逐节对照
- Новый Русский Перевод - В человеке желанна верность ; лучше быть бедным, чем лгуном.
- 新标点和合本 - 施行仁慈的,令人爱慕; 穷人强如说谎言的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 仁慈的人令人喜爱 , 穷乏人强如说谎言的。
- 和合本2010(神版-简体) - 仁慈的人令人喜爱 , 穷乏人强如说谎言的。
- 当代译本 - 人心爱慕忠诚, 受穷胜过撒谎。
- 圣经新译本 - 人所渴望的,就是忠诚; 作穷人比作撒谎的人还好。
- 中文标准译本 - 忠诚 是人所渴慕的; 穷人好过说谎的人。
- 现代标点和合本 - 施行仁慈的令人爱慕, 穷人强如说谎言的。
- 和合本(拼音版) - 施行仁慈的,令人爱慕, 穷人强如说谎言的。
- New International Version - What a person desires is unfailing love ; better to be poor than a liar.
- New International Reader's Version - Everyone longs for love that never fails. It is better to be poor than to be a liar.
- English Standard Version - What is desired in a man is steadfast love, and a poor man is better than a liar.
- New Living Translation - Loyalty makes a person attractive. It is better to be poor than dishonest.
- The Message - It’s only human to want to make a buck, but it’s better to be poor than a liar.
- Christian Standard Bible - What is desirable in a person is his fidelity; better to be a poor person than a liar.
- New American Standard Bible - What is desirable in a person is his kindness, And it is better to be a poor person than a liar.
- New King James Version - What is desired in a man is kindness, And a poor man is better than a liar.
- Amplified Bible - That which is desirable in a man is his loyalty and unfailing love, But it is better to be a poor man than a [wealthy] liar.
- American Standard Version - That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
- King James Version - The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
- New English Translation - What is desirable for a person is to show loyal love, and a poor person is better than a liar.
- World English Bible - That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
- 新標點和合本 - 施行仁慈的,令人愛慕; 窮人強如說謊言的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 仁慈的人令人喜愛 , 窮乏人強如說謊言的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 仁慈的人令人喜愛 , 窮乏人強如說謊言的。
- 當代譯本 - 人心愛慕忠誠, 受窮勝過撒謊。
- 聖經新譯本 - 人所渴望的,就是忠誠; 作窮人比作撒謊的人還好。
- 呂振中譯本 - 人所願望於人的、是他的忠愛; 做 窮乏人比 做 撒謊人好。
- 中文標準譯本 - 忠誠 是人所渴慕的; 窮人好過說謊的人。
- 現代標點和合本 - 施行仁慈的令人愛慕, 窮人強如說謊言的。
- 文理和合譯本 - 人之可慕、在其仁慈、貧窮愈於欺誑、
- 文理委辦譯本 - 愛人者、人恆愛之、富而譎不如貧而直。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人施仁慈、令人愛慕、貧者 誠實 、勝於 富 人誑詐、
- Nueva Versión Internacional - De todo hombre se espera lealtad. Más vale ser pobre que mentiroso.
- 현대인의 성경 - 탐심은 부끄러운 것이니 가난한 자가 거짓말쟁이보다 낫다.
- Восточный перевод - В человеке желанна верность ; лучше быть бедным, чем лгуном.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В человеке желанна верность ; лучше быть бедным, чем лгуном.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В человеке желанна верность ; лучше быть бедным, чем лгуном.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce qu’on apprécie chez un homme, c’est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
- リビングバイブル - 親切な人はだれにも好かれます。 貧しくても、うそつきよりは良いのです。
- Nova Versão Internacional - O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
- Hoffnung für alle - Wer gütig ist, wird von allen geschätzt; man ist besser arm als ein Betrüger.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhân hậu khiến mọi người mến phục. Thà chịu nghèo còn hơn sống gian ngoa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่คนเราปรารถนาคือความรักอันยั่งยืน และเป็นคนยากจนก็ดีกว่าเป็นคนโกหก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่มนุษย์ปรารถนาคือความสัตย์จริง และการเป็นคนยากไร้ก็ยังดีกว่าเป็นคนมดเท็จ
交叉引用
- Иов 6:15 - Но братья мои ненадежны, как паводок, как реки, которые разливаются,
- 2 Паралипоменон 6:8 - Но Господь сказал моему отцу Давиду: «Ты задумал построить дом для Моего имени и хорошо сделал, что задумал это.
- 1 Паралипоменон 29:2 - Я все приготовил для дома моего Бога, что только смог – золото, серебро, бронзу, железо и дерево, а кроме того, много оникса и камней в оправы, бирюзы , разноцветных камней, всех видов драгоценных камней и мрамора.
- 1 Паралипоменон 29:3 - Кроме того, из любви к моему Богу, я отдаю собственное золото и серебро на дом моего Бога сверх всего того, что я заготовил для этого святого дома. Я отдаю:
- Иов 17:5 - У того, кто друзей оговаривает за плату, – дети ослабеют глазами.
- Псалтирь 62:9 - Душа моя льнет к тебе; Ты правой рукой поддерживаешь меня.
- Притчи 19:1 - Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем глупый с лукавой речью.
- 1 Паралипоменон 29:17 - Я знаю, мой Бог, что Ты испытываешь сердца и Тебе угодно чистосердечие. Я от чистого сердца добровольно отдал все это и теперь с радостью вижу, что и Твой народ, который находится здесь, добровольно жертвует Тебе.
- 2 Коринфянам 8:2 - Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности – изобилие щедрости.
- 2 Коринфянам 8:3 - Я свидетель того, что они добровольно жертвовали все, что только могли, и даже сверх того.
- 2 Коринфянам 8:12 - Главное, чтобы было желание, и тогда ваш вклад будет оценен Богом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.
- Титу 1:2 - и дает надежду на вечную жизнь. Эту вечную жизнь еще до сотворения мира обещал Бог, Который никогда не лжет.
- Марка 12:41 - Сев напротив сокровищницы храма, Иисус смотрел, как люди кладут в нее деньги. Многие богачи бросали помногу.
- Марка 12:42 - Но вот подошла бедная вдова и бросила две медные монетки .
- Марка 12:43 - Иисус подозвал учеников и сказал им: – Говорю вам истину, эта бедная вдова положила больше всех, кто клал в сокровищницу,
- Марка 12:44 - потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила все, что у нее было на жизнь.
- Марка 14:6 - Но Иисус сказал: – Оставьте ее, что вы ее упрекаете? Она сделала для Меня доброе дело.
- Марка 14:7 - Потому что нищие всегда с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами.
- Марка 14:8 - Она сделала, что могла: заранее помазала Мое тело для погребения.