逐节对照
- New International Reader's Version - Having respect for the Lord leads to life. Then you will be content and free from trouble.
- 新标点和合本 - 敬畏耶和华的,得着生命; 他必恒久知足,不遭祸患。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华的,得着生命, 他必饱足安居,不遭祸患。
- 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华的,得着生命, 他必饱足安居,不遭祸患。
- 当代译本 - 敬畏耶和华使人得享生命, 安然满足,免遭祸患。
- 圣经新译本 - 敬畏耶和华的,得着生命; 他必安居知足,不会遭受祸患。
- 中文标准译本 - 敬畏耶和华,就得到生命; 这样的人睡得饱足 ,不遭祸患。
- 现代标点和合本 - 敬畏耶和华的得着生命, 他必恒久知足,不遭祸患。
- 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华的,得着生命, 他必恒久知足,不遭祸患。
- New International Version - The fear of the Lord leads to life; then one rests content, untouched by trouble.
- English Standard Version - The fear of the Lord leads to life, and whoever has it rests satisfied; he will not be visited by harm.
- New Living Translation - Fear of the Lord leads to life, bringing security and protection from harm.
- The Message - Fear-of-God is life itself, a full life, and serene—no nasty surprises.
- Christian Standard Bible - The fear of the Lord leads to life; one will sleep at night without danger.
- New American Standard Bible - The fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.
- New King James Version - The fear of the Lord leads to life, And he who has it will abide in satisfaction; He will not be visited with evil.
- Amplified Bible - The fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.
- American Standard Version - The fear of Jehovah tendeth to life; And he that hath it shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
- King James Version - The fear of the Lord tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
- New English Translation - Fearing the Lord leads to life, and one who does so will live satisfied; he will not be afflicted by calamity.
- World English Bible - The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
- 新標點和合本 - 敬畏耶和華的,得着生命; 他必恆久知足,不遭禍患。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華的,得着生命, 他必飽足安居,不遭禍患。
- 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華的,得着生命, 他必飽足安居,不遭禍患。
- 當代譯本 - 敬畏耶和華使人得享生命, 安然滿足,免遭禍患。
- 聖經新譯本 - 敬畏耶和華的,得著生命; 他必安居知足,不會遭受禍患。
- 呂振中譯本 - 敬畏永恆主能 使人 得生命; 他必安居飽足,不被禍患光顧。
- 中文標準譯本 - 敬畏耶和華,就得到生命; 這樣的人睡得飽足 ,不遭禍患。
- 現代標點和合本 - 敬畏耶和華的得著生命, 他必恆久知足,不遭禍患。
- 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、致得生命因而恆足、災不及身、
- 文理委辦譯本 - 畏耶和華得生、而財恆足、不遇眚災。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主、使人得保生命、得足食度日、不遇災害、
- Nueva Versión Internacional - El temor del Señor conduce a la vida; da un sueño tranquilo y evita los problemas.
- 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하는 것이 사는 길이다. 여호와를 두려워하는 사람은 재앙을 받지 않고 만족한 삶을 누릴 것이다.
- Новый Русский Перевод - Страх перед Господом ведет к жизни: исполненный им спит спокойно, и зло его не коснется.
- Восточный перевод - Страх перед Вечным ведёт к жизни: исполненный им спит спокойно, и зло его не коснётся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным ведёт к жизни: исполненный им спит спокойно, и зло его не коснётся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным ведёт к жизни: исполненный им спит спокойно, и зло его не коснётся.
- La Bible du Semeur 2015 - Craindre l’Eternel mène à la vie , et, comblé, on passe même la nuit à l’abri du malheur.
- リビングバイブル - 主を恐れることは、幸せで安全な生活のかぎです。
- Nova Versão Internacional - O temor do Senhor conduz à vida: quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
- Hoffnung für alle - Wer den Herrn achtet und ehrt, dem steht das Leben offen. Er kann ruhig schlafen, denn Angst vor Unglück kennt er nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu là nguồn sự sống, làm thỏa lòng và ngăn cản họa tai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้านำไปสู่ชีวิต เขาจะอิ่มหนำและพักสงบปราศจากความทุกข์ร้อน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้านำไปสู่ชีวิต เขาจะนอนหลับด้วยความสบายใจ ไม่มีภัยใดๆ มารบกวน
交叉引用
- Psalm 19:9 - The law that brings respect for the Lord is pure. It lasts forever. The commands the Lord gives are true. All of them are completely right.
- Psalm 34:9 - You holy people of God, have respect for the Lord. Those who respect him have everything they need.
- Psalm 34:10 - The lions may grow weak and hungry. But those who look to the Lord have every good thing they need.
- Psalm 34:11 - My children, come. Listen to me. I will teach you to have respect for the Lord.
- Acts 9:31 - Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria enjoyed a time of peace. The church was strengthened and grew larger. That’s because they worshiped the Lord and the Holy Spirit helped them.
- Psalm 33:18 - But the Lord looks with favor on those who respect him. He watches over those who put their hope in his faithful love.
- Psalm 33:19 - He watches over them to save them from death. He wants to keep them alive when there is no food in the land.
- Psalm 25:13 - Things will always go well for them. Their children will be given the land.
- 2 Timothy 4:18 - The Lord will save me from every evil attack. He will bring me safely to his heavenly kingdom. Give him glory for ever and ever. Amen.
- Psalm 85:9 - I know he’s ready to save those who have respect for him. Then his glory can be seen in our land.
- Malachi 3:16 - Those who had respect for the Lord talked with one another. And the Lord heard them. A list of people and what they did was written in a book in front of him. It included the names of those who respected the Lord and honored him.
- Malachi 3:17 - “The day is coming when I will judge,” says the Lord who rules over all. “On that day they will be my special treasure. I will spare them just as a father loves and spares his son who serves him.
- Romans 8:28 - We know that in all things God works for the good of those who love him. He appointed them to be saved in keeping with his purpose.
- Psalm 91:16 - I will give him a long and full life. I will save him.”
- Psalm 145:18 - The Lord is ready to help all those who call out to him. He helps those who really mean it when they call out to him.
- Psalm 145:19 - He satisfies the needs of those who have respect for him. He hears their cry and saves them.
- Psalm 145:20 - The Lord watches over all those who love him. But he will destroy all sinful people.
- Malachi 4:2 - But here is what will happen for you who have respect for me. The sun that brings life will rise. Its rays will bring healing to my people. You will go out and leap for joy like calves that have just been fed.
- 1 Timothy 6:6 - You gain a lot when you live a godly life. But you must be happy with what you have.
- 1 Timothy 6:7 - We didn’t bring anything into the world. We can’t take anything out of it.
- 1 Timothy 6:8 - If we have food and clothing, we will be happy with that.
- 1 Timothy 6:9 - People who want to get rich are tempted. They fall into a trap. They are tripped up by wanting many foolish and harmful things. Those who live like that are dragged down by what they do. They are destroyed and die.
- Psalm 103:17 - But the Lord’s love for those who have respect for him lasts for ever and ever. Their children’s children will know that he always does what is right.
- Proverbs 12:21 - No harm comes to godly people. But sinners have all the trouble they can handle.
- Psalm 90:14 - Satisfy us with your faithful love every morning. Then we can sing for joy and be glad all our days.
- 1 Timothy 4:8 - Training the body has some value. But being godly has value in every way. It promises help for the life you are now living and the life to come.
- Proverbs 10:27 - Having respect for the Lord leads to a longer life. But the years of evil people are cut short.
- Philippians 4:11 - I’m not saying this because I need anything. I have learned to be content no matter what happens to me.
- Philippians 4:12 - I know what it’s like not to have what I need. I also know what it’s like to have more than I need. I have learned the secret of being content no matter what happens. I am content whether I am well fed or hungry. I am content whether I have more than enough or not enough.
- Isaiah 58:10 - Work hard to feed hungry people. Satisfy the needs of those who are crushed. Then my blessing will light up your darkness. And the night of your suffering will become as bright as the noonday sun.
- Isaiah 58:11 - I will always guide you. I will satisfy your needs in a land baked by the sun. I will make you stronger. You will be like a garden that has plenty of water. You will be like a spring whose water never runs dry.
- Hebrews 13:5 - Don’t be controlled by love for money. Be happy with what you have. God has said, “I will never leave you. I will never desert you.” ( Deuteronomy 31:6 )
- Hebrews 13:6 - So we can say boldly, “The Lord helps me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me?” ( Psalm 118:6 , 7 )
- Proverbs 14:26 - Anyone who shows respect for the Lord has a strong tower. It will be a safe place for their children.
- Proverbs 14:27 - Respect for the Lord is like a fountain that gives life. It turns you away from the jaws of death.
- Matthew 5:6 - Blessed are those who are hungry and thirsty for what is right. They will be filled.