逐节对照
- Christian Standard Bible - The one who keeps commands preserves himself; one who disregards his ways will die.
- 新标点和合本 - 谨守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 遵守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 遵守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
- 当代译本 - 遵守诫命的保全性命, 藐视正道的自寻死路。
- 圣经新译本 - 谨守诫命的,保全自己的性命; 轻忽自己道路的,必致死亡。
- 中文标准译本 - 遵守诫命的,保守自己的灵魂; 轻忽自己道路的,必将死亡。
- 现代标点和合本 - 谨守诫命的保全生命, 轻忽己路的必致死亡。
- 和合本(拼音版) - 谨守诫命的,保全生命; 轻忽己路的,必致死亡。
- New International Version - Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.
- New International Reader's Version - Those who keep commandments keep their lives. But those who don’t care how they live will die.
- English Standard Version - Whoever keeps the commandment keeps his life; he who despises his ways will die.
- New Living Translation - Keep the commandments and keep your life; despising them leads to death.
- The Message - Keep the rules and keep your life; careless living kills.
- New American Standard Bible - One who keeps the commandment keeps his soul, But one who is careless of conduct will die.
- New King James Version - He who keeps the commandment keeps his soul, But he who is careless of his ways will die.
- Amplified Bible - He who keeps and obeys the commandment [of the Lord] keeps (guards) his own life, But he who is careless of his ways and conduct will die.
- American Standard Version - He that keepeth the commandment keepeth his soul; But he that is careless of his ways shall die.
- King James Version - He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
- New English Translation - The one who obeys commandments guards his life; the one who despises his ways will die.
- World English Bible - He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
- 新標點和合本 - 謹守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 遵守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 遵守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
- 當代譯本 - 遵守誡命的保全性命, 藐視正道的自尋死路。
- 聖經新譯本 - 謹守誡命的,保全自己的性命; 輕忽自己道路的,必致死亡。
- 呂振中譯本 - 謹守誡命的保守性命; 藐視訓話 的必致 早 死。
- 中文標準譯本 - 遵守誡命的,保守自己的靈魂; 輕忽自己道路的,必將死亡。
- 現代標點和合本 - 謹守誡命的保全生命, 輕忽己路的必致死亡。
- 文理和合譯本 - 守誡者保生、輕道者必死、
- 文理委辦譯本 - 守誡則生、侮道則死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守誡命者、守己生命、不慎其道者必死、
- Nueva Versión Internacional - El que cumple el mandamiento cumple consigo mismo; el que descuida su conducta morirá.
- 현대인의 성경 - 계명을 지키는 사람은 자기 영혼을 지키지만 자기 행실을 조심하지 않는 사람은 죽게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Исполняющий повеление бережет свою жизнь, а небрежный к пути своему – погибнет.
- Восточный перевод - Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исполняющий повеление бережёт свою жизнь, а не думающий о своих путях – погибнет.
- La Bible du Semeur 2015 - Suivre les préceptes, c’est veiller sur sa propre vie ; ne pas veiller sur sa conduite, conduit à la mort.
- リビングバイブル - いのちが惜しければ命令を守りなさい。 命令を無視する者は死にます。
- Nova Versão Internacional - Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
- Hoffnung für alle - Wer sich an Gottes Gebote hält, bewahrt sein Leben; wer sie auf die leichte Schulter nimmt, kommt um.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai giữ điều răn, giữ lấy linh hồn mình; ai bỏ đường Chúa chọn lấy cảnh diệt vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่เชื่อฟังคำตักเตือนสั่งสอนก็ถนอมชีวิตของตนไว้ ผู้ที่ไม่ใส่ใจทางของตนจะต้องตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่รักษาคำสั่งสอนรักษาจิตวิญญาณของตน แต่ผู้ที่ปราศจากความระมัดระวังในวิถีทางของตนจะวอดวาย
交叉引用
- John 14:15 - “If you love me, you will keep my commands.
- Psalms 103:18 - of those who keep his covenant, who remember to observe his precepts.
- Matthew 16:26 - For what will it benefit someone if he gains the whole world yet loses his life? Or what will anyone give in exchange for his life?
- Jeremiah 7:23 - However, I did give them this command: ‘Obey me, and then I will be your God, and you will be my people. Follow every way I command you so that it may go well with you.’
- Ecclesiastes 12:13 - When all has been heard, the conclusion of the matter is this: fear God and keep his commands, because this is for all humanity.
- Ecclesiastes 8:5 - The one who keeps a command will not experience anything harmful, and a wise heart knows the right time and procedure.
- John 14:21 - The one who has my commands and keeps them is the one who loves me. And the one who loves me will be loved by my Father. I also will love him and will reveal myself to him.”
- John 14:22 - Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, how is it you’re going to reveal yourself to us and not to the world?”
- John 14:23 - Jesus answered, “If anyone loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
- Proverbs 22:5 - There are thorns and snares on the way of the crooked; the one who guards himself stays far from them.
- Ezekiel 33:5 - Since he heard the sound of the ram’s horn but ignored the warning, his death is his own fault. If he had taken warning, he would have saved his life.
- Proverbs 15:32 - Anyone who ignores discipline despises himself, but whoever listens to correction acquires good sense.
- John 15:10 - If you keep my commands you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commands and remain in his love.
- John 15:11 - “I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be complete.
- John 15:12 - “This is my command: Love one another as I have loved you.
- John 15:13 - No one has greater love than this: to lay down his life for his friends.
- John 15:14 - You are my friends if you do what I command you.
- Proverbs 3:1 - My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commands;
- Proverbs 29:18 - Without revelation people run wild, but one who follows divine instruction will be happy.
- 1 Corinthians 7:19 - Circumcision does not matter and uncircumcision does not matter. Keeping God’s commands is what matters.
- 1 John 3:22 - and receive whatever we ask from him because we keep his commands and do what is pleasing in his sight.
- Revelation 22:14 - “Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.
- Proverbs 21:23 - The one who guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.
- Proverbs 16:17 - The highway of the upright avoids evil; the one who guards his way protects his life.
- Luke 11:28 - He said, “Rather, blessed are those who hear the word of God and keep it.”
- Proverbs 13:13 - The one who has contempt for instruction will pay the penalty, but the one who respects a command will be rewarded.
- Luke 10:28 - “You’ve answered correctly,” he told him. “Do this and you will live.”