逐节对照
- New Living Translation - False weights and unequal measures — the Lord detests double standards of every kind.
- 新标点和合本 - 两样的法码,两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 两样的法码和两样的伊法 , 都为耶和华所憎恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 两样的法码和两样的伊法 , 都为耶和华所憎恶。
- 当代译本 - 缺斤少两、尺寸不足, 都为耶和华所憎恶。
- 圣经新译本 - 不同的法码,不同的量器, 两样都是耶和华所厌恶的。
- 中文标准译本 - 双重标准的砝码、双重标准的量斗 , 两者都是耶和华所憎恶的。
- 现代标点和合本 - 两样的法码,两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
- 和合本(拼音版) - 两样的砝码、两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
- New International Version - Differing weights and differing measures— the Lord detests them both.
- New International Reader's Version - The Lord hates two things. He hates weights that weigh things heavier or lighter than they really are. He also hates measures that measure things larger or smaller than they really are.
- English Standard Version - Unequal weights and unequal measures are both alike an abomination to the Lord.
- The Message - Switching price tags and padding the expense account are two things God hates.
- Christian Standard Bible - Differing weights and varying measures — both are detestable to the Lord.
- New American Standard Bible - Differing weights and differing measures, Both of them are abominable to the Lord.
- New King James Version - Diverse weights and diverse measures, They are both alike, an abomination to the Lord.
- Amplified Bible - Differing weights [one for buying and another for selling] and differing measures, Both of them are detestable and offensive to the Lord.
- American Standard Version - Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
- King James Version - Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the Lord.
- New English Translation - Diverse weights and diverse measures – the Lord abhors both of them.
- World English Bible - Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
- 新標點和合本 - 兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 兩樣的法碼和兩樣的伊法 , 都為耶和華所憎惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 兩樣的法碼和兩樣的伊法 , 都為耶和華所憎惡。
- 當代譯本 - 缺斤少兩、尺寸不足, 都為耶和華所憎惡。
- 聖經新譯本 - 不同的法碼,不同的量器, 兩樣都是耶和華所厭惡的。
- 呂振中譯本 - 兩樣不同的法碼、不同的升斗、 二者都是永恆主所厭惡。
- 中文標準譯本 - 雙重標準的砝碼、雙重標準的量斗 , 兩者都是耶和華所憎惡的。
- 現代標點和合本 - 兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
- 文理和合譯本 - 權量不一其制、皆耶和華所惡、
- 文理委辦譯本 - 權衡法度、不一其制、耶和華所疾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 權衡斗量、不一其制、為主所惡、
- Nueva Versión Internacional - Pesas falsas y medidas engañosas: ¡vaya pareja que el Señor detesta!
- 현대인의 성경 - 저울과 되를 속이는 자를 여호와께서는 미워하신다.
- Новый Русский Перевод - Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Господа.
- Восточный перевод - Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неверные весы и неверные гири – и то и другое мерзко для Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui ont deux poids différents, et ceux qui utilisent deux mesures différentes sont l’un et l’autre en horreur à l’Eternel .
- リビングバイブル - 神はごまかしやうそをきらいます。
- Nova Versão Internacional - Pesos adulterados e medidas falsificadas são coisas que o Senhor detesta.
- Hoffnung für alle - Der Herr verabscheut das Messen mit zweierlei Maß und hasst das Wiegen mit zweierlei Gewicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người dùng cân lường gian trá— bị Chúa Hằng Hữu miệt khinh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตราชั่งไม่เที่ยงกับเครื่องตวงไม่ได้ขนาด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังทั้งคู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้งตุ้มน้ำหนักและการชั่งน้ำหนักที่ขาดความเที่ยงตรง ล้วนเป็นที่น่าชังสำหรับพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Deuteronomy 7:25 - “You must burn their idols in fire, and you must not covet the silver or gold that covers them. You must not take it or it will become a trap to you, for it is detestable to the Lord your God.
- Deuteronomy 7:26 - Do not bring any detestable objects into your home, for then you will be destroyed, just like them. You must utterly detest such things, for they are set apart for destruction.
- Revelation 21:8 - “But cowards, unbelievers, the corrupt, murderers, the immoral, those who practice witchcraft, idol worshipers, and all liars—their fate is in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
- Deuteronomy 25:13 - “You must use accurate scales when you weigh out merchandise,
- Deuteronomy 25:14 - and you must use full and honest measures.
- Deuteronomy 25:15 - Yes, always use honest weights and measures, so that you may enjoy a long life in the land the Lord your God is giving you.
- Amos 8:4 - Listen to this, you who rob the poor and trample down the needy!
- Amos 8:5 - You can’t wait for the Sabbath day to be over and the religious festivals to end so you can get back to cheating the helpless. You measure out grain with dishonest measures and cheat the buyer with dishonest scales.
- Amos 8:6 - And you mix the grain you sell with chaff swept from the floor. Then you enslave poor people for one piece of silver or a pair of sandals.
- Amos 8:7 - Now the Lord has sworn this oath by his own name, the Pride of Israel : “I will never forget the wicked things you have done!
- Leviticus 19:35 - “Do not use dishonest standards when measuring length, weight, or volume.
- Micah 6:10 - What shall I say about the homes of the wicked filled with treasures gained by cheating? What about the disgusting practice of measuring out grain with dishonest measures?
- Micah 6:11 - How can I tolerate your merchants who use dishonest scales and weights?
- Proverbs 16:11 - The Lord demands accurate scales and balances; he sets the standards for fairness.
- Proverbs 20:23 - The Lord detests double standards; he is not pleased by dishonest scales.
- Proverbs 11:1 - The Lord detests the use of dishonest scales, but he delights in accurate weights.