逐节对照
- American Standard Version - He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
- 新标点和合本 - 虐待父亲、撵出母亲的, 是贻羞致辱之子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 虐待父亲、驱逐母亲的, 是蒙羞致辱之子。
- 和合本2010(神版-简体) - 虐待父亲、驱逐母亲的, 是蒙羞致辱之子。
- 当代译本 - 苛待父亲的人可鄙, 逼走母亲的人可耻。
- 圣经新译本 - 虐待父亲,赶走母亲的, 是贻羞可耻的儿子。
- 中文标准译本 - 虐待父亲、赶走母亲的, 是蒙羞致辱的儿子。
- 现代标点和合本 - 虐待父亲、撵出母亲的, 是贻羞致辱之子。
- 和合本(拼音版) - 虐待父亲、撵出母亲的, 是贻羞致辱之子。
- New International Version - Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.
- New International Reader's Version - Anyone who robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and dishonor.
- English Standard Version - He who does violence to his father and chases away his mother is a son who brings shame and reproach.
- New Living Translation - Children who mistreat their father or chase away their mother are an embarrassment and a public disgrace.
- The Message - Kids who lash out against their parents are an embarrassment and disgrace.
- Christian Standard Bible - The one who plunders his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.
- New American Standard Bible - He who assaults his father and drives his mother away Is a shameful and disgraceful son.
- New King James Version - He who mistreats his father and chases away his mother Is a son who causes shame and brings reproach.
- Amplified Bible - He who assaults his father and chases away his mother Is a son who brings shame and disgrace.
- King James Version - He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
- New English Translation - The one who robs his father and chases away his mother is a son who brings shame and disgrace.
- World English Bible - He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
- 新標點和合本 - 虐待父親、攆出母親的, 是貽羞致辱之子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 虐待父親、驅逐母親的, 是蒙羞致辱之子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 虐待父親、驅逐母親的, 是蒙羞致辱之子。
- 當代譯本 - 苛待父親的人可鄙, 逼走母親的人可恥。
- 聖經新譯本 - 虐待父親,趕走母親的, 是貽羞可恥的兒子。
- 呂振中譯本 - 虐待父親、逼走母親的、 是個貽羞致辱的兒子。
- 中文標準譯本 - 虐待父親、趕走母親的, 是蒙羞致辱的兒子。
- 現代標點和合本 - 虐待父親、攆出母親的, 是貽羞致辱之子。
- 文理和合譯本 - 迫其父、逐其母、乃貽羞招辱之子、
- 文理委辦譯本 - 欺父逐母、貽羞孰甚。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欺父逐母、乃可恥可羞之子、
- Nueva Versión Internacional - El que roba a su padre y echa a la calle a su madre es un hijo infame y sinvergüenza.
- 현대인의 성경 - 자기 아버지를 구박하고 자기 어머니를 쫓아내는 자는 파렴치한 아들이다.
- Новый Русский Перевод - Обирающий отца и выгоняющий мать – сын срамной и бесславный.
- Восточный перевод - Обирающий отца и выгоняющий мать – сын срамной и бесславный.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обирающий отца и выгоняющий мать – сын срамной и бесславный.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обирающий отца и выгоняющий мать – сын срамной и бесславный.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui maltraite son père et chasse sa mère est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.
- リビングバイブル - 親に乱暴する者は辱めを受けます。
- Nova Versão Internacional - O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
- Hoffnung für alle - Wer seine Eltern schlecht behandelt und fortjagt, ist ein Schandfleck für die ganze Familie.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hành hung cha và xô đuổi mẹ, gây xấu hổ và sỉ nhục gia đình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่ปล้นพ่อและขับไล่แม่ ก็เป็นลูกที่นำความอับอายขายหน้ามาให้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้แสดงความก้าวร้าวต่อบิดา และขับไล่มารดาของตน เป็นลูกที่ก่อให้เกิดความอับอาย และนำมาซึ่งความอัปยศอดสู
交叉引用
- Proverbs 28:24 - Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
- Proverbs 28:7 - Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
- Proverbs 28:14 - Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
- Luke 15:12 - and the younger of them said to his father, Father, give me the portion of thy substance that falleth to me. And he divided unto them his living.
- Luke 15:13 - And not many days after, the younger son gathered all together and took his journey into a far country; and there he wasted his substance with riotous living.
- Luke 15:14 - And when he had spent all, there arose a mighty famine in that country; and he began to be in want.
- Luke 15:15 - And he went and joined himself to one of the citizens of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
- Luke 15:16 - And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
- Deuteronomy 21:18 - If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them;
- Deuteronomy 21:19 - then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;
- Deuteronomy 21:20 - and they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
- Deuteronomy 21:21 - And all the men of his city shall stone him to death with stones: so shalt thou put away the evil from the midst of thee; and all Israel shall hear, and fear.
- Proverbs 30:11 - There is a generation that curse their father, And bless not their mother.
- Proverbs 10:1 - The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
- Proverbs 23:22 - Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old.
- Proverbs 23:23 - Buy the truth, and sell it not; Yea, wisdom, and instruction, and understanding.
- Proverbs 23:24 - The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him.
- Proverbs 23:25 - Let thy father and thy mother be glad, And let her that bare thee rejoice.
- Luke 15:30 - but when this thy son came, who hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf.
- Proverbs 17:25 - A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.
- Proverbs 17:2 - A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
- Proverbs 30:17 - The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
- Proverbs 10:5 - He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.