Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:22 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - De todo hombre se espera lealtad. Más vale ser pobre que mentiroso.
  • 新标点和合本 - 施行仁慈的,令人爱慕; 穷人强如说谎言的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 仁慈的人令人喜爱 , 穷乏人强如说谎言的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 仁慈的人令人喜爱 , 穷乏人强如说谎言的。
  • 当代译本 - 人心爱慕忠诚, 受穷胜过撒谎。
  • 圣经新译本 - 人所渴望的,就是忠诚; 作穷人比作撒谎的人还好。
  • 中文标准译本 - 忠诚 是人所渴慕的; 穷人好过说谎的人。
  • 现代标点和合本 - 施行仁慈的令人爱慕, 穷人强如说谎言的。
  • 和合本(拼音版) - 施行仁慈的,令人爱慕, 穷人强如说谎言的。
  • New International Version - What a person desires is unfailing love ; better to be poor than a liar.
  • New International Reader's Version - Everyone longs for love that never fails. It is better to be poor than to be a liar.
  • English Standard Version - What is desired in a man is steadfast love, and a poor man is better than a liar.
  • New Living Translation - Loyalty makes a person attractive. It is better to be poor than dishonest.
  • The Message - It’s only human to want to make a buck, but it’s better to be poor than a liar.
  • Christian Standard Bible - What is desirable in a person is his fidelity; better to be a poor person than a liar.
  • New American Standard Bible - What is desirable in a person is his kindness, And it is better to be a poor person than a liar.
  • New King James Version - What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar.
  • Amplified Bible - That which is desirable in a man is his loyalty and unfailing love, But it is better to be a poor man than a [wealthy] liar.
  • American Standard Version - That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
  • King James Version - The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
  • New English Translation - What is desirable for a person is to show loyal love, and a poor person is better than a liar.
  • World English Bible - That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
  • 新標點和合本 - 施行仁慈的,令人愛慕; 窮人強如說謊言的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 仁慈的人令人喜愛 , 窮乏人強如說謊言的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 仁慈的人令人喜愛 , 窮乏人強如說謊言的。
  • 當代譯本 - 人心愛慕忠誠, 受窮勝過撒謊。
  • 聖經新譯本 - 人所渴望的,就是忠誠; 作窮人比作撒謊的人還好。
  • 呂振中譯本 - 人所願望於人的、是他的忠愛; 做 窮乏人比 做 撒謊人好。
  • 中文標準譯本 - 忠誠 是人所渴慕的; 窮人好過說謊的人。
  • 現代標點和合本 - 施行仁慈的令人愛慕, 窮人強如說謊言的。
  • 文理和合譯本 - 人之可慕、在其仁慈、貧窮愈於欺誑、
  • 文理委辦譯本 - 愛人者、人恆愛之、富而譎不如貧而直。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人施仁慈、令人愛慕、貧者 誠實 、勝於 富 人誑詐、
  • 현대인의 성경 - 탐심은 부끄러운 것이니 가난한 자가 거짓말쟁이보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - В человеке желанна верность ; лучше быть бедным, чем лгуном.
  • Восточный перевод - В человеке желанна верность ; лучше быть бедным, чем лгуном.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В человеке желанна верность ; лучше быть бедным, чем лгуном.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В человеке желанна верность ; лучше быть бедным, чем лгуном.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce qu’on apprécie chez un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
  • リビングバイブル - 親切な人はだれにも好かれます。 貧しくても、うそつきよりは良いのです。
  • Nova Versão Internacional - O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
  • Hoffnung für alle - Wer gütig ist, wird von allen geschätzt; man ist besser arm als ein Betrüger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân hậu khiến mọi người mến phục. Thà chịu nghèo còn hơn sống gian ngoa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่คนเราปรารถนาคือความรักอันยั่งยืน และเป็นคนยากจนก็ดีกว่าเป็นคนโกหก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​มนุษย์​ปรารถนา​คือ​ความ​สัตย์จริง และ​การ​เป็น​คน​ยากไร้​ก็​ยัง​ดี​กว่า​เป็น​คน​มดเท็จ
交叉引用
  • Job 6:15 - Pero mis hermanos son arroyos inconstantes; son corrientes desbordadas:
  • 2 Crónicas 6:8 - pero el Señor le dijo: “Me agrada que te hayas interesado en construir un templo en mi honor.
  • 1 Crónicas 29:2 - Con mucho esfuerzo he hecho los preparativos para el templo de Dios. He conseguido oro para los objetos de oro, plata para los de plata, bronce para los de bronce, hierro para los de hierro, madera para los de madera, y piedras de ónice, piedras de engaste, piedras talladas de diversos colores, piedras preciosas de toda clase, y mármol en abundancia.
  • 1 Crónicas 29:3 - Además, aparte de lo que ya he conseguido, por amor al templo de mi Dios entrego para su templo todo el oro y la plata que poseo:
  • Job 17:5 - Quien por una recompensa denuncia a sus amigos verá a sus hijos desfallecer.
  • Salmo 62:9 - Una quimera es la gente de humilde cuna, y una mentira la gente de alta alcurnia; si se les pone juntos en la balanza, todos ellos no pesan nada.
  • Proverbios 19:1 - Más vale ser pobre e intachable que necio y embustero.
  • 1 Crónicas 29:17 - Yo sé, mi Dios, que tú pruebas los corazones y amas la rectitud. Por eso, con rectitud de corazón te he ofrecido voluntariamente todas estas cosas, y he visto con júbilo que tu pueblo, aquí presente, te ha traído sus ofrendas.
  • 2 Corintios 8:2 - En medio de las pruebas más difíciles, su desbordante alegría y su extrema pobreza abundaron en rica generosidad.
  • 2 Corintios 8:3 - Soy testigo de que dieron espontáneamente tanto como podían, y aún más de lo que podían,
  • 2 Corintios 8:12 - Porque, si uno lo hace de buena voluntad, lo que da es bien recibido según lo que tiene, y no según lo que no tiene.
  • Tito 1:2 - Nuestra esperanza es la vida eterna, la cual Dios, que no miente, ya había prometido antes de la creación.
  • Marcos 12:41 - Jesús se sentó frente al lugar donde se depositaban las ofrendas, y estuvo observando cómo la gente echaba sus monedas en las alcancías del templo. Muchos ricos echaban grandes cantidades.
  • Marcos 12:42 - Pero una viuda pobre llegó y echó dos moneditas de muy poco valor.
  • Marcos 12:43 - Jesús llamó a sus discípulos y les dijo: «Les aseguro que esta viuda pobre ha echado en el tesoro más que todos los demás.
  • Marcos 12:44 - Estos dieron de lo que les sobraba; pero ella, de su pobreza, echó todo lo que tenía, todo su sustento».
  • Marcos 14:6 - —Déjenla en paz —dijo Jesús—. ¿Por qué la molestan? Ella ha hecho una obra hermosa conmigo.
  • Marcos 14:7 - A los pobres siempre los tendrán con ustedes, y podrán ayudarlos cuando quieran; pero a mí no me van a tener siempre.
  • Marcos 14:8 - Ella hizo lo que pudo. Ungió mi cuerpo de antemano, preparándolo para la sepultura.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - De todo hombre se espera lealtad. Más vale ser pobre que mentiroso.
  • 新标点和合本 - 施行仁慈的,令人爱慕; 穷人强如说谎言的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 仁慈的人令人喜爱 , 穷乏人强如说谎言的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 仁慈的人令人喜爱 , 穷乏人强如说谎言的。
  • 当代译本 - 人心爱慕忠诚, 受穷胜过撒谎。
  • 圣经新译本 - 人所渴望的,就是忠诚; 作穷人比作撒谎的人还好。
  • 中文标准译本 - 忠诚 是人所渴慕的; 穷人好过说谎的人。
  • 现代标点和合本 - 施行仁慈的令人爱慕, 穷人强如说谎言的。
  • 和合本(拼音版) - 施行仁慈的,令人爱慕, 穷人强如说谎言的。
  • New International Version - What a person desires is unfailing love ; better to be poor than a liar.
  • New International Reader's Version - Everyone longs for love that never fails. It is better to be poor than to be a liar.
  • English Standard Version - What is desired in a man is steadfast love, and a poor man is better than a liar.
  • New Living Translation - Loyalty makes a person attractive. It is better to be poor than dishonest.
  • The Message - It’s only human to want to make a buck, but it’s better to be poor than a liar.
  • Christian Standard Bible - What is desirable in a person is his fidelity; better to be a poor person than a liar.
  • New American Standard Bible - What is desirable in a person is his kindness, And it is better to be a poor person than a liar.
  • New King James Version - What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar.
  • Amplified Bible - That which is desirable in a man is his loyalty and unfailing love, But it is better to be a poor man than a [wealthy] liar.
  • American Standard Version - That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
  • King James Version - The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
  • New English Translation - What is desirable for a person is to show loyal love, and a poor person is better than a liar.
  • World English Bible - That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
  • 新標點和合本 - 施行仁慈的,令人愛慕; 窮人強如說謊言的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 仁慈的人令人喜愛 , 窮乏人強如說謊言的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 仁慈的人令人喜愛 , 窮乏人強如說謊言的。
  • 當代譯本 - 人心愛慕忠誠, 受窮勝過撒謊。
  • 聖經新譯本 - 人所渴望的,就是忠誠; 作窮人比作撒謊的人還好。
  • 呂振中譯本 - 人所願望於人的、是他的忠愛; 做 窮乏人比 做 撒謊人好。
  • 中文標準譯本 - 忠誠 是人所渴慕的; 窮人好過說謊的人。
  • 現代標點和合本 - 施行仁慈的令人愛慕, 窮人強如說謊言的。
  • 文理和合譯本 - 人之可慕、在其仁慈、貧窮愈於欺誑、
  • 文理委辦譯本 - 愛人者、人恆愛之、富而譎不如貧而直。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人施仁慈、令人愛慕、貧者 誠實 、勝於 富 人誑詐、
  • 현대인의 성경 - 탐심은 부끄러운 것이니 가난한 자가 거짓말쟁이보다 낫다.
  • Новый Русский Перевод - В человеке желанна верность ; лучше быть бедным, чем лгуном.
  • Восточный перевод - В человеке желанна верность ; лучше быть бедным, чем лгуном.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В человеке желанна верность ; лучше быть бедным, чем лгуном.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В человеке желанна верность ; лучше быть бедным, чем лгуном.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce qu’on apprécie chez un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
  • リビングバイブル - 親切な人はだれにも好かれます。 貧しくても、うそつきよりは良いのです。
  • Nova Versão Internacional - O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
  • Hoffnung für alle - Wer gütig ist, wird von allen geschätzt; man ist besser arm als ein Betrüger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân hậu khiến mọi người mến phục. Thà chịu nghèo còn hơn sống gian ngoa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่คนเราปรารถนาคือความรักอันยั่งยืน และเป็นคนยากจนก็ดีกว่าเป็นคนโกหก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​มนุษย์​ปรารถนา​คือ​ความ​สัตย์จริง และ​การ​เป็น​คน​ยากไร้​ก็​ยัง​ดี​กว่า​เป็น​คน​มดเท็จ
  • Job 6:15 - Pero mis hermanos son arroyos inconstantes; son corrientes desbordadas:
  • 2 Crónicas 6:8 - pero el Señor le dijo: “Me agrada que te hayas interesado en construir un templo en mi honor.
  • 1 Crónicas 29:2 - Con mucho esfuerzo he hecho los preparativos para el templo de Dios. He conseguido oro para los objetos de oro, plata para los de plata, bronce para los de bronce, hierro para los de hierro, madera para los de madera, y piedras de ónice, piedras de engaste, piedras talladas de diversos colores, piedras preciosas de toda clase, y mármol en abundancia.
  • 1 Crónicas 29:3 - Además, aparte de lo que ya he conseguido, por amor al templo de mi Dios entrego para su templo todo el oro y la plata que poseo:
  • Job 17:5 - Quien por una recompensa denuncia a sus amigos verá a sus hijos desfallecer.
  • Salmo 62:9 - Una quimera es la gente de humilde cuna, y una mentira la gente de alta alcurnia; si se les pone juntos en la balanza, todos ellos no pesan nada.
  • Proverbios 19:1 - Más vale ser pobre e intachable que necio y embustero.
  • 1 Crónicas 29:17 - Yo sé, mi Dios, que tú pruebas los corazones y amas la rectitud. Por eso, con rectitud de corazón te he ofrecido voluntariamente todas estas cosas, y he visto con júbilo que tu pueblo, aquí presente, te ha traído sus ofrendas.
  • 2 Corintios 8:2 - En medio de las pruebas más difíciles, su desbordante alegría y su extrema pobreza abundaron en rica generosidad.
  • 2 Corintios 8:3 - Soy testigo de que dieron espontáneamente tanto como podían, y aún más de lo que podían,
  • 2 Corintios 8:12 - Porque, si uno lo hace de buena voluntad, lo que da es bien recibido según lo que tiene, y no según lo que no tiene.
  • Tito 1:2 - Nuestra esperanza es la vida eterna, la cual Dios, que no miente, ya había prometido antes de la creación.
  • Marcos 12:41 - Jesús se sentó frente al lugar donde se depositaban las ofrendas, y estuvo observando cómo la gente echaba sus monedas en las alcancías del templo. Muchos ricos echaban grandes cantidades.
  • Marcos 12:42 - Pero una viuda pobre llegó y echó dos moneditas de muy poco valor.
  • Marcos 12:43 - Jesús llamó a sus discípulos y les dijo: «Les aseguro que esta viuda pobre ha echado en el tesoro más que todos los demás.
  • Marcos 12:44 - Estos dieron de lo que les sobraba; pero ella, de su pobreza, echó todo lo que tenía, todo su sustento».
  • Marcos 14:6 - —Déjenla en paz —dijo Jesús—. ¿Por qué la molestan? Ella ha hecho una obra hermosa conmigo.
  • Marcos 14:7 - A los pobres siempre los tendrán con ustedes, y podrán ayudarlos cuando quieran; pero a mí no me van a tener siempre.
  • Marcos 14:8 - Ella hizo lo que pudo. Ungió mi cuerpo de antemano, preparándolo para la sepultura.
圣经
资源
计划
奉献