Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:1 NIV
逐节对照
  • New International Version - My son, if you accept my words and store up my commands within you,
  • 新标点和合本 - 我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,你若领受我的言语, 珍藏我的命令,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,你若领受我的言语, 珍藏我的命令,
  • 当代译本 - 孩子啊, 你若接受我的教诲, 珍爱我的诫命,
  • 圣经新译本 - 我儿,如果你接受我的话, 把我的诫命珍藏在心里,
  • 中文标准译本 - 我儿啊,如果你接受我的言语, 把我的诫命珍藏在你里面,
  • 现代标点和合本 - 我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
  • 和合本(拼音版) - 我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
  • New International Reader's Version - My son, accept my words. Store up my commands inside you.
  • English Standard Version - My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
  • New Living Translation - My child, listen to what I say, and treasure my commands.
  • The Message - Good friend, take to heart what I’m telling you; collect my counsels and guard them with your life. Tune your ears to the world of Wisdom; set your heart on a life of Understanding. That’s right—if you make Insight your priority, and won’t take no for an answer, Searching for it like a prospector panning for gold, like an adventurer on a treasure hunt, Believe me, before you know it Fear-of-God will be yours; you’ll have come upon the Knowledge of God.
  • Christian Standard Bible - My son, if you accept my words and store up my commands within you,
  • New American Standard Bible - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
  • New King James Version - My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,
  • Amplified Bible - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
  • American Standard Version - My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
  • King James Version - My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
  • New English Translation - My child, if you receive my words, and store up my commands within you,
  • World English Bible - My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
  • 新標點和合本 - 我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,你若領受我的言語, 珍藏我的命令,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,你若領受我的言語, 珍藏我的命令,
  • 當代譯本 - 孩子啊, 你若接受我的教誨, 珍愛我的誡命,
  • 聖經新譯本 - 我兒,如果你接受我的話, 把我的誡命珍藏在心裡,
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,你若接受我的訓言, 將我的誡命珍藏於 心 中,
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,如果你接受我的言語, 把我的誡命珍藏在你裡面,
  • 現代標點和合本 - 我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
  • 文理和合譯本 - 我子、爾若聽受我言、默識我誡、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、宜受我教、以此默識于心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、爾若聽受我言、以我誡命存記於心、
  • Nueva Versión Internacional - Hijo mío, si haces tuyas mis palabras y atesoras mis mandamientos;
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 네가 내 말을 듣고 내 명령을 소중히 여기며
  • Новый Русский Перевод - Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в себе,
  • Восточный перевод - Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, si tu acceptes mes paroles, si tu conserves mes préceptes au fond de toi-même,
  • リビングバイブル - 若者よ。私のことばを聞き、私の教えに従う者はみな、 英知を与えられます。
  • Nova Versão Internacional - Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
  • Hoffnung für alle - Mein Sohn, höre auf mich und befolge meine Ratschläge!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย หากเจ้ารับถ้อยคำของเรา และสะสมคำบัญชาของเราไว้กับตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย ถ้า​เจ้า​รับ​คำ​พูด​ของ​เรา และ​ถนอม​คำ​บัญญัติ​ของ​เรา​ไว้​กับ​ตัว​เจ้า​เป็น​อย่าง​ดี
交叉引用
  • 1 Timothy 1:15 - Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the worst.
  • Proverbs 4:10 - Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.
  • Luke 2:51 - Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.
  • Luke 9:44 - “Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.”
  • Luke 2:19 - But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.
  • Matthew 13:44 - “The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
  • Psalm 119:9 - How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
  • Psalm 119:10 - I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
  • Psalm 119:11 - I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
  • Proverbs 4:20 - My son, pay attention to what I say; turn your ear to my words.
  • Proverbs 4:21 - Do not let them out of your sight, keep them within your heart;
  • Proverbs 4:22 - for they are life to those who find them and health to one’s whole body.
  • Job 23:12 - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
  • Proverbs 6:21 - Bind them always on your heart; fasten them around your neck.
  • Deuteronomy 6:6 - These commandments that I give you today are to be on your hearts.
  • Deuteronomy 6:7 - Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • Deuteronomy 6:8 - Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
  • Deuteronomy 6:9 - Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
  • John 12:47 - “If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.
  • John 12:48 - There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.
  • Proverbs 4:1 - Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
  • Proverbs 7:1 - My son, keep my words and store up my commands within you.
  • Proverbs 1:3 - for receiving instruction in prudent behavior, doing what is right and just and fair;
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
逐节对照交叉引用
  • New International Version - My son, if you accept my words and store up my commands within you,
  • 新标点和合本 - 我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,你若领受我的言语, 珍藏我的命令,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,你若领受我的言语, 珍藏我的命令,
  • 当代译本 - 孩子啊, 你若接受我的教诲, 珍爱我的诫命,
  • 圣经新译本 - 我儿,如果你接受我的话, 把我的诫命珍藏在心里,
  • 中文标准译本 - 我儿啊,如果你接受我的言语, 把我的诫命珍藏在你里面,
  • 现代标点和合本 - 我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
  • 和合本(拼音版) - 我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
  • New International Reader's Version - My son, accept my words. Store up my commands inside you.
  • English Standard Version - My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
  • New Living Translation - My child, listen to what I say, and treasure my commands.
  • The Message - Good friend, take to heart what I’m telling you; collect my counsels and guard them with your life. Tune your ears to the world of Wisdom; set your heart on a life of Understanding. That’s right—if you make Insight your priority, and won’t take no for an answer, Searching for it like a prospector panning for gold, like an adventurer on a treasure hunt, Believe me, before you know it Fear-of-God will be yours; you’ll have come upon the Knowledge of God.
  • Christian Standard Bible - My son, if you accept my words and store up my commands within you,
  • New American Standard Bible - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
  • New King James Version - My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,
  • Amplified Bible - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
  • American Standard Version - My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
  • King James Version - My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
  • New English Translation - My child, if you receive my words, and store up my commands within you,
  • World English Bible - My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
  • 新標點和合本 - 我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,你若領受我的言語, 珍藏我的命令,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,你若領受我的言語, 珍藏我的命令,
  • 當代譯本 - 孩子啊, 你若接受我的教誨, 珍愛我的誡命,
  • 聖經新譯本 - 我兒,如果你接受我的話, 把我的誡命珍藏在心裡,
  • 呂振中譯本 - 弟 子啊,你若接受我的訓言, 將我的誡命珍藏於 心 中,
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,如果你接受我的言語, 把我的誡命珍藏在你裡面,
  • 現代標點和合本 - 我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
  • 文理和合譯本 - 我子、爾若聽受我言、默識我誡、
  • 文理委辦譯本 - 爾小子、宜受我教、以此默識于心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、爾若聽受我言、以我誡命存記於心、
  • Nueva Versión Internacional - Hijo mío, si haces tuyas mis palabras y atesoras mis mandamientos;
  • 현대인의 성경 - 내 아들아, 네가 내 말을 듣고 내 명령을 소중히 여기며
  • Новый Русский Перевод - Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в себе,
  • Восточный перевод - Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, si tu acceptes mes paroles, si tu conserves mes préceptes au fond de toi-même,
  • リビングバイブル - 若者よ。私のことばを聞き、私の教えに従う者はみな、 英知を与えられます。
  • Nova Versão Internacional - Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
  • Hoffnung für alle - Mein Sohn, höre auf mich und befolge meine Ratschläge!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, nếu con nghe lời ta dạy, và gìn giữ các mệnh lệnh ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย หากเจ้ารับถ้อยคำของเรา และสะสมคำบัญชาของเราไว้กับตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูก​เอ๋ย ถ้า​เจ้า​รับ​คำ​พูด​ของ​เรา และ​ถนอม​คำ​บัญญัติ​ของ​เรา​ไว้​กับ​ตัว​เจ้า​เป็น​อย่าง​ดี
  • 1 Timothy 1:15 - Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the worst.
  • Proverbs 4:10 - Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.
  • Luke 2:51 - Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.
  • Luke 9:44 - “Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be delivered into the hands of men.”
  • Luke 2:19 - But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.
  • Matthew 13:44 - “The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
  • Psalm 119:9 - How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
  • Psalm 119:10 - I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
  • Psalm 119:11 - I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
  • Proverbs 4:20 - My son, pay attention to what I say; turn your ear to my words.
  • Proverbs 4:21 - Do not let them out of your sight, keep them within your heart;
  • Proverbs 4:22 - for they are life to those who find them and health to one’s whole body.
  • Job 23:12 - I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
  • Proverbs 6:21 - Bind them always on your heart; fasten them around your neck.
  • Deuteronomy 6:6 - These commandments that I give you today are to be on your hearts.
  • Deuteronomy 6:7 - Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • Deuteronomy 6:8 - Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
  • Deuteronomy 6:9 - Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
  • John 12:47 - “If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.
  • John 12:48 - There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day.
  • Proverbs 4:1 - Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
  • Proverbs 7:1 - My son, keep my words and store up my commands within you.
  • Proverbs 1:3 - for receiving instruction in prudent behavior, doing what is right and just and fair;
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
圣经
资源
计划
奉献