Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:21 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 人心裏多有設計, 惟獨永恆主的計畫才能立定。
  • 新标点和合本 - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能立定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能成就。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能成就。
  • 当代译本 - 人心中有许多计划, 唯耶和华的旨意成就。
  • 圣经新译本 - 人心里的谋算很多, 唯有耶和华的计划能实现。
  • 中文标准译本 - 人心的意念很多, 唯有耶和华的筹算才能成立。
  • 现代标点和合本 - 人心多有计谋, 唯有耶和华的筹算才能立定。
  • 和合本(拼音版) - 人心多有计谋, 惟有耶和华的筹算,才能立定。
  • New International Version - Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails.
  • New International Reader's Version - A person may have many plans in their heart. But the Lord’s purpose wins out in the end.
  • English Standard Version - Many are the plans in the mind of a man, but it is the purpose of the Lord that will stand.
  • New Living Translation - You can make many plans, but the Lord’s purpose will prevail.
  • The Message - We humans keep brainstorming options and plans, but God’s purpose prevails.
  • Christian Standard Bible - Many plans are in a person’s heart, but the Lord’s decree will prevail.
  • New American Standard Bible - Many plans are in a person’s heart, But the advice of the Lord will stand.
  • New King James Version - There are many plans in a man’s heart, Nevertheless the Lord’s counsel—that will stand.
  • Amplified Bible - Many plans are in a man’s mind, But it is the Lord’s purpose for him that will stand (be carried out).
  • American Standard Version - There are many devices in a man’s heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
  • King James Version - There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand.
  • New English Translation - There are many plans in a person’s mind, but it is the counsel of the Lord which will stand.
  • World English Bible - There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
  • 新標點和合本 - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能立定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能成就。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能成就。
  • 當代譯本 - 人心中有許多計劃, 唯耶和華的旨意成就。
  • 聖經新譯本 - 人心裡的謀算很多, 唯有耶和華的計劃能實現。
  • 中文標準譯本 - 人心的意念很多, 唯有耶和華的籌算才能成立。
  • 現代標點和合本 - 人心多有計謀, 唯有耶和華的籌算才能立定。
  • 文理和合譯本 - 人心多謀、惟耶和華之志必成、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華有定命、人縱多謀、亦無裨也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心多謀、惟主之旨方立、 方立或作方為堅定
  • Nueva Versión Internacional - El corazón humano genera muchos proyectos, pero al final prevalecen los designios del Señor.
  • 현대인의 성경 - 사람이 여러 가지 계획을 세워도 여호와의 뜻만 이루어진다.
  • Новый Русский Перевод - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Господа.
  • Восточный перевод - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme forme de nombreux projets, mais c’est le dessein de l’Eternel qui se réalise.
  • リビングバイブル - 人はたくさんの計画を立てますが、 主の計画だけが成るのです。
  • Nova Versão Internacional - Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Mensch macht viele Pläne, aber es geschieht, was der Herr will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng con người lo bày mưu tính kế, nhưng Chúa Hằng Hữu định thành bại của người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในใจของมนุษย์มีแผนงานมากมาย แต่พระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะสำเร็จ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มัก​มี​แผนการ​มากมาย​ไว้​ใน​ใจ แต่​แผน​จะ​ลุล่วง​ได้​หรือ​ไม่​ก็​แล้ว​แต่​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 以賽亞書 7:6 - 『我們來上去攻擊 猶大 ,使它恐怖,攻破它來歸我們,在那中間立 他比勒 的兒子為王』,
  • 以賽亞書 7:7 - 因此 主永恆主這麼說: 這 計謀 必立不住,也不能實現;
  • 創世記 37:19 - 彼此說:『你看,那做夢的來了。
  • 創世記 37:20 - 來吧!我們將他殺了,丟在這麼一個坑裏,就說有惡獸把他喫了;且看他的夢要怎麼樣。』
  • 但以理書 11:24 - 趁人坦然無備時,來到省內極肥的地區,行他列祖和他列祖的祖所沒有行過的,將擄物掠物和財物散給眾人;並且設計謀以攻打堡壘城;不過也只是到已定的時期罷了。
  • 但以理書 11:25 - 他必奮力鼓勇率領大軍隊去攻擊南方王;南方王也必率領又大又很強的軍隊去作戰,然而卻站立不住,因為有人設計謀害南方王。
  • 以斯帖書 9:25 - 但這事報到王面前時,王便用詔書吩咐,使 哈曼 所計畫的惡事、就是他所計謀要害 猶大 人的、歸到他自己頭上,又使人把他和他的眾子掛在示眾木上。
  • 創世記 45:4 - 約瑟 對他的弟兄們說:『請走上前來挨近我。』他們就走上前去。他說:『我就是你們的兄弟 約瑟 ,你們所賣到 埃及 的。
  • 創世記 45:5 - 現在你們不要因為把我賣到這裏來自己憂傷、自己惱怒;因為是為了要保全 人類的 生命,上帝才差了我在你們以先來的。
  • 創世記 45:6 - 這兩年境內已經鬧了饑荒:還有五年,不能耕種,不能收割。
  • 創世記 45:7 - 上帝差了我在你們以先來,是要給你們留餘種在地上,又要使你們的性命存活,來成就偉大之解救。
  • 創世記 45:8 - 如今 看來 ,差我來的並不是你們,乃是上帝;他又使我 像 法老 的父,做他全家的主,來管理 埃及 全地。
  • 希伯來人書 6:17 - 照這樣、上帝呢, 上帝 既定意向那些承受應許的後嗣更充分指明他計畫之不可更改,也就加上了起誓作保,
  • 希伯來人書 6:18 - 好讓我們這些逃難的人、藉這兩件不可更改的事、就是上帝所不能撒謊的、得強有力的鼓勵,去抓住那擺在我們前頭的指望。
  • 詩篇 83:4 - 他們說:『來吧,我們將他們抹除, 使他們不再成國; 使 以色列 的名不再被記得。』
  • 猶大書 1:4 - 因為有些人偷着進來,就是往古時候經上早已記載必須受這處刑的: 嘿 ,不虔的人,將我們上帝的恩變為邪蕩 的託詞 ,否認我們獨一無二的主宰和主耶穌基督 。
  • 馬太福音 27:63 - 說:『大人 ,我們記得那迷惑人者還活着的時候曾經說過:「三天以後我要活起來」。
  • 馬太福音 27:64 - 所以請發命令將墓把守妥當、直到第三天;恐怕他門徒來了,把他偷去,卻告訴人民說:「他從死人中活了起來」;這樣,那末後的迷惑就比先前的更厲害了。』
  • 馬太福音 26:4 - 一同計議,要用詭計抓住耶穌,殺 他 。
  • 馬太福音 26:5 - 但是他們說:『當節期中不可,恐怕民間生亂。』
  • 箴言 12:2 - 善人必從永恆主取得恩悅; 圖謀惡事的人、永恆主必定他為惡。
  • 使徒行傳 4:27 - 希律 和 本丟彼拉多 、同外國人和 以色列 眾族之民、真地在這城裏聚集,攻打你所膏立的聖僕耶穌,
  • 使徒行傳 4:28 - 要作你手和你計畫所豫定必成的一切事。
  • 彼得前書 2:8 - 而且是 『碰腳的石頭和跌人的磐石』了。 他們碰倒了,是因為他們不信真道;這也是被豫定以至於此的。
  • 創世記 50:20 - 在你們,你們從前所圖謀的原是要加害於我,但上帝所圖謀的卻很好,就是為要成就像今天這樣、叫許多人得以存活。
  • 詩篇 21:11 - 因為他們在你身上展開危害的企圖; 他們設了計謀,卻不能成功。
  • 但以理書 4:35 - 地上所有的居民都算不了甚麼;在天上的萬軍、和地上的居民中、他都憑自己的意旨行事;沒有人能攔住他的手,或是問他說:「你作甚麼?」
  • 傳道書 7:29 - 看哪,只有這一件我查出了:上帝造人原是正直的,但人卻想法子製作許多巧設的事物來。
  • 箴言 21:1 - 王的心在永恆主手中、像隴溝的水、 任隨所喜悅的而流轉。
  • 以弗所人書 1:11 - 在基督裏、照那按自己旨意之計畫運行萬事者的定旨所豫定的、我們也被分派、做成了 上帝 的業分 ,
  • 使徒行傳 5:38 - 就是如今、我也告訴你們,避開這些人,任憑他們吧。因為這個計謀、這個作為、若是出於人,自會覆滅;
  • 使徒行傳 5:39 - 若是出於上帝,你們就不能覆滅他們,恐怕倒要見為攻擊上帝了!』
  • 約伯記 23:13 - 但是他抉擇 了,誰能轉移他呢? 他心裏所願的、他就行出來。
  • 箴言 21:30 - 沒有智慧、沒有明達、 沒有謀略能敵得過永恆主。
  • 以賽亞書 14:26 - 這是關於全地所定的旨意; 關於列國所伸出的手。
  • 以賽亞書 14:27 - 因為萬軍之永恆主定了旨意, 誰能廢棄呢? 他的手伸了出來, 誰能使它縮回呢?
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就說出末後的事, 從古時就言明未成的事, 說:「我的計畫必立定, 我所喜悅的、我都必作成」;
  • 詩篇 33:10 - 永恆主破壞列國的計謀, 使萬族之民所設計的沒有功效。
  • 詩篇 33:11 - 永恆主的計畫 永遠立定, 他心中所設計的代代長存。
  • 箴言 16:1 - 心裏所籌劃的在乎人; 口舌之應對乃由於永恆主。
  • 箴言 16:9 - 人的心計畫他 所要行 的路; 惟有永恆主能使他腳步穩定。
  • 以賽亞書 14:24 - 萬軍之永恆主起了誓,說: 『我怎樣想,事就怎樣成, 我怎樣計畫,事就怎樣立定;
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 人心裏多有設計, 惟獨永恆主的計畫才能立定。
  • 新标点和合本 - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能立定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能成就。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人心多有计谋; 惟有耶和华的筹算才能成就。
  • 当代译本 - 人心中有许多计划, 唯耶和华的旨意成就。
  • 圣经新译本 - 人心里的谋算很多, 唯有耶和华的计划能实现。
  • 中文标准译本 - 人心的意念很多, 唯有耶和华的筹算才能成立。
  • 现代标点和合本 - 人心多有计谋, 唯有耶和华的筹算才能立定。
  • 和合本(拼音版) - 人心多有计谋, 惟有耶和华的筹算,才能立定。
  • New International Version - Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails.
  • New International Reader's Version - A person may have many plans in their heart. But the Lord’s purpose wins out in the end.
  • English Standard Version - Many are the plans in the mind of a man, but it is the purpose of the Lord that will stand.
  • New Living Translation - You can make many plans, but the Lord’s purpose will prevail.
  • The Message - We humans keep brainstorming options and plans, but God’s purpose prevails.
  • Christian Standard Bible - Many plans are in a person’s heart, but the Lord’s decree will prevail.
  • New American Standard Bible - Many plans are in a person’s heart, But the advice of the Lord will stand.
  • New King James Version - There are many plans in a man’s heart, Nevertheless the Lord’s counsel—that will stand.
  • Amplified Bible - Many plans are in a man’s mind, But it is the Lord’s purpose for him that will stand (be carried out).
  • American Standard Version - There are many devices in a man’s heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
  • King James Version - There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand.
  • New English Translation - There are many plans in a person’s mind, but it is the counsel of the Lord which will stand.
  • World English Bible - There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
  • 新標點和合本 - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能立定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能成就。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能成就。
  • 當代譯本 - 人心中有許多計劃, 唯耶和華的旨意成就。
  • 聖經新譯本 - 人心裡的謀算很多, 唯有耶和華的計劃能實現。
  • 中文標準譯本 - 人心的意念很多, 唯有耶和華的籌算才能成立。
  • 現代標點和合本 - 人心多有計謀, 唯有耶和華的籌算才能立定。
  • 文理和合譯本 - 人心多謀、惟耶和華之志必成、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華有定命、人縱多謀、亦無裨也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心多謀、惟主之旨方立、 方立或作方為堅定
  • Nueva Versión Internacional - El corazón humano genera muchos proyectos, pero al final prevalecen los designios del Señor.
  • 현대인의 성경 - 사람이 여러 가지 계획을 세워도 여호와의 뜻만 이루어진다.
  • Новый Русский Перевод - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Господа.
  • Восточный перевод - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Много замыслов в сердце человека, но исполнится только намерение Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un homme forme de nombreux projets, mais c’est le dessein de l’Eternel qui se réalise.
  • リビングバイブル - 人はたくさんの計画を立てますが、 主の計画だけが成るのです。
  • Nova Versão Internacional - Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Der Mensch macht viele Pläne, aber es geschieht, was der Herr will.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng con người lo bày mưu tính kế, nhưng Chúa Hằng Hữu định thành bại của người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในใจของมนุษย์มีแผนงานมากมาย แต่พระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะสำเร็จ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มัก​มี​แผนการ​มากมาย​ไว้​ใน​ใจ แต่​แผน​จะ​ลุล่วง​ได้​หรือ​ไม่​ก็​แล้ว​แต่​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 以賽亞書 7:6 - 『我們來上去攻擊 猶大 ,使它恐怖,攻破它來歸我們,在那中間立 他比勒 的兒子為王』,
  • 以賽亞書 7:7 - 因此 主永恆主這麼說: 這 計謀 必立不住,也不能實現;
  • 創世記 37:19 - 彼此說:『你看,那做夢的來了。
  • 創世記 37:20 - 來吧!我們將他殺了,丟在這麼一個坑裏,就說有惡獸把他喫了;且看他的夢要怎麼樣。』
  • 但以理書 11:24 - 趁人坦然無備時,來到省內極肥的地區,行他列祖和他列祖的祖所沒有行過的,將擄物掠物和財物散給眾人;並且設計謀以攻打堡壘城;不過也只是到已定的時期罷了。
  • 但以理書 11:25 - 他必奮力鼓勇率領大軍隊去攻擊南方王;南方王也必率領又大又很強的軍隊去作戰,然而卻站立不住,因為有人設計謀害南方王。
  • 以斯帖書 9:25 - 但這事報到王面前時,王便用詔書吩咐,使 哈曼 所計畫的惡事、就是他所計謀要害 猶大 人的、歸到他自己頭上,又使人把他和他的眾子掛在示眾木上。
  • 創世記 45:4 - 約瑟 對他的弟兄們說:『請走上前來挨近我。』他們就走上前去。他說:『我就是你們的兄弟 約瑟 ,你們所賣到 埃及 的。
  • 創世記 45:5 - 現在你們不要因為把我賣到這裏來自己憂傷、自己惱怒;因為是為了要保全 人類的 生命,上帝才差了我在你們以先來的。
  • 創世記 45:6 - 這兩年境內已經鬧了饑荒:還有五年,不能耕種,不能收割。
  • 創世記 45:7 - 上帝差了我在你們以先來,是要給你們留餘種在地上,又要使你們的性命存活,來成就偉大之解救。
  • 創世記 45:8 - 如今 看來 ,差我來的並不是你們,乃是上帝;他又使我 像 法老 的父,做他全家的主,來管理 埃及 全地。
  • 希伯來人書 6:17 - 照這樣、上帝呢, 上帝 既定意向那些承受應許的後嗣更充分指明他計畫之不可更改,也就加上了起誓作保,
  • 希伯來人書 6:18 - 好讓我們這些逃難的人、藉這兩件不可更改的事、就是上帝所不能撒謊的、得強有力的鼓勵,去抓住那擺在我們前頭的指望。
  • 詩篇 83:4 - 他們說:『來吧,我們將他們抹除, 使他們不再成國; 使 以色列 的名不再被記得。』
  • 猶大書 1:4 - 因為有些人偷着進來,就是往古時候經上早已記載必須受這處刑的: 嘿 ,不虔的人,將我們上帝的恩變為邪蕩 的託詞 ,否認我們獨一無二的主宰和主耶穌基督 。
  • 馬太福音 27:63 - 說:『大人 ,我們記得那迷惑人者還活着的時候曾經說過:「三天以後我要活起來」。
  • 馬太福音 27:64 - 所以請發命令將墓把守妥當、直到第三天;恐怕他門徒來了,把他偷去,卻告訴人民說:「他從死人中活了起來」;這樣,那末後的迷惑就比先前的更厲害了。』
  • 馬太福音 26:4 - 一同計議,要用詭計抓住耶穌,殺 他 。
  • 馬太福音 26:5 - 但是他們說:『當節期中不可,恐怕民間生亂。』
  • 箴言 12:2 - 善人必從永恆主取得恩悅; 圖謀惡事的人、永恆主必定他為惡。
  • 使徒行傳 4:27 - 希律 和 本丟彼拉多 、同外國人和 以色列 眾族之民、真地在這城裏聚集,攻打你所膏立的聖僕耶穌,
  • 使徒行傳 4:28 - 要作你手和你計畫所豫定必成的一切事。
  • 彼得前書 2:8 - 而且是 『碰腳的石頭和跌人的磐石』了。 他們碰倒了,是因為他們不信真道;這也是被豫定以至於此的。
  • 創世記 50:20 - 在你們,你們從前所圖謀的原是要加害於我,但上帝所圖謀的卻很好,就是為要成就像今天這樣、叫許多人得以存活。
  • 詩篇 21:11 - 因為他們在你身上展開危害的企圖; 他們設了計謀,卻不能成功。
  • 但以理書 4:35 - 地上所有的居民都算不了甚麼;在天上的萬軍、和地上的居民中、他都憑自己的意旨行事;沒有人能攔住他的手,或是問他說:「你作甚麼?」
  • 傳道書 7:29 - 看哪,只有這一件我查出了:上帝造人原是正直的,但人卻想法子製作許多巧設的事物來。
  • 箴言 21:1 - 王的心在永恆主手中、像隴溝的水、 任隨所喜悅的而流轉。
  • 以弗所人書 1:11 - 在基督裏、照那按自己旨意之計畫運行萬事者的定旨所豫定的、我們也被分派、做成了 上帝 的業分 ,
  • 使徒行傳 5:38 - 就是如今、我也告訴你們,避開這些人,任憑他們吧。因為這個計謀、這個作為、若是出於人,自會覆滅;
  • 使徒行傳 5:39 - 若是出於上帝,你們就不能覆滅他們,恐怕倒要見為攻擊上帝了!』
  • 約伯記 23:13 - 但是他抉擇 了,誰能轉移他呢? 他心裏所願的、他就行出來。
  • 箴言 21:30 - 沒有智慧、沒有明達、 沒有謀略能敵得過永恆主。
  • 以賽亞書 14:26 - 這是關於全地所定的旨意; 關於列國所伸出的手。
  • 以賽亞書 14:27 - 因為萬軍之永恆主定了旨意, 誰能廢棄呢? 他的手伸了出來, 誰能使它縮回呢?
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就說出末後的事, 從古時就言明未成的事, 說:「我的計畫必立定, 我所喜悅的、我都必作成」;
  • 詩篇 33:10 - 永恆主破壞列國的計謀, 使萬族之民所設計的沒有功效。
  • 詩篇 33:11 - 永恆主的計畫 永遠立定, 他心中所設計的代代長存。
  • 箴言 16:1 - 心裏所籌劃的在乎人; 口舌之應對乃由於永恆主。
  • 箴言 16:9 - 人的心計畫他 所要行 的路; 惟有永恆主能使他腳步穩定。
  • 以賽亞書 14:24 - 萬軍之永恆主起了誓,說: 『我怎樣想,事就怎樣成, 我怎樣計畫,事就怎樣立定;
圣经
资源
计划
奉献