逐节对照
- World English Bible - that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
- 新标点和合本 - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为要保护公正的路, 庇护虔诚人的道。
- 和合本2010(神版-简体) - 为要保护公正的路, 庇护虔诚人的道。
- 当代译本 - 祂看守正义之路, 护卫虔诚人的道。
- 圣经新译本 - 为要看顾正直人的路径, 护卫虔诚人的道路。
- 中文标准译本 - 为要守护公正的路, 看守他忠信者的道;
- 现代标点和合本 - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
- 和合本(拼音版) - 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
- New International Version - for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones.
- New International Reader's Version - He guards the path of those who are honest. He watches over the way of his faithful ones.
- English Standard Version - guarding the paths of justice and watching over the way of his saints.
- New Living Translation - He guards the paths of the just and protects those who are faithful to him.
- Christian Standard Bible - so that he may guard the paths of justice and protect the way of his faithful followers.
- New American Standard Bible - Guarding the paths of justice, And He watches over the way of His godly ones.
- New King James Version - He guards the paths of justice, And preserves the way of His saints.
- Amplified Bible - He guards the paths of justice; And He preserves the way of His saints (believers).
- American Standard Version - That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
- King James Version - He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
- New English Translation - to guard the paths of the righteous and to protect the way of his pious ones.
- 新標點和合本 - 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為要保護公正的路, 庇護虔誠人的道。
- 和合本2010(神版-繁體) - 為要保護公正的路, 庇護虔誠人的道。
- 當代譯本 - 祂看守正義之路, 護衛虔誠人的道。
- 聖經新譯本 - 為要看顧正直人的路徑, 護衛虔誠人的道路。
- 呂振中譯本 - 守護着公平 人 的路徑, 看守着他堅貞之民所行的;
- 中文標準譯本 - 為要守護公正的路, 看守他忠信者的道;
- 現代標點和合本 - 為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
- 文理和合譯本 - 守公平之道、衛聖民之途、
- 文理委辦譯本 - 秉公義之理、保敬虔之士、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主保公義之路、護虔誠者之道、
- Nueva Versión Internacional - Él cuida el sendero de los justos y protege el camino de sus fieles.
- 현대인의 성경 - 모든 일을 공정하게 하는 자를 보호하고 성도들의 길을 지키시기 위해서이다.
- Новый Русский Перевод - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
- Восточный перевод - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
- La Bible du Semeur 2015 - Il préserve ceux qui vivent selon la droiture. Il veille sur le cheminement de ceux qui lui sont fidèles.
- Nova Versão Internacional - pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
- Hoffnung für alle - Wer andere gerecht behandelt und Gott die Treue hält, steht unter seinem Schutz.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài bảo vệ con đường của công lý và che chở đường lối của các thánh Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงพิทักษ์รักษาวิถีทางของผู้เที่ยงธรรม และทรงคุ้มครองหนทางของผู้ซื่อสัตย์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ปกป้องหนทางแห่งความเที่ยงธรรม และคุ้มกันทางของบรรดาผู้ภักดีของพระองค์
交叉引用
- Psalms 37:28 - For Yahweh loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
- Proverbs 8:20 - I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
- Psalms 121:5 - Yahweh is your keeper. Yahweh is your shade on your right hand.
- Psalms 121:6 - The sun will not harm you by day, nor the moon by night.
- Psalms 121:7 - Yahweh will keep you from all evil. He will keep your soul.
- Psalms 121:8 - Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forward, and forever more.
- Psalms 1:6 - For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
- Isaiah 49:9 - saying to those who are bound, ‘Come out!’; to those who are in darkness, ‘Show yourselves!’ “They shall feed along the paths, and their pasture shall be on all treeless heights.
- Isaiah 49:10 - They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them will lead them. He will guide them by springs of water.
- Proverbs 3:21 - My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
- Proverbs 3:22 - so they will be life to your soul, and grace for your neck.
- Proverbs 3:23 - Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
- Proverbs 3:24 - When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
- John 10:28 - I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
- John 10:29 - My Father who has given them to me is greater than all. No one is able to snatch them out of my Father’s hand.
- Deuteronomy 33:26 - “There is no one like God, Jeshurun, who rides on the heavens for your help, in his excellency on the skies.
- Deuteronomy 33:27 - The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said, ‘Destroy!’
- Deuteronomy 33:28 - Israel dwells in safety, the fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine. Yes, his heavens drop down dew.
- Deuteronomy 33:29 - You are happy, Israel! Who is like you, a people saved by Yahweh, the shield of your help, the sword of your excellency? Your enemies will submit themselves to you. You will tread on their high places.”
- Jeremiah 32:40 - I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from following them, to do them good. I will put my fear in their hearts, that they may not depart from me.
- Jeremiah 32:41 - Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.”
- Psalms 37:23 - A man’s steps are established by Yahweh. He delights in his way.
- Psalms 37:24 - Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
- Psalms 37:31 - The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
- Isaiah 35:9 - No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there.
- Deuteronomy 33:3 - Yes, he loves the people. All his saints are in your hand. They sat down at your feet. Each receives your words.
- 1 Peter 1:5 - who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
- Psalms 145:20 - Yahweh preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
- Psalms 66:9 - who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.
- Jude 1:24 - Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy,
- 1 Samuel 2:9 - He will keep the feet of his holy ones, but the wicked will be put to silence in darkness; for no man will prevail by strength.
- Psalms 23:3 - He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name’s sake.