Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:22 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 악하고 신실치 못한 자들은 이 땅에서 뿌리째 뽑혀 사라질 것이다.
  • 新标点和合本 - 惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟恶人要从地上剪除, 奸诈人要被拔出。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟恶人要从地上剪除, 奸诈人要被拔出。
  • 当代译本 - 地上的恶人必被铲除, 世上的奸徒必被根除。
  • 圣经新译本 - 但恶人必从地上除灭, 行事奸诈的必从世上拔除。
  • 中文标准译本 - 而恶人将从地上被剪除, 背信者将从地上被拔出。
  • 现代标点和合本 - 唯有恶人必然剪除, 奸诈的必然拔出。
  • 和合本(拼音版) - 惟有恶人必然剪除, 奸诈的必然拔出。
  • New International Version - but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.
  • New International Reader's Version - But sinners will be cut off from the land. Those who aren’t faithful will be torn away from it.
  • English Standard Version - but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.
  • New Living Translation - But the wicked will be removed from the land, and the treacherous will be uprooted.
  • Christian Standard Bible - but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous ripped out of it.
  • New American Standard Bible - But the wicked will be eliminated from the land, And the treacherous will be torn away from it.
  • New King James Version - But the wicked will be cut off from the earth, And the unfaithful will be uprooted from it.
  • Amplified Bible - But the wicked will be cut off from the land And the treacherous shall be [forcibly] uprooted and removed from it.
  • American Standard Version - But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.
  • King James Version - But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
  • New English Translation - but the wicked will be removed from the land, and the treacherous will be torn away from it.
  • World English Bible - But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
  • 新標點和合本 - 惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟惡人要從地上剪除, 奸詐人要被拔出。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟惡人要從地上剪除, 奸詐人要被拔出。
  • 當代譯本 - 地上的惡人必被剷除, 世上的奸徒必被根除。
  • 聖經新譯本 - 但惡人必從地上除滅, 行事奸詐的必從世上拔除。
  • 呂振中譯本 - 惟獨惡人總會從 應許之 地被剪除; 背信的必從其上被扯走。
  • 中文標準譯本 - 而惡人將從地上被剪除, 背信者將從地上被拔出。
  • 現代標點和合本 - 唯有惡人必然剪除, 奸詐的必然拔出。
  • 文理和合譯本 - 惟惡者被絕、譎者見拔於其中、
  • 文理委辦譯本 - 惡者見絕、蹤跡泯滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼惡人、必見絕於地、悖逆 悖逆或作奸詐下同 者必由地而被黜、
  • Nueva Versión Internacional - Pero los malvados, los impíos, serán desarraigados y expulsados de la tierra.
  • Новый Русский Перевод - а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
  • Восточный перевод - а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
  • La Bible du Semeur 2015 - mais les méchants en seront extirpés, et les traîtres en seront arrachés.
  • リビングバイブル - 悪人はせっかく幸運を手にしても失い、 やがて破滅に至るのです。
  • Nova Versão Internacional - mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.
  • Hoffnung für alle - wer aber Böses tut und Gott die Treue bricht, wird mit einem Mal herausgerissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่คนชั่วร้ายจะถูกตัดขาดจากแผ่นดินนั้น และคนอสัตย์จะถูกถอนรากถอนโคนจากที่นั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​คน​ชั่ว​จะ​ถูก​กำจัด​ออก​จาก​แผ่นดิน และ​คน​ใจ​หิน​ก็​จะ​ถูก​ถอน​เสีย​จาก​ที่​นั่น
交叉引用
  • 시편 37:20 - 악인들은 멸망할 것이며 여호와의 원수들은 풀처럼 마르고 연기처럼 사라질 것이다.
  • 시편 37:22 - 여호와의 축복을 받는 자는 땅을 소유할 것이며 여호와의 저주를 받는 자는 멸망하리라.
  • 욥기 18:16 - 아래에서는 그의 뿌리가 마르고 위에서는 그의 가지가 시들 것이다.
  • 욥기 18:17 - 그에 대한 모든 기억은 땅에서 사라질 것이며 그의 이름을 기억하는 자가 아무도 없을 것이다.
  • 욥기 18:18 - 그는 세상에서 추방되어 빛의 세계에서 흑암의 세계로 쫓겨갈 것이며
  • 잠언 5:22 - 악인은 자기 악에 스스로 걸려 넘어지며 자기 죄의 줄에 자기가 매인다.
  • 잠언 5:23 - 그는 진리의 교훈을 듣지 않으므로 죽을 것이며 너무 어리석은 탓으로 길을 잃고 방황할 것이다.
  • 신명기 28:63 - 여러분을 잘 되게 하고 여러분을 번성하게 하는 일을 기뻐하시던 여호와께서 이제는 여러분을 파멸하고 멸망시키는 일을 기뻐하실 것입니다. 그래서 여러분은 앞으로 들어가 살 그 땅에서 뿌리째 뽑히고 말 것입니다.
  • 신명기 28:64 - “여호와께서 여러분을 땅 이 끝에서부터 저 끝까지 온 세계에 흩어 버리실 것이며 여러분은 거기서 여러분이나 여러분의 조상들이 알지 못한 신, 곧 나무나 돌로 만든 다른 신들을 섬기게 될 것입니다.
  • 시편 37:37 - 흠 없는 자를 유심히 보고 정직한 자를 살펴보아라. 평화의 사람에게는 자손이 있으리라.
  • 시편 37:38 - 그러나 죄인들은 다 멸망할 것이며 악인들의 자손은 끊어질 것이다.
  • 시편 104:35 - 그러나 죄인은 땅에서 소멸되고 다시는 악인이 없기를 바라노라. 내 영혼아, 여호와를 찬양하고 여호와를 찬양하라!
  • 욥기 21:30 - 그들의 말에 의하면 하나님이 분노하셔서 재앙을 내리시는 날에 언제나 살아 남는 것은 악인들이라고 한다.
  • 시편 145:20 - 여호와께서는 자기를 사랑하는 모든 자를 보호하시고 악인들은 다 멸하실 것이다.
  • 신명기 7:22 - 여러분의 하나님 여호와께서는 그들을 조금씩 서서히 쫓아내실 것입니다. 그러므로 여러분은 그들을 성급하게 제거하지 마십시오. 만일 그렇게 하면 들짐승이 득실거려 여러분에게 위협이 될 것입니다.
  • 잠언 10:30 - 의로운 사람은 언제나 안전하여도 악인은 땅에서 살아 남지 못할 것이다.
  • 시편 37:28 - 여호와께서는 공정한 것을 사랑하시고 그의 신실한 백성을 버리지 않으신다. 그들은 영원히 보호를 받을 것이나 악인의 자손들은 망할 것이다.
  • 이사야 3:10 - 의로운 사람들은 모든 일에 성공할 것이며 자기들이 수고한 대가를 충분히 받을 것이나
  • 이사야 3:11 - 악한 사람들은 망할 수밖에 없으니 그들이 행한 일에 대한 대가를 치러야 하기 때문이다.
  • 시편 52:5 - 그래서 하나님이 너를 치고 네 집에서 너를 뽑아내며 이 세상에서 너를 영원히 제거하실 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 악하고 신실치 못한 자들은 이 땅에서 뿌리째 뽑혀 사라질 것이다.
  • 新标点和合本 - 惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惟恶人要从地上剪除, 奸诈人要被拔出。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惟恶人要从地上剪除, 奸诈人要被拔出。
  • 当代译本 - 地上的恶人必被铲除, 世上的奸徒必被根除。
  • 圣经新译本 - 但恶人必从地上除灭, 行事奸诈的必从世上拔除。
  • 中文标准译本 - 而恶人将从地上被剪除, 背信者将从地上被拔出。
  • 现代标点和合本 - 唯有恶人必然剪除, 奸诈的必然拔出。
  • 和合本(拼音版) - 惟有恶人必然剪除, 奸诈的必然拔出。
  • New International Version - but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.
  • New International Reader's Version - But sinners will be cut off from the land. Those who aren’t faithful will be torn away from it.
  • English Standard Version - but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.
  • New Living Translation - But the wicked will be removed from the land, and the treacherous will be uprooted.
  • Christian Standard Bible - but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous ripped out of it.
  • New American Standard Bible - But the wicked will be eliminated from the land, And the treacherous will be torn away from it.
  • New King James Version - But the wicked will be cut off from the earth, And the unfaithful will be uprooted from it.
  • Amplified Bible - But the wicked will be cut off from the land And the treacherous shall be [forcibly] uprooted and removed from it.
  • American Standard Version - But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.
  • King James Version - But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
  • New English Translation - but the wicked will be removed from the land, and the treacherous will be torn away from it.
  • World English Bible - But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
  • 新標點和合本 - 惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟惡人要從地上剪除, 奸詐人要被拔出。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惟惡人要從地上剪除, 奸詐人要被拔出。
  • 當代譯本 - 地上的惡人必被剷除, 世上的奸徒必被根除。
  • 聖經新譯本 - 但惡人必從地上除滅, 行事奸詐的必從世上拔除。
  • 呂振中譯本 - 惟獨惡人總會從 應許之 地被剪除; 背信的必從其上被扯走。
  • 中文標準譯本 - 而惡人將從地上被剪除, 背信者將從地上被拔出。
  • 現代標點和合本 - 唯有惡人必然剪除, 奸詐的必然拔出。
  • 文理和合譯本 - 惟惡者被絕、譎者見拔於其中、
  • 文理委辦譯本 - 惡者見絕、蹤跡泯滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼惡人、必見絕於地、悖逆 悖逆或作奸詐下同 者必由地而被黜、
  • Nueva Versión Internacional - Pero los malvados, los impíos, serán desarraigados y expulsados de la tierra.
  • Новый Русский Перевод - а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
  • Восточный перевод - а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.
  • La Bible du Semeur 2015 - mais les méchants en seront extirpés, et les traîtres en seront arrachés.
  • リビングバイブル - 悪人はせっかく幸運を手にしても失い、 やがて破滅に至るのです。
  • Nova Versão Internacional - mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.
  • Hoffnung für alle - wer aber Böses tut und Gott die Treue bricht, wird mit einem Mal herausgerissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng người ác bị dứt khỏi mặt đất, người bất trung cũng sẽ bị nhổ đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่คนชั่วร้ายจะถูกตัดขาดจากแผ่นดินนั้น และคนอสัตย์จะถูกถอนรากถอนโคนจากที่นั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​คน​ชั่ว​จะ​ถูก​กำจัด​ออก​จาก​แผ่นดิน และ​คน​ใจ​หิน​ก็​จะ​ถูก​ถอน​เสีย​จาก​ที่​นั่น
  • 시편 37:20 - 악인들은 멸망할 것이며 여호와의 원수들은 풀처럼 마르고 연기처럼 사라질 것이다.
  • 시편 37:22 - 여호와의 축복을 받는 자는 땅을 소유할 것이며 여호와의 저주를 받는 자는 멸망하리라.
  • 욥기 18:16 - 아래에서는 그의 뿌리가 마르고 위에서는 그의 가지가 시들 것이다.
  • 욥기 18:17 - 그에 대한 모든 기억은 땅에서 사라질 것이며 그의 이름을 기억하는 자가 아무도 없을 것이다.
  • 욥기 18:18 - 그는 세상에서 추방되어 빛의 세계에서 흑암의 세계로 쫓겨갈 것이며
  • 잠언 5:22 - 악인은 자기 악에 스스로 걸려 넘어지며 자기 죄의 줄에 자기가 매인다.
  • 잠언 5:23 - 그는 진리의 교훈을 듣지 않으므로 죽을 것이며 너무 어리석은 탓으로 길을 잃고 방황할 것이다.
  • 신명기 28:63 - 여러분을 잘 되게 하고 여러분을 번성하게 하는 일을 기뻐하시던 여호와께서 이제는 여러분을 파멸하고 멸망시키는 일을 기뻐하실 것입니다. 그래서 여러분은 앞으로 들어가 살 그 땅에서 뿌리째 뽑히고 말 것입니다.
  • 신명기 28:64 - “여호와께서 여러분을 땅 이 끝에서부터 저 끝까지 온 세계에 흩어 버리실 것이며 여러분은 거기서 여러분이나 여러분의 조상들이 알지 못한 신, 곧 나무나 돌로 만든 다른 신들을 섬기게 될 것입니다.
  • 시편 37:37 - 흠 없는 자를 유심히 보고 정직한 자를 살펴보아라. 평화의 사람에게는 자손이 있으리라.
  • 시편 37:38 - 그러나 죄인들은 다 멸망할 것이며 악인들의 자손은 끊어질 것이다.
  • 시편 104:35 - 그러나 죄인은 땅에서 소멸되고 다시는 악인이 없기를 바라노라. 내 영혼아, 여호와를 찬양하고 여호와를 찬양하라!
  • 욥기 21:30 - 그들의 말에 의하면 하나님이 분노하셔서 재앙을 내리시는 날에 언제나 살아 남는 것은 악인들이라고 한다.
  • 시편 145:20 - 여호와께서는 자기를 사랑하는 모든 자를 보호하시고 악인들은 다 멸하실 것이다.
  • 신명기 7:22 - 여러분의 하나님 여호와께서는 그들을 조금씩 서서히 쫓아내실 것입니다. 그러므로 여러분은 그들을 성급하게 제거하지 마십시오. 만일 그렇게 하면 들짐승이 득실거려 여러분에게 위협이 될 것입니다.
  • 잠언 10:30 - 의로운 사람은 언제나 안전하여도 악인은 땅에서 살아 남지 못할 것이다.
  • 시편 37:28 - 여호와께서는 공정한 것을 사랑하시고 그의 신실한 백성을 버리지 않으신다. 그들은 영원히 보호를 받을 것이나 악인의 자손들은 망할 것이다.
  • 이사야 3:10 - 의로운 사람들은 모든 일에 성공할 것이며 자기들이 수고한 대가를 충분히 받을 것이나
  • 이사야 3:11 - 악한 사람들은 망할 수밖에 없으니 그들이 행한 일에 대한 대가를 치러야 하기 때문이다.
  • 시편 52:5 - 그래서 하나님이 너를 치고 네 집에서 너를 뽑아내며 이 세상에서 너를 영원히 제거하실 것이다.
圣经
资源
计划
奉献