Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:7 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - He grants a treasure of common sense to the honest. He is a shield to those who walk with integrity.
  • 新标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 当代译本 - 祂使正直人充满智慧, 是行为纯全者的盾牌。
  • 圣经新译本 - 他为正直人珍藏大智慧, 给行为完全的人作盾牌;
  • 中文标准译本 - 他为正直人留存真知, 他是行事纯全人的盾牌;
  • 现代标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人做盾牌,
  • 和合本(拼音版) - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
  • New International Version - He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,
  • New International Reader's Version - He stores up success for honest people. He is like a shield to those who live without blame.
  • English Standard Version - he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,
  • Christian Standard Bible - He stores up success for the upright; He is a shield for those who live with integrity
  • New American Standard Bible - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
  • New King James Version - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;
  • Amplified Bible - He stores away sound wisdom for the righteous [those who are in right standing with Him]; He is a shield to those who walk in integrity [those of honorable character and moral courage],
  • American Standard Version - He layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;
  • King James Version - He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
  • New English Translation - He stores up effective counsel for the upright, and is like a shield for those who live with integrity,
  • World English Bible - He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
  • 新標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
  • 當代譯本 - 祂使正直人充滿智慧, 是行為純全者的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 他為正直人珍藏大智慧, 給行為完全的人作盾牌;
  • 呂振中譯本 - 他給正直人珍藏謀略的效果, 給行為純全的人做盾牌;
  • 中文標準譯本 - 他為正直人留存真知, 他是行事純全人的盾牌;
  • 現代標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人做盾牌,
  • 文理和合譯本 - 為正直者蓄真智、為行端者之盾干、
  • 文理委辦譯本 - 錫嘏善士、護衛義人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為正直者存福祉、 福祉或作救恩 行止無過者、主護之如盾、
  • Nueva Versión Internacional - Él reserva su ayuda para la gente íntegra y protege a los de conducta intachable.
  • 현대인의 성경 - 그가 정직한 자를 위해 완전한 지혜를 예비하시며 흠 없이 사는 자에게 방패가 되시니
  • Новый Русский Перевод - Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.
  • Восточный перевод - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il réserve son secours aux hommes droits. Comme un bouclier, il protège ceux qui vivent de manière intègre.
  • リビングバイブル - 主は正しい人に英知を授け、 彼らの盾となって、安全に守ってくれます。
  • Nova Versão Internacional - Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
  • Hoffnung für alle - Aufrichtigen Menschen schenkt er Gelingen; er hilft allen, die so leben, wie es ihm gefällt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสะสมดุลยพินิจ ไว้ให้คนเที่ยงธรรม ทรงเป็นโล่ให้ผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สะสม​สติ​ปัญญา​อัน​บริบูรณ์​ไว้​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​เป็น​ดั่ง​โล่​สำหรับ​ผู้​ถือ​สัจจะ
交叉引用
  • Job 28:8 - No wild animal has walked upon these treasures; no lion has ever set his paw there.
  • 1 Corinthians 1:24 - But to those called by God to salvation, both Jews and Gentiles, Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • 2 Timothy 3:15 - You have been taught the holy Scriptures from childhood, and they have given you the wisdom to receive the salvation that comes by trusting in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 3:16 - All Scripture is inspired by God and is useful to teach us what is true and to make us realize what is wrong in our lives. It corrects us when we are wrong and teaches us to do what is right.
  • 2 Timothy 3:17 - God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
  • Colossians 2:3 - In him lie hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Proverbs 28:18 - The blameless will be rescued from harm, but the crooked will be suddenly destroyed.
  • Proverbs 14:8 - The prudent understand where they are going, but fools deceive themselves.
  • 1 Corinthians 1:30 - God has united you with Christ Jesus. For our benefit God made him to be wisdom itself. Christ made us right with God; he made us pure and holy, and he freed us from sin.
  • Psalms 144:2 - He is my loving ally and my fortress, my tower of safety, my rescuer. He is my shield, and I take refuge in him. He makes the nations submit to me.
  • Proverbs 8:14 - Common sense and success belong to me. Insight and strength are mine.
  • 1 Corinthians 2:6 - Yet when I am among mature believers, I do speak with words of wisdom, but not the kind of wisdom that belongs to this world or to the rulers of this world, who are soon forgotten.
  • 1 Corinthians 2:7 - No, the wisdom we speak of is the mystery of God —his plan that was previously hidden, even though he made it for our ultimate glory before the world began.
  • 1 Corinthians 3:18 - Stop deceiving yourselves. If you think you are wise by this world’s standards, you need to become a fool to be truly wise.
  • 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness to God. As the Scriptures say, “He traps the wise in the snare of their own cleverness.”
  • 1 Corinthians 1:19 - As the Scriptures say, “I will destroy the wisdom of the wise and discard the intelligence of the intelligent.”
  • Proverbs 30:5 - Every word of God proves true. He is a shield to all who come to him for protection.
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is our sun and our shield. He gives us grace and glory. The Lord will withhold no good thing from those who do what is right.
  • James 3:15 - For jealousy and selfishness are not God’s kind of wisdom. Such things are earthly, unspiritual, and demonic.
  • James 3:16 - For wherever there is jealousy and selfish ambition, there you will find disorder and evil of every kind.
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first of all pure. It is also peace loving, gentle at all times, and willing to yield to others. It is full of mercy and the fruit of good deeds. It shows no favoritism and is always sincere.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - He grants a treasure of common sense to the honest. He is a shield to those who walk with integrity.
  • 新标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他为正直人珍藏健全的知识, 给行为纯正的人作盾牌,
  • 当代译本 - 祂使正直人充满智慧, 是行为纯全者的盾牌。
  • 圣经新译本 - 他为正直人珍藏大智慧, 给行为完全的人作盾牌;
  • 中文标准译本 - 他为正直人留存真知, 他是行事纯全人的盾牌;
  • 现代标点和合本 - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人做盾牌,
  • 和合本(拼音版) - 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
  • New International Version - He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless,
  • New International Reader's Version - He stores up success for honest people. He is like a shield to those who live without blame.
  • English Standard Version - he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,
  • Christian Standard Bible - He stores up success for the upright; He is a shield for those who live with integrity
  • New American Standard Bible - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk in integrity,
  • New King James Version - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;
  • Amplified Bible - He stores away sound wisdom for the righteous [those who are in right standing with Him]; He is a shield to those who walk in integrity [those of honorable character and moral courage],
  • American Standard Version - He layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;
  • King James Version - He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
  • New English Translation - He stores up effective counsel for the upright, and is like a shield for those who live with integrity,
  • World English Bible - He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
  • 新標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他為正直人珍藏健全的知識, 給行為純正的人作盾牌,
  • 當代譯本 - 祂使正直人充滿智慧, 是行為純全者的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 他為正直人珍藏大智慧, 給行為完全的人作盾牌;
  • 呂振中譯本 - 他給正直人珍藏謀略的效果, 給行為純全的人做盾牌;
  • 中文標準譯本 - 他為正直人留存真知, 他是行事純全人的盾牌;
  • 現代標點和合本 - 他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人做盾牌,
  • 文理和合譯本 - 為正直者蓄真智、為行端者之盾干、
  • 文理委辦譯本 - 錫嘏善士、護衛義人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為正直者存福祉、 福祉或作救恩 行止無過者、主護之如盾、
  • Nueva Versión Internacional - Él reserva su ayuda para la gente íntegra y protege a los de conducta intachable.
  • 현대인의 성경 - 그가 정직한 자를 위해 완전한 지혜를 예비하시며 흠 없이 사는 자에게 방패가 되시니
  • Новый Русский Перевод - Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.
  • Восточный перевод - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il réserve son secours aux hommes droits. Comme un bouclier, il protège ceux qui vivent de manière intègre.
  • リビングバイブル - 主は正しい人に英知を授け、 彼らの盾となって、安全に守ってくれます。
  • Nova Versão Internacional - Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
  • Hoffnung für alle - Aufrichtigen Menschen schenkt er Gelingen; er hilft allen, die so leben, wie es ihm gefällt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dành khôn ngoan thật cho người công chính. Ngài là thuẫn cho người làm điều ngay thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสะสมดุลยพินิจ ไว้ให้คนเที่ยงธรรม ทรงเป็นโล่ให้ผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สะสม​สติ​ปัญญา​อัน​บริบูรณ์​ไว้​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​เป็น​ดั่ง​โล่​สำหรับ​ผู้​ถือ​สัจจะ
  • Job 28:8 - No wild animal has walked upon these treasures; no lion has ever set his paw there.
  • 1 Corinthians 1:24 - But to those called by God to salvation, both Jews and Gentiles, Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • 2 Timothy 3:15 - You have been taught the holy Scriptures from childhood, and they have given you the wisdom to receive the salvation that comes by trusting in Christ Jesus.
  • 2 Timothy 3:16 - All Scripture is inspired by God and is useful to teach us what is true and to make us realize what is wrong in our lives. It corrects us when we are wrong and teaches us to do what is right.
  • 2 Timothy 3:17 - God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
  • Colossians 2:3 - In him lie hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Proverbs 28:18 - The blameless will be rescued from harm, but the crooked will be suddenly destroyed.
  • Proverbs 14:8 - The prudent understand where they are going, but fools deceive themselves.
  • 1 Corinthians 1:30 - God has united you with Christ Jesus. For our benefit God made him to be wisdom itself. Christ made us right with God; he made us pure and holy, and he freed us from sin.
  • Psalms 144:2 - He is my loving ally and my fortress, my tower of safety, my rescuer. He is my shield, and I take refuge in him. He makes the nations submit to me.
  • Proverbs 8:14 - Common sense and success belong to me. Insight and strength are mine.
  • 1 Corinthians 2:6 - Yet when I am among mature believers, I do speak with words of wisdom, but not the kind of wisdom that belongs to this world or to the rulers of this world, who are soon forgotten.
  • 1 Corinthians 2:7 - No, the wisdom we speak of is the mystery of God —his plan that was previously hidden, even though he made it for our ultimate glory before the world began.
  • 1 Corinthians 3:18 - Stop deceiving yourselves. If you think you are wise by this world’s standards, you need to become a fool to be truly wise.
  • 1 Corinthians 3:19 - For the wisdom of this world is foolishness to God. As the Scriptures say, “He traps the wise in the snare of their own cleverness.”
  • 1 Corinthians 1:19 - As the Scriptures say, “I will destroy the wisdom of the wise and discard the intelligence of the intelligent.”
  • Proverbs 30:5 - Every word of God proves true. He is a shield to all who come to him for protection.
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is our sun and our shield. He gives us grace and glory. The Lord will withhold no good thing from those who do what is right.
  • James 3:15 - For jealousy and selfishness are not God’s kind of wisdom. Such things are earthly, unspiritual, and demonic.
  • James 3:16 - For wherever there is jealousy and selfish ambition, there you will find disorder and evil of every kind.
  • James 3:17 - But the wisdom from above is first of all pure. It is also peace loving, gentle at all times, and willing to yield to others. It is full of mercy and the fruit of good deeds. It shows no favoritism and is always sincere.
圣经
资源
计划
奉献