子滾過他們。
  • 當代譯本 - 明君必篩出惡人, 用石磙碾軋他們。
  • 聖經新譯本 - 智慧的王簸散惡人, 並用車輪碾他們。
  • 呂振中譯本 - 智慧的王簸 篩 細察惡人, 用碌碡輥軋他們 。
  • 中文標準譯本 - 智慧的王篩出惡人, 又用石磙碾軋他們。
  • 現代標點和合本 - 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
  • 文理和合譯本 - 智慧之王簸散惡人、以輪碾之、
  • 文理委辦譯本 - 賢王驅逐惡人、加以蹂躪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賢王驅散惡人、嚴厲懲治、如以輪碾壓、
  • Nueva Versión Internacional - El rey sabio avienta como trigo a los malvados, y los desmenuza con rueda de molino.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 왕은 악인을 색출하여 가차없이 처벌한다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрый царь провеивает нечестивых; он гонит по ним молотильное колесо.
  • Восточный перевод - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый царь отделяет нечестивых, как отделяют шелуху от зёрен, и обрушивает на них свой гнев, как колесо молотильное.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un roi sage chasse au loin les méchants et fait passer sur eux la roue.
  • リビングバイブル - 知恵のある王は犯罪をなくすために、 犯人をきびしく罰します。
  • Nova Versão Internacional - O rei sábio abana os ímpios e passa sobre eles a roda de debulhar.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser König stellt den Verbrechern nach und lässt sie hart bestrafen .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua khôn ngoan áp dụng trọng hình, tẩy thanh phường gian tà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ผู้ปรีชาสามารถทรงฝัดร่อนคนชั่วออกมา และทรงขัดสีเขาด้วยล้อนวดข้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ที่​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​จะ​ฝัดร่อน​บรรดา​คน​ชั่วร้าย​ออก​ไป​เสีย และ​หมุน​ล้อ​นวด​ข้าว​ทับ​พวก​เขา
  • Psalms 101:5 - Whoever secretly slanders his neighbor, him I will destroy; I will not endure one who has a haughty look and an arrogant heart.
  • Psalms 101:6 - My eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me; One who walks in a blameless way is one who will serve me.
  • Psalms 101:7 - One who practices deceit shall not dwell within my house; One who speaks lies shall not maintain his position before me.
  • Psalms 101:8 - Every morning I will destroy all the wicked of the land, So as to eliminate from the city of the Lord all those who do injustice.
  • 2 Samuel 12:31 - He also brought out the people who were in it, and put some to work at saws, iron picks, and iron axes, and made others serve at the brick works. And he did the same to all the cities of the sons of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.
  • Isaiah 28:27 - For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cumin; But dill is beaten out with a rod, and cumin with a club.
  • Isaiah 28:28 - Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer.
  • 2 Samuel 4:9 - But David replied to Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, “As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress,
  • 2 Samuel 4:10 - when the one who informed me, saying, ‘Behold, Saul is dead,’ also viewed himself as the bearer of good news, I seized him and killed him in Ziklag, which was the reward I gave him for his news.
  • 2 Samuel 4:11 - How much more, when wicked men have killed a righteous man in his own house on his bed, shall I not now require his blood from your hands and eliminate you both from the earth?”
  • 2 Samuel 4:12 - Then David commanded the young men, and they killed them and cut off their hands and feet, and hung them up beside the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in the grave of Abner in Hebron.
  • Proverbs 20:8 - A king who sits on the throne of justice Disperses all evil with his eyes.
圣经
资源
计划
奉献