逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
- 新标点和合本 - 你要听劝教,受训诲, 使你终久有智慧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要听劝言,接受训诲, 使你终久有智慧。
- 和合本2010(神版-简体) - 要听劝言,接受训诲, 使你终久有智慧。
- 当代译本 - 你要受教听劝, 终必得到智慧。
- 圣经新译本 - 你要听劝告,受管教, 好使你将来作个有智慧的人。
- 中文标准译本 - 你当听从劝告,接受管教, 好让自己以后有智慧。
- 现代标点和合本 - 你要听劝教,受训诲, 使你终久有智慧。
- 和合本(拼音版) - 你要听劝教、受训诲, 使你终久有智慧。
- New International Version - Listen to advice and accept discipline, and at the end you will be counted among the wise.
- New International Reader's Version - Listen to advice and accept correction. In the end you will be counted among those who are wise.
- English Standard Version - Listen to advice and accept instruction, that you may gain wisdom in the future.
- New Living Translation - Get all the advice and instruction you can, so you will be wise the rest of your life.
- The Message - Take good counsel and accept correction— that’s the way to live wisely and well.
- Christian Standard Bible - Listen to counsel and receive instruction so that you may be wise later in life.
- New American Standard Bible - Listen to advice and accept discipline, So that you may be wise the rest of your days.
- New King James Version - Listen to counsel and receive instruction, That you may be wise in your latter days.
- Amplified Bible - Listen to counsel, receive instruction, and accept correction, That you may be wise in the time to come.
- American Standard Version - Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
- King James Version - Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
- New English Translation - Listen to advice and receive discipline, that you may become wise by the end of your life.
- World English Bible - Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
- 新標點和合本 - 你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要聽勸言,接受訓誨, 使你終久有智慧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要聽勸言,接受訓誨, 使你終久有智慧。
- 當代譯本 - 你要受教聽勸, 終必得到智慧。
- 聖經新譯本 - 你要聽勸告,受管教, 好使你將來作個有智慧的人。
- 呂振中譯本 - 你要聽勸言,接受管教, 使你所行的 有智慧。
- 中文標準譯本 - 你當聽從勸告,接受管教, 好讓自己以後有智慧。
- 現代標點和合本 - 你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
- 文理和合譯本 - 爾其聽規訓、受懲責、終則為智、
- 文理委辦譯本 - 聽教誨、終則智。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當聽勸教、受訓誨、終則為有智、
- Nueva Versión Internacional - Escucha el consejo y acepta la corrección, y llegarás a ser sabio.
- 현대인의 성경 - 남의 충고를 귀담아 듣고 훌륭한 사람들의 가르침을 잘 받아라. 그러면 네가 지혜롭게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Послушай совета и прими наставление, чтобы обрести мудрость на будущее.
- Восточный перевод - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушай совета и прими наставление, чтобы со временем обрести мудрость.
- La Bible du Semeur 2015 - Ecoute les conseils et accepte d’être repris et, finalement, tu deviendras sage.
- リビングバイブル - 忠告はできるだけ聞いて、賢く生きなさい。
- Nova Versão Internacional - Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
- Hoffnung für alle - Höre auf guten Rat und nimm Ermahnung an, damit du am Ende ein weiser Mensch wirst!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Biết nghe lời khuyên răn chỉ giáo, sẽ khôn ngoan suốt cả cuộc đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงฟังคำแนะนำและรับคำตักเตือน เพื่อในที่สุดเจ้าจะได้เป็นหนึ่งในบรรดาคนฉลาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงฟังคำแนะนำและยอมรับคำสั่งสอน และในที่สุดเจ้าจะได้มาซึ่งสติปัญญา
交叉引用
- Второзаконие 32:29 - О, если бы они были мудры, то понимали бы это и уразумели, какой их ждёт конец!
- Забур 90:14 - Вечный говорит: «Сохраню его, потому что он искренно любит Меня; защищу его, потому что он знает имя Моё.
- Второзаконие 8:16 - Он кормил тебя манной в пустыне, которую никогда не знали твои отцы, чтобы смирить и испытать тебя и чтобы в конце концов, когда у тебя всё будет благополучно,
- Числа 23:10 - Кто сможет сосчитать потомков Якуба или хотя бы четвёртую часть Исроила? Их столько, сколько пылинок на земле. Пусть я умру смертью праведных, и пусть будет кончина моя, как у них!
- Забур 90:12 - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
- Мудрые изречения 2:1 - Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,
- Мудрые изречения 2:2 - обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,
- Мудрые изречения 2:3 - если будешь взывать о разуме и призывать понимание,
- Мудрые изречения 2:4 - если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
- Мудрые изречения 2:5 - то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Всевышнего.
- Мудрые изречения 2:6 - Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- Мудрые изречения 2:7 - Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.
- Мудрые изречения 2:8 - Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
- Мудрые изречения 2:9 - Тогда ты поймёшь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.
- Мудрые изречения 4:1 - Послушайте, сыновья, наставление отца; внимайте, чтобы обрести понимание.
- Мудрые изречения 1:8 - Сын мой, послушай наставление своего отца и не отвергай поучения своей матери.
- Мудрые изречения 8:34 - Благословен тот, кто слушает меня, ежедневно бодрствует у моих ворот, у дверей моих ждёт.
- Мудрые изречения 8:35 - Ведь тот, кто найдёт меня, найдёт жизнь, и Вечный будет милостив к нему.
- Луко 16:19 - – Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и изысканную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.
- Луко 16:20 - А у его ворот лежал нищий по имени Элеазар. Он был весь покрыт язвами
- Луко 16:21 - и был бы рад даже объедкам, падающим со стола богача. Собаки подходили и лизали его язвы.
- Луко 16:22 - Но вот нищий умер, и ангелы отнесли его на почётное место рядом с пророком Иброхимом. Умер и богач, и его похоронили.
- Луко 16:23 - В аду , где богач терпел мучения, он как-то поднял глаза и увидел вдали Иброхима, а рядом с ним Элеазара.
- Мудрые изречения 12:15 - Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.