Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:28 NET
逐节对照
  • New English Translation - A crooked witness scorns justice, and the mouth of the wicked devours iniquity.
  • 新标点和合本 - 匪徒作见证戏笑公平; 恶人的口吞下罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 卑劣的见证嘲笑公平, 恶人的口吞下罪孽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 卑劣的见证嘲笑公平, 恶人的口吞下罪孽。
  • 当代译本 - 作伪证者嘲讽公义, 恶人的口吞吃罪恶。
  • 圣经新译本 - 无赖作见证,嘲笑公平, 恶人的口,吞吃罪孽。
  • 中文标准译本 - 卑劣的见证人,讥讽公正; 恶人的口,吞尽邪恶。
  • 现代标点和合本 - 匪徒做见证戏笑公平, 恶人的口吞下罪孽。
  • 和合本(拼音版) - 匪徒作见证戏笑公平, 恶人的口吞下罪孽。
  • New International Version - A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil.
  • New International Reader's Version - A dishonest witness makes fun of what is right. The mouths of those who do wrong gulp down evil.
  • English Standard Version - A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked devours iniquity.
  • New Living Translation - A corrupt witness makes a mockery of justice; the mouth of the wicked gulps down evil.
  • The Message - An unprincipled witness desecrates justice; the mouths of the wicked spew malice.
  • Christian Standard Bible - A worthless witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
  • New American Standard Bible - A worthless witness makes a mockery of justice, And the mouth of the wicked swallows wrongdoing.
  • New King James Version - A disreputable witness scorns justice, And the mouth of the wicked devours iniquity.
  • Amplified Bible - A wicked and worthless witness mocks justice, And the mouth of the wicked spreads iniquity.
  • American Standard Version - A worthless witness mocketh at justice; And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
  • King James Version - An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
  • World English Bible - A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
  • 新標點和合本 - 匪徒作見證戲笑公平; 惡人的口吞下罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卑劣的見證嘲笑公平, 惡人的口吞下罪孽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卑劣的見證嘲笑公平, 惡人的口吞下罪孽。
  • 當代譯本 - 作偽證者嘲諷公義, 惡人的口吞吃罪惡。
  • 聖經新譯本 - 無賴作見證,嘲笑公平, 惡人的口,吞吃罪孽。
  • 呂振中譯本 - 無賴的見證褻慢着公平; 惡人的口噴吐出 奸惡。
  • 中文標準譯本 - 卑劣的見證人,譏諷公正; 惡人的口,吞盡邪惡。
  • 現代標點和合本 - 匪徒做見證戲笑公平, 惡人的口吞下罪孽。
  • 文理和合譯本 - 匪徒作證、戲笑公義、惡人吞食邪慝、
  • 文理委辦譯本 - 妄證者蔑視義理、作惡者其罪貫盈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匪類作證、 或作妄證者 戲笑公義、惡者悅邪慝、如口之甘 甘或作好吞 美食、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca del malvado engulle maldad.
  • 현대인의 성경 - 악한 증인은 진실을 무시하고 죄 짓는 일을 물 먹듯이 한다.
  • Новый Русский Перевод - Негодный свидетель глумится над правосудием, и уста нечестивого пожирают грех.
  • Восточный перевод - Негодный свидетель глумится над правосудием, и уста нечестивого пожирают беззаконие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Негодный свидетель глумится над правосудием, и уста нечестивого пожирают беззаконие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Негодный свидетель глумится над правосудием, и уста нечестивого пожирают беззаконие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui se moque du droit est un témoin qui ne vaut rien ; la bouche des méchants avale le mal.
  • リビングバイブル - 偽りの証人は正しい裁判を侮り、 こりずにまた罪を犯します。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniquidade.
  • Hoffnung für alle - Ein betrügerischer Zeuge verhöhnt jedes Recht; ein Übeltäter bekommt vom Bösen nie genug.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng gian nhạo cười công lý; miệng ác nhân ăn nuốt tội ô.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานฉ้อฉลเย้ยหยันความยุติธรรม และปากของคนชั่วกลืนความชั่วลงไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยาน​ผู้​ไร้​ค่า​เย้ยหยัน​ความ​เป็นธรรม และ​ปาก​ของ​บรรดา​คน​ชั่วร้าย​รับ​แต่​สิ่ง​เลวร้าย
交叉引用
  • Isaiah 28:14 - Therefore, listen to the Lord’s word, you who mock, you rulers of these people who reside in Jerusalem!
  • Isaiah 28:15 - For you say, “We have made a treaty with death, with Sheol we have made an agreement. When the overwhelming judgment sweeps by it will not reach us. For we have made a lie our refuge, we have hidden ourselves in a deceitful word.”
  • Isaiah 28:16 - Therefore, this is what the sovereign master, the Lord, says: “Look, I am laying a stone in Zion, an approved stone, set in place as a precious cornerstone for the foundation. The one who maintains his faith will not panic.
  • Isaiah 28:17 - I will make justice the measuring line, fairness the plumb line; hail will sweep away the unreliable refuge, the floodwaters will overwhelm the hiding place.
  • Isaiah 28:18 - Your treaty with death will be dissolved; your agreement with Sheol will not last. When the overwhelming judgment sweeps by, you will be overrun by it.
  • Luke 18:2 - He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected people.
  • Luke 18:3 - There was also a widow in that city who kept coming to him and saying, ‘Give me justice against my adversary.’
  • Luke 18:4 - For a while he refused, but later on he said to himself, ‘Though I neither fear God nor have regard for people,
  • Hosea 4:8 - They feed on the sin offerings of my people; their appetites long for their iniquity!
  • Psalms 10:5 - He is secure at all times. He has no regard for your commands; he disdains all his enemies.
  • Proverbs 15:14 - The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
  • 1 Kings 21:13 - The two villains arrived and sat opposite him. Then the villains testified against Naboth right before the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they dragged him outside the city and stoned him to death.
  • Acts 6:11 - Then they secretly instigated some men to say, “We have heard this man speaking blasphemous words against Moses and God.”
  • Acts 6:12 - They incited the people, the elders, and the experts in the law; then they approached Stephen, seized him, and brought him before the council.
  • Acts 6:13 - They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place and the law.
  • 1 Kings 21:10 - Also seat two villains opposite him and have them testify, ‘You cursed God and the king.’ Then take him out and stone him to death.”
  • Psalms 10:11 - He says to himself, “God overlooks it; he does not pay attention; he never notices.”
  • Job 20:12 - “If evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
  • Job 20:13 - if he retains it for himself and does not let it go, and holds it fast in his mouth,
  • Job 34:7 - What man is like Job, who drinks derision like water!
  • Job 15:16 - how much less man, who is abominable and corrupt, who drinks in evil like water!
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - A crooked witness scorns justice, and the mouth of the wicked devours iniquity.
  • 新标点和合本 - 匪徒作见证戏笑公平; 恶人的口吞下罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 卑劣的见证嘲笑公平, 恶人的口吞下罪孽。
  • 和合本2010(神版-简体) - 卑劣的见证嘲笑公平, 恶人的口吞下罪孽。
  • 当代译本 - 作伪证者嘲讽公义, 恶人的口吞吃罪恶。
  • 圣经新译本 - 无赖作见证,嘲笑公平, 恶人的口,吞吃罪孽。
  • 中文标准译本 - 卑劣的见证人,讥讽公正; 恶人的口,吞尽邪恶。
  • 现代标点和合本 - 匪徒做见证戏笑公平, 恶人的口吞下罪孽。
  • 和合本(拼音版) - 匪徒作见证戏笑公平, 恶人的口吞下罪孽。
  • New International Version - A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil.
  • New International Reader's Version - A dishonest witness makes fun of what is right. The mouths of those who do wrong gulp down evil.
  • English Standard Version - A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked devours iniquity.
  • New Living Translation - A corrupt witness makes a mockery of justice; the mouth of the wicked gulps down evil.
  • The Message - An unprincipled witness desecrates justice; the mouths of the wicked spew malice.
  • Christian Standard Bible - A worthless witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
  • New American Standard Bible - A worthless witness makes a mockery of justice, And the mouth of the wicked swallows wrongdoing.
  • New King James Version - A disreputable witness scorns justice, And the mouth of the wicked devours iniquity.
  • Amplified Bible - A wicked and worthless witness mocks justice, And the mouth of the wicked spreads iniquity.
  • American Standard Version - A worthless witness mocketh at justice; And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
  • King James Version - An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
  • World English Bible - A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
  • 新標點和合本 - 匪徒作見證戲笑公平; 惡人的口吞下罪孽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卑劣的見證嘲笑公平, 惡人的口吞下罪孽。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卑劣的見證嘲笑公平, 惡人的口吞下罪孽。
  • 當代譯本 - 作偽證者嘲諷公義, 惡人的口吞吃罪惡。
  • 聖經新譯本 - 無賴作見證,嘲笑公平, 惡人的口,吞吃罪孽。
  • 呂振中譯本 - 無賴的見證褻慢着公平; 惡人的口噴吐出 奸惡。
  • 中文標準譯本 - 卑劣的見證人,譏諷公正; 惡人的口,吞盡邪惡。
  • 現代標點和合本 - 匪徒做見證戲笑公平, 惡人的口吞下罪孽。
  • 文理和合譯本 - 匪徒作證、戲笑公義、惡人吞食邪慝、
  • 文理委辦譯本 - 妄證者蔑視義理、作惡者其罪貫盈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匪類作證、 或作妄證者 戲笑公義、惡者悅邪慝、如口之甘 甘或作好吞 美食、
  • Nueva Versión Internacional - El testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca del malvado engulle maldad.
  • 현대인의 성경 - 악한 증인은 진실을 무시하고 죄 짓는 일을 물 먹듯이 한다.
  • Новый Русский Перевод - Негодный свидетель глумится над правосудием, и уста нечестивого пожирают грех.
  • Восточный перевод - Негодный свидетель глумится над правосудием, и уста нечестивого пожирают беззаконие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Негодный свидетель глумится над правосудием, и уста нечестивого пожирают беззаконие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Негодный свидетель глумится над правосудием, и уста нечестивого пожирают беззаконие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui se moque du droit est un témoin qui ne vaut rien ; la bouche des méchants avale le mal.
  • リビングバイブル - 偽りの証人は正しい裁判を侮り、 こりずにまた罪を犯します。
  • Nova Versão Internacional - A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniquidade.
  • Hoffnung für alle - Ein betrügerischer Zeuge verhöhnt jedes Recht; ein Übeltäter bekommt vom Bösen nie genug.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân chứng gian nhạo cười công lý; miệng ác nhân ăn nuốt tội ô.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานฉ้อฉลเย้ยหยันความยุติธรรม และปากของคนชั่วกลืนความชั่วลงไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พยาน​ผู้​ไร้​ค่า​เย้ยหยัน​ความ​เป็นธรรม และ​ปาก​ของ​บรรดา​คน​ชั่วร้าย​รับ​แต่​สิ่ง​เลวร้าย
  • Isaiah 28:14 - Therefore, listen to the Lord’s word, you who mock, you rulers of these people who reside in Jerusalem!
  • Isaiah 28:15 - For you say, “We have made a treaty with death, with Sheol we have made an agreement. When the overwhelming judgment sweeps by it will not reach us. For we have made a lie our refuge, we have hidden ourselves in a deceitful word.”
  • Isaiah 28:16 - Therefore, this is what the sovereign master, the Lord, says: “Look, I am laying a stone in Zion, an approved stone, set in place as a precious cornerstone for the foundation. The one who maintains his faith will not panic.
  • Isaiah 28:17 - I will make justice the measuring line, fairness the plumb line; hail will sweep away the unreliable refuge, the floodwaters will overwhelm the hiding place.
  • Isaiah 28:18 - Your treaty with death will be dissolved; your agreement with Sheol will not last. When the overwhelming judgment sweeps by, you will be overrun by it.
  • Luke 18:2 - He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected people.
  • Luke 18:3 - There was also a widow in that city who kept coming to him and saying, ‘Give me justice against my adversary.’
  • Luke 18:4 - For a while he refused, but later on he said to himself, ‘Though I neither fear God nor have regard for people,
  • Hosea 4:8 - They feed on the sin offerings of my people; their appetites long for their iniquity!
  • Psalms 10:5 - He is secure at all times. He has no regard for your commands; he disdains all his enemies.
  • Proverbs 15:14 - The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
  • 1 Kings 21:13 - The two villains arrived and sat opposite him. Then the villains testified against Naboth right before the people, saying, “Naboth cursed God and the king.” So they dragged him outside the city and stoned him to death.
  • Acts 6:11 - Then they secretly instigated some men to say, “We have heard this man speaking blasphemous words against Moses and God.”
  • Acts 6:12 - They incited the people, the elders, and the experts in the law; then they approached Stephen, seized him, and brought him before the council.
  • Acts 6:13 - They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place and the law.
  • 1 Kings 21:10 - Also seat two villains opposite him and have them testify, ‘You cursed God and the king.’ Then take him out and stone him to death.”
  • Psalms 10:11 - He says to himself, “God overlooks it; he does not pay attention; he never notices.”
  • Job 20:12 - “If evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
  • Job 20:13 - if he retains it for himself and does not let it go, and holds it fast in his mouth,
  • Job 34:7 - What man is like Job, who drinks derision like water!
  • Job 15:16 - how much less man, who is abominable and corrupt, who drinks in evil like water!
圣经
资源
计划
奉献