Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:16 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of his ways will die.
  • 新标点和合本 - 谨守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 遵守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 遵守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
  • 当代译本 - 遵守诫命的保全性命, 藐视正道的自寻死路。
  • 圣经新译本 - 谨守诫命的,保全自己的性命; 轻忽自己道路的,必致死亡。
  • 中文标准译本 - 遵守诫命的,保守自己的灵魂; 轻忽自己道路的,必将死亡。
  • 现代标点和合本 - 谨守诫命的保全生命, 轻忽己路的必致死亡。
  • 和合本(拼音版) - 谨守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
  • New International Version - Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.
  • New International Reader's Version - Those who keep commandments keep their lives. But those who don’t care how they live will die.
  • English Standard Version - Whoever keeps the commandment keeps his life; he who despises his ways will die.
  • New Living Translation - Keep the commandments and keep your life; despising them leads to death.
  • The Message - Keep the rules and keep your life; careless living kills.
  • Christian Standard Bible - The one who keeps commands preserves himself; one who disregards his ways will die.
  • New American Standard Bible - One who keeps the commandment keeps his soul, But one who is careless of conduct will die.
  • Amplified Bible - He who keeps and obeys the commandment [of the Lord] keeps (guards) his own life, But he who is careless of his ways and conduct will die.
  • American Standard Version - He that keepeth the commandment keepeth his soul; But he that is careless of his ways shall die.
  • King James Version - He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
  • New English Translation - The one who obeys commandments guards his life; the one who despises his ways will die.
  • World English Bible - He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
  • 新標點和合本 - 謹守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 遵守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 遵守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
  • 當代譯本 - 遵守誡命的保全性命, 藐視正道的自尋死路。
  • 聖經新譯本 - 謹守誡命的,保全自己的性命; 輕忽自己道路的,必致死亡。
  • 呂振中譯本 - 謹守誡命的保守性命; 藐視訓話 的必致 早 死。
  • 中文標準譯本 - 遵守誡命的,保守自己的靈魂; 輕忽自己道路的,必將死亡。
  • 現代標點和合本 - 謹守誡命的保全生命, 輕忽己路的必致死亡。
  • 文理和合譯本 - 守誡者保生、輕道者必死、
  • 文理委辦譯本 - 守誡則生、侮道則死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守誡命者、守己生命、不慎其道者必死、
  • Nueva Versión Internacional - El que cumple el mandamiento cumple consigo mismo; el que descuida su conducta morirá.
  • 현대인의 성경 - 계명을 지키는 사람은 자기 영혼을 지키지만 자기 행실을 조심하지 않는 사람은 죽게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Исполняющий повеление бережет свою жизнь, а небрежный к пути своему – погибнет.
  • Восточный перевод - Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Suivre les préceptes, c’est veiller sur sa propre vie ; ne pas veiller sur sa conduite, conduit à la mort.
  • リビングバイブル - いのちが惜しければ命令を守りなさい。 命令を無視する者は死にます。
  • Nova Versão Internacional - Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
  • Hoffnung für alle - Wer sich an Gottes Gebote hält, bewahrt sein Leben; wer sie auf die leichte Schulter nimmt, kommt um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai giữ điều răn, giữ lấy linh hồn mình; ai bỏ đường Chúa chọn lấy cảnh diệt vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่เชื่อฟังคำตักเตือนสั่งสอนก็ถนอมชีวิตของตนไว้ ผู้ที่ไม่ใส่ใจทางของตนจะต้องตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​รักษา​คำ​สั่งสอน​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​ตน แต่​ผู้​ที่​ปราศจาก​ความ​ระมัดระวัง​ใน​วิถี​ทาง​ของ​ตน​จะ​วอดวาย
交叉引用
  • John 14:15 - “If you love Me, keep My commandments.
  • Psalms 103:18 - To such as keep His covenant, And to those who remember His commandments to do them.
  • Matthew 16:26 - For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
  • Jeremiah 7:23 - But this is what I commanded them, saying, ‘Obey My voice, and I will be your God, and you shall be My people. And walk in all the ways that I have commanded you, that it may be well with you.’
  • Ecclesiastes 12:13 - Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, For this is man’s all.
  • Ecclesiastes 8:5 - He who keeps his command will experience nothing harmful; And a wise man’s heart discerns both time and judgment,
  • John 14:21 - He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him.”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
  • Proverbs 22:5 - Thorns and snares are in the way of the perverse; He who guards his soul will be far from them.
  • Ezekiel 33:5 - He heard the sound of the trumpet, but did not take warning; his blood shall be upon himself. But he who takes warning will save his life.
  • Proverbs 15:32 - He who disdains instruction despises his own soul, But he who heeds rebuke gets understanding.
  • John 15:10 - If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father’s commandments and abide in His love.
  • John 15:11 - “These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.
  • John 15:12 - This is My commandment, that you love one another as I have loved you.
  • John 15:13 - Greater love has no one than this, than to lay down one’s life for his friends.
  • John 15:14 - You are My friends if you do whatever I command you.
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;
  • Proverbs 29:18 - Where there is no revelation, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law.
  • 1 Corinthians 7:19 - Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but keeping the commandments of God is what matters.
  • 1 John 3:22 - And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.
  • Revelation 22:14 - Blessed are those who do His commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city.
  • Proverbs 21:23 - Whoever guards his mouth and tongue Keeps his soul from troubles.
  • Proverbs 16:17 - The highway of the upright is to depart from evil; He who keeps his way preserves his soul.
  • Luke 11:28 - But He said, “More than that, blessed are those who hear the word of God and keep it!”
  • Proverbs 13:13 - He who despises the word will be destroyed, But he who fears the commandment will be rewarded.
  • Luke 10:28 - And He said to him, “You have answered rightly; do this and you will live.”
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of his ways will die.
  • 新标点和合本 - 谨守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 遵守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 遵守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
  • 当代译本 - 遵守诫命的保全性命, 藐视正道的自寻死路。
  • 圣经新译本 - 谨守诫命的,保全自己的性命; 轻忽自己道路的,必致死亡。
  • 中文标准译本 - 遵守诫命的,保守自己的灵魂; 轻忽自己道路的,必将死亡。
  • 现代标点和合本 - 谨守诫命的保全生命, 轻忽己路的必致死亡。
  • 和合本(拼音版) - 谨守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
  • New International Version - Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.
  • New International Reader's Version - Those who keep commandments keep their lives. But those who don’t care how they live will die.
  • English Standard Version - Whoever keeps the commandment keeps his life; he who despises his ways will die.
  • New Living Translation - Keep the commandments and keep your life; despising them leads to death.
  • The Message - Keep the rules and keep your life; careless living kills.
  • Christian Standard Bible - The one who keeps commands preserves himself; one who disregards his ways will die.
  • New American Standard Bible - One who keeps the commandment keeps his soul, But one who is careless of conduct will die.
  • Amplified Bible - He who keeps and obeys the commandment [of the Lord] keeps (guards) his own life, But he who is careless of his ways and conduct will die.
  • American Standard Version - He that keepeth the commandment keepeth his soul; But he that is careless of his ways shall die.
  • King James Version - He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
  • New English Translation - The one who obeys commandments guards his life; the one who despises his ways will die.
  • World English Bible - He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
  • 新標點和合本 - 謹守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 遵守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 遵守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
  • 當代譯本 - 遵守誡命的保全性命, 藐視正道的自尋死路。
  • 聖經新譯本 - 謹守誡命的,保全自己的性命; 輕忽自己道路的,必致死亡。
  • 呂振中譯本 - 謹守誡命的保守性命; 藐視訓話 的必致 早 死。
  • 中文標準譯本 - 遵守誡命的,保守自己的靈魂; 輕忽自己道路的,必將死亡。
  • 現代標點和合本 - 謹守誡命的保全生命, 輕忽己路的必致死亡。
  • 文理和合譯本 - 守誡者保生、輕道者必死、
  • 文理委辦譯本 - 守誡則生、侮道則死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守誡命者、守己生命、不慎其道者必死、
  • Nueva Versión Internacional - El que cumple el mandamiento cumple consigo mismo; el que descuida su conducta morirá.
  • 현대인의 성경 - 계명을 지키는 사람은 자기 영혼을 지키지만 자기 행실을 조심하지 않는 사람은 죽게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Исполняющий повеление бережет свою жизнь, а небрежный к пути своему – погибнет.
  • Восточный перевод - Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Suivre les préceptes, c’est veiller sur sa propre vie ; ne pas veiller sur sa conduite, conduit à la mort.
  • リビングバイブル - いのちが惜しければ命令を守りなさい。 命令を無視する者は死にます。
  • Nova Versão Internacional - Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
  • Hoffnung für alle - Wer sich an Gottes Gebote hält, bewahrt sein Leben; wer sie auf die leichte Schulter nimmt, kommt um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai giữ điều răn, giữ lấy linh hồn mình; ai bỏ đường Chúa chọn lấy cảnh diệt vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่เชื่อฟังคำตักเตือนสั่งสอนก็ถนอมชีวิตของตนไว้ ผู้ที่ไม่ใส่ใจทางของตนจะต้องตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ที่​รักษา​คำ​สั่งสอน​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​ตน แต่​ผู้​ที่​ปราศจาก​ความ​ระมัดระวัง​ใน​วิถี​ทาง​ของ​ตน​จะ​วอดวาย
  • John 14:15 - “If you love Me, keep My commandments.
  • Psalms 103:18 - To such as keep His covenant, And to those who remember His commandments to do them.
  • Matthew 16:26 - For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
  • Jeremiah 7:23 - But this is what I commanded them, saying, ‘Obey My voice, and I will be your God, and you shall be My people. And walk in all the ways that I have commanded you, that it may be well with you.’
  • Ecclesiastes 12:13 - Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, For this is man’s all.
  • Ecclesiastes 8:5 - He who keeps his command will experience nothing harmful; And a wise man’s heart discerns both time and judgment,
  • John 14:21 - He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him.”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
  • Proverbs 22:5 - Thorns and snares are in the way of the perverse; He who guards his soul will be far from them.
  • Ezekiel 33:5 - He heard the sound of the trumpet, but did not take warning; his blood shall be upon himself. But he who takes warning will save his life.
  • Proverbs 15:32 - He who disdains instruction despises his own soul, But he who heeds rebuke gets understanding.
  • John 15:10 - If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father’s commandments and abide in His love.
  • John 15:11 - “These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.
  • John 15:12 - This is My commandment, that you love one another as I have loved you.
  • John 15:13 - Greater love has no one than this, than to lay down one’s life for his friends.
  • John 15:14 - You are My friends if you do whatever I command you.
  • Proverbs 3:1 - My son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;
  • Proverbs 29:18 - Where there is no revelation, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law.
  • 1 Corinthians 7:19 - Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but keeping the commandments of God is what matters.
  • 1 John 3:22 - And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.
  • Revelation 22:14 - Blessed are those who do His commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city.
  • Proverbs 21:23 - Whoever guards his mouth and tongue Keeps his soul from troubles.
  • Proverbs 16:17 - The highway of the upright is to depart from evil; He who keeps his way preserves his soul.
  • Luke 11:28 - But He said, “More than that, blessed are those who hear the word of God and keep it!”
  • Proverbs 13:13 - He who despises the word will be destroyed, But he who fears the commandment will be rewarded.
  • Luke 10:28 - And He said to him, “You have answered rightly; do this and you will live.”
圣经
资源
计划
奉献